diff options
Diffstat (limited to 'Linux-PAM/po')
63 files changed, 0 insertions, 14816 deletions
diff --git a/Linux-PAM/po/LINGUAS b/Linux-PAM/po/LINGUAS deleted file mode 100644 index 8bb4bd84..00000000 --- a/Linux-PAM/po/LINGUAS +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -ar -ca -cs -da -de -es -fi -fr -hu -it -ja -km -nb -nl -pa -pl -pt -pt_BR -ru -sv -tr -uk -zh_CN -zh_TW -zu diff --git a/Linux-PAM/po/Linux-PAM.pot b/Linux-PAM/po/Linux-PAM.pot deleted file mode 100644 index 14855268..00000000 --- a/Linux-PAM/po/Linux-PAM.pot +++ /dev/null @@ -1,522 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -msgid "Error translating default context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -msgid "role:" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -msgid "level:" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "" diff --git a/Linux-PAM/po/Makefile.in.in b/Linux-PAM/po/Makefile.in.in deleted file mode 100644 index 2ed49e62..00000000 --- a/Linux-PAM/po/Makefile.in.in +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. -# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2006 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> -# -# This file can be copied and used freely without restrictions. It can -# be used in projects which are not available under the GNU General Public -# License but which still want to provide support for the GNU gettext -# functionality. -# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU -# General Public License and is *not* in the public domain. -# -# Origin: gettext-0.15 - -PACKAGE = @PACKAGE@ -VERSION = @VERSION@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ - -SHELL = /bin/sh -@SET_MAKE@ - -srcdir = @srcdir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -VPATH = @srcdir@ - -prefix = @prefix@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -datarootdir = @datarootdir@ -datadir = @datadir@ -localedir = @localedir@ -gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po - -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d -mkdir_p = @mkdir_p@ - -GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ -GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ -GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ -GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) -MSGFMT_ = @MSGFMT@ -MSGFMT_no = @MSGFMT@ -MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ -MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) -XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ -XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ -XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ -XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) -MSGMERGE = msgmerge -MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update -MSGINIT = msginit -MSGCONV = msgconv -MSGFILTER = msgfilter - -POFILES = @POFILES@ -GMOFILES = @GMOFILES@ -UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ -DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ -DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ -$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) -DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ -$(POFILES) $(GMOFILES) \ -$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) - -POTFILES = \ - -CATALOGS = @CATALOGS@ - -# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) - -.SUFFIXES: -.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update - -.po.mo: - @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ - $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ - -.po.gmo: - @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ - test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ - echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ - cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo - -.sin.sed: - sed -e '/^#/d' $< > t-$@ - mv t-$@ $@ - - -all: all-@USE_NLS@ - -all-yes: stamp-po -all-no: - -# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no -# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because -# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that -# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. -# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). - -# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have -# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator -# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, -# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent -# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary -# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for -# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be -# changed. -stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot - test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ - test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) - @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ - echo "touch stamp-po" && \ - echo timestamp > stamp-poT && \ - mv stamp-poT stamp-po; \ - } - -# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', -# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source -# have been downloaded. - -# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. -# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. -$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed - if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ - msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ - else \ - msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ - fi; \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ - --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \ - --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ - --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ - --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" - test ! -f $(DOMAIN).po || { \ - if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ - sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ - sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ - if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ - rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ - else \ - rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ - mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ - fi; \ - else \ - mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ - fi; \ - } - -# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at -# every "make" invocation, only create it when it is missing. -# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. -$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: - $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update - -# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. -# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. -$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot - @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ - if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ - test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ - echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ - cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \ - else \ - $(MAKE) $${lang}.po-create; \ - fi - - -install: install-exec install-data -install-exec: -install-data: install-data-@USE_NLS@ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ - for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ - $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ - done; \ - for file in Makevars; do \ - rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ - done; \ - else \ - : ; \ - fi -install-data-no: all -install-data-yes: all - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) - @catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ - dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ - if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ - $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ - echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ - for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ - if test -n "$$lc"; then \ - if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ - link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ - mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ - mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ - for file in *; do \ - if test -f $$file; then \ - ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ - fi; \ - done); \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ - else \ - if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ - :; \ - else \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - fi; \ - fi; \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ - ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ - ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ - cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ - echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ - fi; \ - done; \ - done - -install-strip: install - -installdirs: installdirs-exec installdirs-data -installdirs-exec: -installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ - else \ - : ; \ - fi -installdirs-data-no: -installdirs-data-yes: - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) - @catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ - dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ - for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ - if test -n "$$lc"; then \ - if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ - link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ - mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ - mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ - for file in *; do \ - if test -f $$file; then \ - ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ - fi; \ - done); \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ - else \ - if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ - :; \ - else \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ - fi; \ - fi; \ - fi; \ - done; \ - done - -# Define this as empty until I found a useful application. -installcheck: - -uninstall: uninstall-exec uninstall-data -uninstall-exec: -uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ - for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ - rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ - done; \ - else \ - : ; \ - fi -uninstall-data-no: -uninstall-data-yes: - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ - for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ - rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ - done; \ - done - -check: all - -info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: - -mostlyclean: - rm -f remove-potcdate.sed - rm -f stamp-poT - rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po - rm -fr *.o - -clean: mostlyclean - -distclean: clean - rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo - -maintainer-clean: distclean - @echo "This command is intended for maintainers to use;" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." - rm -f stamp-po $(GMOFILES) - -distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) -dist distdir: - $(MAKE) update-po - @$(MAKE) dist2 -# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. -dist2: stamp-po $(DISTFILES) - dists="$(DISTFILES)"; \ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ - dists="$$dists Makevars.template"; \ - fi; \ - if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ - dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ - fi; \ - if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ - dists="$$dists ChangeLog"; \ - fi; \ - for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ - if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ - dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ - fi; \ - done; \ - if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ - for file in $$dists; do \ - if test -f $$file; then \ - cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ - else \ - cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ - fi; \ - done - -update-po: Makefile - $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update - test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) - $(MAKE) update-gmo - -# General rule for creating PO files. - -.nop.po-create: - @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ - echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ - exit 1 - -# General rule for updating PO files. - -.nop.po-update: - @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ - tmpdir=`pwd`; \ - echo "$$lang:"; \ - test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ - echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ - cd $(srcdir); \ - if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ - if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ - rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ - else \ - if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ - :; \ - else \ - echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ - exit 1; \ - fi; \ - fi; \ - else \ - echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ - rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ - fi - -$(DUMMYPOFILES): - -update-gmo: Makefile $(GMOFILES) - @: - -Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ - cd $(top_builddir) \ - && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories - -force: - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: diff --git a/Linux-PAM/po/Makevars b/Linux-PAM/po/Makevars deleted file mode 100644 index c152efd6..00000000 --- a/Linux-PAM/po/Makevars +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. - -# Usually the message domain is the same as the package name. -DOMAIN = $(PACKAGE) - -# These two variables depend on the location of this directory. -subdir = po -top_builddir = .. - -# These options get passed to xgettext. -XGETTEXT_OPTIONS = -E --keyword=_ --keyword=N_ - -# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the -# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding -# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's -# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are -# expected to transfer the copyright for their translations to this person -# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for -# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim -# their copyright. -COPYRIGHT_HOLDER = Linux-PAM Project - -# This is the email address or URL to which the translators shall report -# bugs in the untranslated strings: -# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines -# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. -# - Strings which use unclear terms or require additional context to be -# understood. -# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or -# money. -# - Pluralisation problems. -# - Incorrect English spelling. -# - Incorrect formatting. -# It can be your email address, or a mailing list address where translators -# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through -# which the translators can contact you. -MSGID_BUGS_ADDRESS = http://sourceforge.net/projects/pam - -# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the -# message catalogs shall be used. It is usually empty. -EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = diff --git a/Linux-PAM/po/POTFILES.in b/Linux-PAM/po/POTFILES.in deleted file mode 100644 index 7887aad7..00000000 --- a/Linux-PAM/po/POTFILES.in +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -./libpamc/pamc_client.c -./libpamc/pamc_converse.c -./libpamc/pamc_load.c -./libpam_misc/help_env.c -./libpam_misc/misc_conv.c -./libpam/pam_account.c -./libpam/pam_audit.c -./libpam/pam_auth.c -./libpam/pam_data.c -./libpam/pam_delay.c -./libpam/pam_dispatch.c -./libpam/pam_dynamic.c -./libpam/pam_end.c -./libpam/pam_env.c -./libpam/pam_handlers.c -./libpam/pam_item.c -./libpam/pam_misc.c -./libpam/pam_modutil_cleanup.c -./libpam/pam_modutil_getgrgid.c -./libpam/pam_modutil_getgrnam.c -./libpam/pam_modutil_getlogin.c -./libpam/pam_modutil_getpwnam.c -./libpam/pam_modutil_getpwuid.c -./libpam/pam_modutil_getspnam.c -./libpam/pam_modutil_ingroup.c -./libpam/pam_modutil_ioloop.c -./libpam/pam_password.c -./libpam/pam_prelude.c -./libpam/pam_session.c -./libpam/pam_start.c -./libpam/pam_static.c -./libpam/pam_strerror.c -./libpam/pam_syslog.c -./libpam/pam_vprompt.c -./modules/pam_access/pam_access.c -./modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c -./modules/pam_debug/pam_debug.c -./modules/pam_deny/pam_deny.c -./modules/pam_echo/pam_echo.c -./modules/pam_env/pam_env.c -./modules/pam_exec/pam_exec.c -./modules/pam_faildelay/pam_faildelay.c -./modules/pam_filter/pam_filter.c -./modules/pam_filter/upperLOWER/upperLOWER.c -./modules/pam_ftp/pam_ftp.c -./modules/pam_group/pam_group.c -./modules/pam_issue/pam_issue.c -./modules/pam_keyinit/pam_keyinit.c -./modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c -./modules/pam_limits/pam_limits.c -./modules/pam_listfile/pam_listfile.c -./modules/pam_localuser/pam_localuser.c -./modules/pam_loginuid/pam_loginuid.c -./modules/pam_mail/pam_mail.c -./modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c -./modules/pam_motd/pam_motd.c -./modules/pam_namespace/md5.c -./modules/pam_namespace/pam_namespace.c -./modules/pam_nologin/pam_nologin.c -./modules/pam_permit/pam_permit.c -./modules/pam_rhosts/pam_rhosts.c -./modules/pam_rootok/pam_rootok.c -./modules/pam_securetty/pam_securetty.c -./modules/pam_selinux/pam_selinux.c -./modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c -./modules/pam_sepermit/pam_sepermit.c -./modules/pam_shells/pam_shells.c -./modules/pam_stress/pam_stress.c -./modules/pam_succeed_if/pam_succeed_if.c -./modules/pam_tally/pam_tally_app.c -./modules/pam_tally/pam_tally.c -./modules/pam_time/pam_time.c -./modules/pam_tty_audit/pam_tty_audit.c -./modules/pam_umask/pam_umask.c -./modules/pam_unix/bigcrypt.c -./modules/pam_unix/bigcrypt_main.c -./modules/pam_unix/md5_broken.c -./modules/pam_unix/md5.c -./modules/pam_unix/md5_crypt.c -./modules/pam_unix/md5_good.c -./modules/pam_unix/pam_unix_acct.c -./modules/pam_unix/pam_unix_auth.c -./modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c -./modules/pam_unix/pam_unix_sess.c -./modules/pam_unix/passverify.c -./modules/pam_unix/support.c -./modules/pam_unix/unix_chkpwd.c -./modules/pam_unix/yppasswd_xdr.c -./modules/pam_userdb/pam_userdb.c -./modules/pam_warn/pam_warn.c -./modules/pam_wheel/pam_wheel.c -./modules/pam_xauth/pam_xauth.c diff --git a/Linux-PAM/po/Rules-quot b/Linux-PAM/po/Rules-quot deleted file mode 100644 index 9c2a995e..00000000 --- a/Linux-PAM/po/Rules-quot +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. - -DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot - -.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en - -en@quot.po-create: - $(MAKE) en@quot.po-update -en@boldquot.po-create: - $(MAKE) en@boldquot.po-update - -en@quot.po-update: en@quot.po-update-en -en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en - -.insert-header.po-update-en: - @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ - tmpdir=`pwd`; \ - echo "$$lang:"; \ - ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ - LC_ALL=C; export LC_ALL; \ - cd $(srcdir); \ - if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ - if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ - rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ - else \ - if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ - :; \ - else \ - echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ - exit 1; \ - fi; \ - fi; \ - else \ - echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ - rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ - fi - -en@quot.insert-header: insert-header.sin - sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header - -en@boldquot.insert-header: insert-header.sin - sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header - -mostlyclean: mostlyclean-quot -mostlyclean-quot: - rm -f *.insert-header diff --git a/Linux-PAM/po/ar.gmo b/Linux-PAM/po/ar.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 70fe7fed..00000000 --- a/Linux-PAM/po/ar.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/ar.po b/Linux-PAM/po/ar.po deleted file mode 100644 index 024da797..00000000 --- a/Linux-PAM/po/ar.po +++ /dev/null @@ -1,539 +0,0 @@ -# @TITLE@ -# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...الوقت ينفد...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "تسجيل الدخول:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "نجاح" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "خطأ جسيم - إيقاف فوري" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "الرمز غير موجود" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "خطأ في الوحدة النمطية للخدمة" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "خطأ بالنظام" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "خطأ في الذاكرة الوسيطة" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "الإذن مرفوض" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "فشل التصديق" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "صلاحيات غير كافية للوصول إلى بيانات التصديق" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "تعذر على خدمة التصديق استرجاع معلومات التصديق" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "المستخدم مجهول بالنسبة لوحدة التصديق النمطية الأساسية" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "تم استنفاذ الحد الأقصى للمحاولة بالنسبة لهذه الخدمة" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "لم يعد الرمز المميز للتصديق صالحًا، مطلوب رمز مميز جديد" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "انتهت صلاحية حساب المستخدم" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "لا يمكن إنشاء/إزالة إدخال بالنسبة للجلسة المحددة" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "لا يمكن لخدمة التصديق استرجاع صلاحيات المستخدم" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "صلاحيات المستخدم منتهية الصلاحية" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "فشل تعيين صلاحيات المستخدم" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "لا يوجد بيانات خاصة بالوحدات النمطية" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "تم تمرير عنصر سيء إلى pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "خطأ في المحادثة" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "خطأ في معالجة الرمز المميز للتصديق" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "لا يمكن استعادة معلومات التصديق" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "قفل الرمز المميز للتصديق مشغول" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "تم تعطيل تقادم الرمز المميز للتصديق" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "فشل التحقق الأولي بواسطة خدمة كلمة السر" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "يجب تجاهل القيمة الناتجة بواسطة إرسال PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "الوحدة النمطية غير معروفة" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "انتهت صلاحية الرمز المميز للتصديق" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "المحادثة تنتظر الحدث" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "يحتاج التطبيق إلى استدعاء libpam مرة أخرى" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "خطأ PAM غير معروف" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "كلمة سر %s%s الجديدة: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "أعد كتابة كلمة سر %s%s الجديدة: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "عذرًا، يوجد عدم تطابق بين كلمات السر." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "كلمة السر شديدة البساطة" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "كلمة مرور ملتفة" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "كلمة السر مستخدمة بالفعل" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "كلمة سر سيئة: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "من %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "في %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "لا يوجد بريد." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "لديك بريد جديد." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "لديك بريد قديم." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "لديك بريد." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "ليس لديك بريد في مجلد %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "لديك بريد جديد في مجلد %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "لديك بريد قديم في مجلد %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "لديك بريد في مجلد %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "السياق الافتراضي لك هو %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "الدور: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "المستوى: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "لا يصلح كسياق أمان" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "فشلت تهيئة PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "فشل pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "تسجيل الدخول: فشل تشعيب: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "أدخل كلمة سر STRESS الجديدة: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "أعد كتابة كلمة سر STRESS الجديدة: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "إعادة كتابة كلمة السر غير صحيحة؛ كلمة السر لم تتغير" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "خطأ في التصديق" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "خطأ في الخدمة" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "مستخدم غير معروف" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ غير معروف" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "انتهت مدة صلاحية الحساب الخاص بك؛ الرجاء الاتصال بمسؤول النظام" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (مفروض بواسطة المسؤول)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (كلمة السر قديمة جدًا)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" -msgstr[1] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "كلمة السر: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "كلمة سر UNIX (الحالية): " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "أدخل كلمة سر UNIX الجديدة: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "أعد كتابة كلمة سر UNIX الجديدة: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "هل ترغب في اختيار سياق مختلف؟ [لا]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "أدخل رقم الاختيار: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "النوع: " - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "خطأ dlopen()" diff --git a/Linux-PAM/po/boldquot.sed b/Linux-PAM/po/boldquot.sed deleted file mode 100644 index 4b937aa5..00000000 --- a/Linux-PAM/po/boldquot.sed +++ /dev/null @@ -1,10 +0,0 @@ -s/"\([^"]*\)"/“\1”/g -s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g -s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g -s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g -s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g -s/“”/""/g -s/“/“[1m/g -s/”/[0m”/g -s/‘/‘[1m/g -s/’/[0m’/g diff --git a/Linux-PAM/po/ca.gmo b/Linux-PAM/po/ca.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 7982aaaf..00000000 --- a/Linux-PAM/po/ca.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/ca.po b/Linux-PAM/po/ca.po deleted file mode 100644 index ff631577..00000000 --- a/Linux-PAM/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,543 +0,0 @@ -# @TITLE@ -# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-22 20:57+0100\n" -"Last-Translator: Anna <blabla@blabla.es>\n" -"Language-Team: Catalan\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...S'acaba el temps...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...S'ha acabat el temps.\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversa errònia (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "entrada:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Correcte" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Error greu - s'avortarà l'operació immediatament" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "No es troba el símbol" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Error en el mòdul del servei" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Error del sistema" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Error de la memòria intermèdia" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permís denegat" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Error d'autenticació" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "El servei d'autenticació no pot recuperar la informació corresponent" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Usuari desconegut per al mòdul d'autenticació subjacent" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "S'ha exhaurit el nombre màxim d'intents per al servei" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "El testimoni d'autenticació ja no és vàlid; se'n necessita un de nou" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "El compte d'usuari ha caducat" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "No es pot crear/suprimir una entrada per a la sessió especificada" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "El servei d'autenticació no pot recuperar les credencials d'usuari" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Les credencials d'usuari han caducat" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "S'ha produït un error en definir les credencials d'usuari" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "No hi ha cap dada específica del mòdul" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "S'ha transmès un element incorrecte a pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Error de conversa" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Error de manipulació del testimoni d'autenticació" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "No es pot recuperar la informació d'autenticació" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "El bloqueig del testimoni d'autenticació està ocupat" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "L'envelliment del testimoni d'autenticació està inhabilitat" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Error durant la comprovació preliminar del servei de contrasenyes" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "El lliurament de PAM hauria d'ignorar el valor de retorn" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "El mòdul és desconegut" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "El testimoni d'autenticació ha caducat" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "La conversa està esperant un esdeveniment" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "L'aplicació necessita cridar novament libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Error de PAM desconegut" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nova contrasenya de %s%s: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya de %s%s: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "és la mateixa que l'antiga" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "és un palíndrom" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "només canvien les majúscules i minúscules" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "és massa semblant a l'antiga" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "és massa senzilla" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "està girada" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "ja s'ha fet servir" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "No s'ha canviat la contrasenya" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " de %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " a %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Darrera entrada:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Benvingut al vostre nou compte." - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Massa entrades per a '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Sense correu." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Teniu correu nou." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Teniu correu antic." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Teniu correu." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "No teniu cap correu a la carpeta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Teniu nou correu a la carpeta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Teniu correu antic a la carpeta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Teniu correu a la carpeta %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "El context per defecte és %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Voleu introduir un context de seguretat? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "rol: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "nivell: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "No és un context de seguretat vàlid" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Context de seguretat %s assignat" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Voleu introduir un context de seguretat? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Context de seguretat %s assignat" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Context de seguretat %s assignat" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "s'ha produït un error en inicialitzar PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "s'ha produït un error en pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "entrada: ha fallat la bifurcació: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "S'està canviant la contrasenya d'STRESS per a " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Error d'escriptura a la verificació; no s'ha canviat la contrasenya" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Error d'autenticació" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Error del servei" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Usuari desconegut" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: número incorrecte assignat a --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "El vostre compte ha caducat. Contacteu amb l'administrador del sistema" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'usuari primari)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya és antiga)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s" -msgstr[1] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Contrasenya: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "S'està canviant la contrasenya d'STRESS per a " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "contrasenya (actual) d'UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Heu d'esperar més temps abans de canviar la contrasenya" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Voleu triar-ne un altre? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Introduïu el número que vulgueu: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "tipus: " - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "error de dlopen()" diff --git a/Linux-PAM/po/cs.gmo b/Linux-PAM/po/cs.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 3a93102f..00000000 --- a/Linux-PAM/po/cs.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/cs.po b/Linux-PAM/po/cs.po deleted file mode 100644 index efa1d68e..00000000 --- a/Linux-PAM/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,526 +0,0 @@ -# translation of Linux-PAM.po to cs_CZ -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. -# fixes by Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 15:54+0100\n" -"Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n" -"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "..Odpočet byl spuštěn...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Čas vypršel!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "login:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritická chyba - okamžité ukončení" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "Nepodařilo se nahrát modul" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbol nenalezen" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Chyba v modulu služby" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Chyba systému" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Chyba alokace paměti" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup zamítnut" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Selhání autentizace" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Nedostatečná oprávnění pro přístup k autentizačním datům" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Autentizační služba nemůže získat informace pro autentizaci" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Uživatel není znám použitému autentizačnímu modulu" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Vyčerpán maximální počet pokusů pro službu" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Autentizační token již není platný; vyžadován nový" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Uživatelský účet vypršel" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Pro zadané sezení nelze vytvořit/odstranit záznam" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Autentizační služba nemůže získat údaje o oprávněních uživatele" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Údaje o oprávněních uživatele vypršely" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Chyba při nastavení údajů o oprávněních uživatele" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Nelze najít data potřebná pro modul" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Funkci pam_*_item() byla předána špatná položka" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Chyba konverzace" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Chyba manipulace s autentizačním tokenem" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Autentizační informace nelze získat" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Autentizační token je uzamčen" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu zakázáno" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Selhání předběžné kontroly ve službě hesla" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Návratová hodnota by měla být ignorována rozhodovacím mechanismem PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Neznámý modul" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Autentizační token vypršel" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Konverzace čeká na událost" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Neznámá chyba PAM" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nové %s%sheslo: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Hesla se neshodují." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "je stejné jako předcházející" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "je palindrom" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "pouze mění velikost" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "je příliš podobné předcházejícímu" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "je příliš jednoduché" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "je posunuté" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "již bylo použito" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Nezadáno heslo" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Heslo nebylo změněno" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s selhal: návratový kód %d" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s selhal: dostal signál %d%s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s selhal: neznámý kód stavu 0x%x" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " z %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " na %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Poslední přihlášení:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Vítejte na vašem novém účtu!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Žádná pošta." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Máte novou poštu." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Máte starou poštu." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Máte poštu." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Nemáte žádnou poštu ve složce %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Máte novou poštu ve složce %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Máte starou poštu ve složce %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Máte poštu ve složce %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Vytváření adresáře '%s'." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář %s: %m" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Váš výchozí kontext je %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [N] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -msgid "role:" -msgstr "role:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -msgid "level:" -msgstr "úroveň:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Výchozí bezpečnostní kontext %s\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek paměti" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Požadovaná úroveň MLS není v povoleném rozsahu" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "chyba při inicializaci PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "chyba pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login: chyba forku: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Změna STRESS hesla pro %s." - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Chyba autentizace" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Chyba služby" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Neznámý uživatel" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Neznámá volba %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d den" -msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny" -msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Heslo: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Musíte zvolit delší heslo" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Změna hesla pro %s." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(současné) UNIX heslo: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: " diff --git a/Linux-PAM/po/da.gmo b/Linux-PAM/po/da.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 70e5463b..00000000 --- a/Linux-PAM/po/da.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/da.po b/Linux-PAM/po/da.po deleted file mode 100644 index 58630763..00000000 --- a/Linux-PAM/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,546 +0,0 @@ -# @TITLE@ -# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-16 20:00+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Tiden er ved at udløbe...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Din tid er desværre gået!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "konversationsfejl (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "login:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Udført" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Alvorlig fejl - afbryder omgående" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -#, fuzzy -msgid "Failed to load module" -msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\" modulet." - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbolet blev ikke fundet" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Der opstod en fejl i tjenestemodulet" - -# -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Systemfejl" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Fejl i hukommelsesbuffer" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Rettigheder nægtet" - -# -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Fejl ved godkendelse" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Utilstrækkelige oplysninger for at få adgang til godkendelsesdata" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Godkendelsestjenesten kan ikke hente godkendelsesoplysningerne" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Ukendt bruger for det underliggende godkendelsesmodul" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Antal forsøg på at få adgang til tjenesten er udløbet" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Godkendelses-token er ikke længere gyldig. Der kræves en ny" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Brugerkontoen er udløbet" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Angivelsen til den specificerede session kan ikke indsættes/fjernes" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Godkendelsestjenesten kan ikke hente brugeroplysninger." - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Brugeroplysningerne er udløbet" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Der opstod en fejl ved angivelse af brugeroplysninger" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Der er ingen modulspecifikke data" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Ugyldigt punkt blev overført til pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Konversationsfejl" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Fejl ved håndtering af godkendelsestoken" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Godkendelsesoplysningerne kan ikke gendannes" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Lås til godkendelsestoken er optaget" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Udløb af godkendelsestoken er deaktiveret" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Indledende kontrol af adgangskodetjenesten mislykkedes" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Returværdien bør ignoreres af PAM-afsendelse" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Ukendt modul" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Godkendelsestoken er udløbet" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Konversation venter på hændelse" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Programmet skal kalde libpam igen" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Ukendt PAM-fejl" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Ny %s%sadgangskode: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Genindtast ny %s%sadgangskode: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Adgangskoderne stemmer desværre ikke overens." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "er den samme som den gamle" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "det staves ens forfra og bagfra" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "kun forskel i store/små bogstaver" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "ligner for meget den gamle" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "er for enkel" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "er roteret" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "er allerede blevet brugt" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Adgangskoden er uændret" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "'{0}' script mislykkedes med afslutningskode '{1}'" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "fra %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "på %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Sidste login:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Velkommen til din nye konto!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Der er for mange logins til '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Ingen e-mail." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Du har ny e-mail." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Du har gammel e-mail." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Du har e-mail." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Du har ingen e-mail i mappe %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Du har ny e-mail i mappe %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Du har gammel e-mail i mappe %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Du har e-mail i mappe %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Din standardkontekst er %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -# power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Vil du angive en sikkerhedskontekst? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "rolle: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "niveau: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Ikke en gyldig sikkerhedskontekst" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt" - -# power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Vil du angive en sikkerhedskontekst? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM kunne ikke initialiseres\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() mislykkedes\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login: fejl ved forking: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Indtast ny STRESS-adgangskode: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Genindtast ny STRESS-adgangskode: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Bekræftelsen blev angivet forkert. Adgangskoden forbliver uændret" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Fejl ved godkendelse" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Fejl ved tjeneste" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Ukendt bruger" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Der er angivet et forkert tal til --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Ukendt indstilling %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Alle brugere kunne ikke nulstilles til ikke-nul\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (gennemtvunget af roden)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (for gammel adgangskode)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s" -msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Adgangskode: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(nuværende) UNIX-adgangskode: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Du skal vente lidt længere for at ændre din adgangskode" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Indtast ny UNIX-adgangskode: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Genindtast ny UNIX-adgangskode: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Vil du vælge en anden? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Angiv nummer for valg: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "type: " - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "dlopen() fejl" diff --git a/Linux-PAM/po/de.gmo b/Linux-PAM/po/de.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index c14af2e2..00000000 --- a/Linux-PAM/po/de.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/de.po b/Linux-PAM/po/de.po deleted file mode 100644 index 9f81c254..00000000 --- a/Linux-PAM/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,536 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-06 15:19+01:00\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Time läuft ab...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "login:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritischer Fehler - sofortiger Abbruch" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbol nicht gefunden" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Fehler im Service Modul" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Systemfehler" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Berechtigung verweigert" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Fehler bei Authentifizierung" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht " -"ausreichend" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Benutzer bei zu Grunde liegendem Authentifizierungsmodul nicht bekannt" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen für den Dienst erreicht" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Authentifizierungs-Token ist nicht mehr gültig; neues erforderlich" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Benutzerkonto ist abgelaufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Authentifizierungsdienst kann keine Benutzerberechtigung abrufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Benutzerberechtigung abgelaufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Fehler beim Festlegen der Benutzerberechtigung" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Keine modulspezifischen Daten vorhanden" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Ungültiges Element an pam_*_item() übergeben" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Kommunikationsfehler" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Fehler beim Ändern des Authentifizierungs-Token" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Authentifizierungsinformationen können nicht wiederhergestellt werden" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Sperre für Authentifizierungs-Token belegt" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Zeitablauf für Authentifizierungs-Token deaktiviert" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Vorabtest durch Passwortdienst gescheitert" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Der Rückgabewert sollte von PAM-Dispatch ignoriert werden" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Modul ist nicht bekannt" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Authentifizierungs-Token abgelaufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Kommunikation wartet auf Ereignis" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Anwendung muss libpam wieder aufrufen" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Unbekannter PAM-Fehler" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Geben sie ein neues %s%sPasswort ein: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Geben sie das neue %s%sPasswort erneut ein: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "ist das gleiche wie das Alte" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "ist ein Palindrome" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "nur Änderungen bei der Groß-/Kleinschreibung" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "ist dem alten zu ähnlich" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "ist zu einfach" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "wurde gedreht" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "Nicht genug unterschiedliche Arten von Zeichen" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "es wurde bereits verwendet" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Kein Passwort angegeben" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Passwort nicht geändert" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "Schlechtes Passwort: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s schlug fehl: Fehlercode %d" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s schlug fehl: Signal %d%s erhalten" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %A, den %d. %B %Y, %H:%M:%S %Z" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " von %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " auf %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Letzte Anmeldung:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Account!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Keine Nachrichten." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Sie haben neue Nachrichten." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Sie haben alte Nachrichten." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Sie haben Nachrichten." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Sie haben keine Nachrichten in %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Sie haben neue Nachrichten in %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Sie haben alte Nachrichten in %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Sie haben Nachrichten in %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %m" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Audit-Subsystem." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -msgid "Error translating default context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "Fehler beim Schreiben einer Audit-Meldung." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [N] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -msgid "role:" -msgstr "Funktion:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -msgid "level:" -msgstr "Stufe:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Standard Sicherheitskontext %s\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "Fehler beim Initialisieren von PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "Fehler bei pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "Anmeldung: Fehler bei Abspaltung: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Ändern des STRESS-Passworts für %s." - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Geben Sie ein neues STRESS-Passwort ein: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Authentifizierungsfehler" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Dienstfehler" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Unbekannter Benutzer" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von Root erzwungen)." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag ab." -msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Ändern des Passworts für %s." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(aktuelles) UNIX Passwort: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Geben Sie ein neues UNIX Passwort ein: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Geben Sie das neue UNIX Passwort erneut ein: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Möchten Sie einen anderen auswählen? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Geben Sie die gewünschte Nummer ein: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "Typ: " diff --git a/Linux-PAM/po/en@boldquot.header b/Linux-PAM/po/en@boldquot.header deleted file mode 100644 index fedb6a06..00000000 --- a/Linux-PAM/po/en@boldquot.header +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# All this catalog "translates" are quotation characters. -# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation -# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) -# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see -# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html -# -# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to -# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). -# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to -# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) -# and pairs of quotation mark (0x22) to -# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). -# -# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. -# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are -# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to -# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are -# transliterated to 0x22. -# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are -# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are -# transliterated to 0x22. -# -# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in -# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. -# diff --git a/Linux-PAM/po/en@quot.header b/Linux-PAM/po/en@quot.header deleted file mode 100644 index a9647fc3..00000000 --- a/Linux-PAM/po/en@quot.header +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# All this catalog "translates" are quotation characters. -# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation -# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) -# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see -# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html -# -# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to -# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). -# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to -# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) -# and pairs of quotation mark (0x22) to -# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). -# -# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. -# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are -# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to -# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are -# transliterated to 0x22. -# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are -# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are -# transliterated to 0x22. -# diff --git a/Linux-PAM/po/es.gmo b/Linux-PAM/po/es.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index eb1ae8f8..00000000 --- a/Linux-PAM/po/es.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/es.po b/Linux-PAM/po/es.po deleted file mode 100644 index 857a8022..00000000 --- a/Linux-PAM/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,553 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:32+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...El tiempo se está agotando...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversación incorrecta (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "inicio de sesión:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Error crítico: cancelación inmediata" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Símbolo no encontrado" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Error en el módulo de servicios" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Error del sistema" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Error de buffer de memoria" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Fallo de autenticación" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de " -"autenticación" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Usuario desconocido para el módulo de autenticación subyacente" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Se ha agotado el número máximo de reintentos para el servicio" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "El testigo de autenticación ya no es válido; necesitará uno nuevo" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "La cuenta del usuario ha caducado" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Las credenciales del usuario han caducado" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Error al definir las credenciales del usuario" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "No hay datos específicos del módulo presentes" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Elemento incorrecto enviado a pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Error de conversación" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Error de manipulación del testigo de autenticación" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "No es posible recuperar la información de autenticación" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "El testigo de autenticación parece ocupado" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Antigüedad del testigo de autenticación inhabilitada" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Error de comprobación preliminar del servicio de contraseña" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "El valor devuelto debe ser omitido por el expedidor PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Módulo desconocido" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Testigo de autenticación caducado" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "La conversación está esperando el evento" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Error desconocido de PAM" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nueva %s%scontraseña:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "es igual que la antigua" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "es un palíndromo" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "es demasiado similar a la antigua" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "es demasiado sencilla" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "es igual pero al revés" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "ya se ha utilizado" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "La contraseña no ha cambiado" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "de %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "en %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "No hay correo." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Tiene correo nuevo." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Tiene correo antiguo." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Tiene correo." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "No tiene correo en la carpeta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Tiene correo nuevo en la carpeta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Tiene correo antiguo en la carpeta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Tiene correo en la carpeta %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "El contexto predeterminado es %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [s]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "función:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "nivel:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "No es un contexto de seguridad válido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Contexto de seguridad %s asignado" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [s]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de seguridad %s asignado" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de seguridad %s asignado" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "error al iniciar PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "error en pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS:" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Error de autenticación" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Error de servicio" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Usuario desconocido" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] " -"[--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de " -"cero\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s" -msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Contraseña:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Debe elegir una contraseña más larga" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(actual) contraseña de UNIX:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Introduzca la nueva contraseña de UNIX:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX:" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "¿Desea seleccionar uno distinto? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Introduzca el número de su elección:" - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "tipo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "error de dlopen()" - -#~ msgid "%s: set %s security context to %s" -#~ msgstr "No es un contexto de seguridad válido" diff --git a/Linux-PAM/po/fi.gmo b/Linux-PAM/po/fi.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index a5bfcbd9..00000000 --- a/Linux-PAM/po/fi.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/fi.po b/Linux-PAM/po/fi.po deleted file mode 100644 index 5b31d061..00000000 --- a/Linux-PAM/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,547 +0,0 @@ -# translation of Linux-PAM.po to -# translation of uusi_Linux-PAM.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. -# -# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005. -# Janne Ahlskog <j.ahlskog@multi.fi>, 2006. -# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n" -"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n" -"Language-Team: <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Aika on loppumassa...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Aikasi on loppunut!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "kirjautuminen:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Onnistui" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kriittinen virhe - välitön keskeytys" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbolia ei löydetty" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Virhe palvelumoduulissa" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Järjestelmävirhe" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Muistipuskurivirhe" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Ei käyttöoikeutta" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Tunnistautumisvirhe" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Riittämätön valtuustieto tunnistautumistietojen saamiseksi" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse tunnistautumistietoihin" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Käyttäjä tuntematon taustajärjestelmän tunnistautumismoduulille" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Kaikki palvelun uudelleenyritykset käytetty" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Tunnistautumislipuke ei ole enää kelvollinen, tarvitaan uusi" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Käyttäjätili on vanhentunut" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Valitun istunnon merkintää ei voida tehdä/poistaa" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse käyttäjän valtuustietoihin" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Käyttäjän valtuustiedot vanhentunut" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Käyttäjän valtuustiedon antaminen ei onnistunut" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Moduuli riippuvaista tietoa ei ole läsnä" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Väärä tieto välitettiin pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Keskusteluvirhe" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Tunnistautumislipukkeen käsittelyvirhe" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Tunnistautumistietoja ei voida palauttaa" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Tunnistautumislipukkeen lukko varattu" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Tunnistautumislipukkeen vanhentuminen otettu pois käytöstä" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Salasanapalvelun alustava tarkistus ei onnistunut" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "PAM-välittäjän tulisi hylätä paluuarvo" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Tuntematon moduuli" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Tunnistautumislipuke vanhentunut" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Keskustelussa odotetaan tapahtumaa" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Tuntematon PAM-virhe" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Uusi %s%ssalasana: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Anna uudelleen uusi %s%ssalasana: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Salasanat eivät täsmää." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "on sama kuin vanha" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "on palindromi" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "vain kirjainkoko muutos" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "on liian yksinkertainen" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "on kierrätetty" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "on jo käytetty" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Et antanut salasanaa" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "HUONO SALASANA: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " koneelta %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " päätteellä %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Tervetuloa uudella käyttäjätilillä!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Ei postia." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Sinulle on uutta postia." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Sinulla on vanha posti." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Sinulle on postia." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Sinulla ei ole postia kansiossa %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Oletusympäristösi on %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "rooli: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "taso: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM:in valmistelu epäonnistui\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Anna uusi STRESS-salasana: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Salasanat eivät ole samat; salasanaa ei vaihdettu" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Tunnistautumisvirhe" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Palveluvirhe" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Tuntematon käyttäjä" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] " -"[--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Käyttäjätilisi on vanhentunut; ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (pääkäyttäjän vaatimus)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s" -msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Salasana: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Salasanan tulee olla pidempi" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(nykyinen) UNIX salasana: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanan" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Anna uusi UNIX-salasana: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Anna uusi UNIX-salasana uudelleen: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Haluatko valita toisen? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Anna valinnan numero: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "tyyppi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "dlopen() virhe" diff --git a/Linux-PAM/po/fr.gmo b/Linux-PAM/po/fr.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 769b7fc9..00000000 --- a/Linux-PAM/po/fr.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/fr.po b/Linux-PAM/po/fr.po deleted file mode 100644 index 8febc56f..00000000 --- a/Linux-PAM/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,554 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:29+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Temps bientôt écoulé...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Votre temps est épuisé !\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "erreurs de conversation (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "login : " - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Succès" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Erreur critique - abandon immédiat" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbole non trouvé" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Erreur dans le module de service" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Erreur système" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Erreur tampon mémoire" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Autorisation refusée" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Échec d'authentification" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Infos d'identification insuffisantes pour accéder aux données " -"d'authentification" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les infos " -"d'authentification" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Utilisateur inconnu par le module d'authentification sous-jacent" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Nombre maximum de tentatives épuisées pour le service" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "" -"Le jeton d'authentification n'est plus valide ; un nouveau jeton est requis" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Le compte de l'utilisateur a expiré" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Impossible de créer/supprimer une entrée pour la session spécifiée" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les infos " -"d'identification de l'utilisateur" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Infos d'identification de l'utilisateur expirées" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" -"Échec lors de la définition des infos d'identification de l'utilisateur" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Aucune donnée spécifique au module présente" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Élément incorrect transmis à pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Erreur de conversation" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Erreur de manipulation du jeton d'authentification" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Impossible de récupérer les informations d'authentification" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Jeton d'authentification occupé" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Péremption du jeton d'authentification désactivée" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Échec du contrôle préliminaire par le service de mot de passe" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "La valeur retournée devrait être ignorée par la répartition PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Module inconnu" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Le jeton d'authentification a expiré" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Conversation en attente d'événement" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "L'application doit appeler à nouveau libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Erreur PAM inconnue" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nouveau %s%smot de passe : " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Retapez le nouveau %s%smot de passe : " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "est identique à l'ancien" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "est un palindrome" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "changement de casse uniquement" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "ressemble trop à l'ancien" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "est trop simple" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "est inversé" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "a déjà été utilisé" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Aucun mot de passe fourni" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Mot de passe inchangé" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %A %e %B %Y à %H:%M:%S %Z" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " de %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " sur %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Dernière connexion :%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Bienvenue sur votre nouveau compte !" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Trop de connexions pour '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Aucun message." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Vous avez un nouveau message." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Vous avez un ancien message." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Vous avez des messages." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Vous n'avez aucun message dans le dossier %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Vous avez un nouveau message dans le dossier %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Vous avez un ancien message dans le dossier %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Vous avez des messages dans le dossier %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Votre contexte par défaut est %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [o]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "rôle :" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "niveau :" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Contexte de sécurité non valide" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Contexte de sécurité %s attribué" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [o]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contexte de sécurité %s attribué" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Contexte de sécurité %s attribué" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "échec d'initialisation PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "échec de pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login : échec d'autoclonage : %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Changement du mot de passe STRESS pour " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS : " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS : " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Verification erronée : mot de passe inchangé" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Erreur d'authentification" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Erreur de service" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Utilisateur inconnu" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Numéro incorrect attribué à --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s : Option non reconnue %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (imposé par root)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe périmé)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s" -msgstr[1] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe : " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Changement du mot de passe STRESS pour " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) : " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX : " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX : " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Voulez-vous en choisir un autre ? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Entrer le numéro du choix :" - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "type :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "échec de dlopen()" - -#~ msgid "%s: set %s security context to %s" -#~ msgstr "Contexte de sécurité non valide" diff --git a/Linux-PAM/po/hu.gmo b/Linux-PAM/po/hu.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 37a84e61..00000000 --- a/Linux-PAM/po/hu.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/hu.po b/Linux-PAM/po/hu.po deleted file mode 100644 index f9e82907..00000000 --- a/Linux-PAM/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,544 +0,0 @@ -# translation of hu.new.po to -# translation of Linux-pam.po to -# translation of hu.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. -# -# Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006. -# Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006. -# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hu.new\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-15 17:40+0100\n" -"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n" -"Language-Team: <hu@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Kifut az időből...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "belépés:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Sikerült" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "A modul betöltése sikertelen" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "A szimbólum nem található" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Hiba a szervizmodulban" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Rendszerhiba" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Memóriapuffer-hiba" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Engedély megtagadva" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Hitelesítési hiba" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "" -"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "A felhasználói fiók lejárt" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési " -"adatait" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Nem található modulspecifikus adat" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Beszélgetési hiba" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Hitelesítési token zár foglalt" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "A modul ismeretlen" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "A hitelesítési token lejárt" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Ismeretlen PAM-hiba" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Az új %s%sjelszó: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Írja be újra az új %s%sjelszót: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "ugyanaz, mint a régi" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "A jelszó egy palindrom" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "A jelszó csak a kis/nagybetűkben változott" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "A jelszó túl hasonló a régihez" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "A jelszó túl egyszerű" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "A jelszó át lett forgatva" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Nem lett megadva jelszó" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "A jelszó nem változott" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s hiba: kimeneti érték %d" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s hiba: kimeneti signal %d%s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s hiba: ismeretlen állapot 0x%x" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%Y. %b %e, %a %H:%M:%S %Z " - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " innen: %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr ", %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Üdvözöljük az új fiókjában!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Túl sok belépés '%s' részéről." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Nincs levél." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Új levele érkezett." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Régebbi levelei vannak." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Önnek levele van." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "%s könyvtárban nincs levél." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "%s könyvtárban új levél van." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "%s könyvtárban régi levél van." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "%s könyvtárban levelek vannak." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Az Ön alapértelmezett kontextusa: %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "szerep: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "szint: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Új STRESS jelszó: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Hitelesítési hiba" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Szolgáltatási hiba" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Ismeretlen felhasználó" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva" -msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Jelszó: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Hosszabb jelszót kell választania" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Kíván másikat választani? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "típus: " diff --git a/Linux-PAM/po/insert-header.sin b/Linux-PAM/po/insert-header.sin deleted file mode 100644 index b26de01f..00000000 --- a/Linux-PAM/po/insert-header.sin +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. -# -# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following -# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following -# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following -# occurrences is achieved by looking at the hold space. -/^msgid /{ -x -# Test if the hold space is empty. -s/m/m/ -ta -# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. -r HEADER -# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the -# current line while doing this. -g -N -bb -:a -# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. -x -:b -} diff --git a/Linux-PAM/po/it.gmo b/Linux-PAM/po/it.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index dd83615e..00000000 --- a/Linux-PAM/po/it.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/it.po b/Linux-PAM/po/it.po deleted file mode 100644 index f032dc4e..00000000 --- a/Linux-PAM/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,529 +0,0 @@ -# Italian translation of Linux-PAM. -# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Novell Language <language@novell.com>, 2007. -# Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2007. -# TODO: uniformare la traduzione di alcune stringhe con shadow. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-24 13:39+0100\n" -"Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Il tempo sta per scadere...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Tempo scaduto!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversazione errata (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "login:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Successo" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Errore critico - interruzione immediata" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "Caricamento del modulo fallito" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Simbolo non trovato" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Errore nel modulo di servizio" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Errore di sistema" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Errore buffer memoria" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permesso negato" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Autenticazione fallita" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni " -"di autenticazione" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Utente sconosciuto al modulo di autenticazione sottostante" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Superato il numero massimo di tentativi per il servizio" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Token di autenticazione non più valido; ne è richiesto uno nuovo" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Account utente scaduto" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Impossibile creare/rimuovere una voce per la sessione specificata" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali " -"utente" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Credenziali utente scadute" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Impostazione delle credenziali utente fallita" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Dati specifici del modulo non presenti" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Elemento errato passato a pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Errore di conversazione" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Errore manipolazione token di autenticazione" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Impossibile ripristinare informazioni di autenticazione" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Blocco token di autenticazione occupato" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Invecchiamento del token di autenticazione disabilitato" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Controllo preliminare del servizio password fallito" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Il valore restituito dovrebbe essere ignorato dal dispatch PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Modulo sconosciuto" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Token di autenticazione scaduto" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Conversazione in attesa di un evento" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "L'applicazione richiede una nuova chiamata a libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Errore PAM sconosciuto" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nuova password%s%s: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Reimmettere la nuova password%s%s: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Le password non corrispondono." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "è la stessa di quella precedente" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "è un palindromo" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "è troppo simile alla precedente" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "è troppo semplice" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "è una rotazione della precedente" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "non ha abbastanza classi di caratteri" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "è già stata utilizzata" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Nessuna password fornita" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Password non modificata" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "PASSWORD ERRATA: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s fallita: codice d'uscita %d" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s fallita: intercettato il segnale %d%s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s fallita: stato sconosciuto 0x%x" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H.%M.%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " da %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " su %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Ultimo accesso:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Benvenuti nel nuovo account!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Nessuna email." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Nuove email." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Email vecchie." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Email esistenti." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "La cartella %s non contiene alcuna email." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "La cartella %s contiene nuove email." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "La cartella %s contiene vecchie email." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "La cartella %s contiene email." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Creazione della directory \"%s\"." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "Impossibile creare la directory %s: %m" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "Errore nella connessione al sistema di audit." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -msgid "Error translating default context." -msgstr "Errore nella traduzione del contesto predefinito." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "Errore nella traduzione del contesto selezionato." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "Errore nell'invio del messaggio di audit." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Attivare un contesto di sicurezza? [N] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -msgid "role:" -msgstr "ruolo:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -msgid "level:" -msgstr "livello:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memoria esaurita" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Il livello MLS richiesto non è nell'intervallo permesso" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "impossibile inizializzare PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login: forking fallito: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Cambio password STRESS per %s." - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Immettere nuova password STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Errore di autenticazione" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Errore del servizio" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Utente sconosciuto" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "%s: [--file NOMEFILE] [--user NOMEUTENTE] [--reset[=N]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"È richiesta la modifica immediata della password (imposto " -"dall'amministratore)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno" -msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Impossibile modificare la password NIS." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Scegliere una password più lunga" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Cambio password per %s." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "Password UNIX (corrente): " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Attendere ancora per cambiare la password" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Immettere nuova password UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Reimmettere la nuova password UNIX: " diff --git a/Linux-PAM/po/ja.gmo b/Linux-PAM/po/ja.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 4a4c4303..00000000 --- a/Linux-PAM/po/ja.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/ja.po b/Linux-PAM/po/ja.po deleted file mode 100644 index 83fa284c..00000000 --- a/Linux-PAM/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,547 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:00+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...時間が切れかかっています...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...時間切れです。\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "誤った会話(%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "ログイン::" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "成功" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "致命的エラー - 直ちに中止してください" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "記号が見つかりません" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "サービスモジュールのエラー" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "システムエラー" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "メモリバッファエラー" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "拒否されたパーミッション" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "認証失敗" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "認証データにアクセスする資格認定がありません" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "認証サービスが認証情報を検索できません" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "基礎となる認証モジュールを知らないユーザ" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "サービスの最大試行回数に達しました" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "認証トークンはもはや有効ではありません。新しい認証トークンが必要です" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "ユーザアカウントの有効期限が切れました" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "指定したセッションに対するエントリを作成/削除できません" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "認証サービスがユーザ資格認定を検索できません" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "ユーザ資格認定の有効期限切れ" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "ユーザ資格認定の設定に失敗しました" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "モジュール固有データがありません" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "pam_*_item()に渡された不正項目" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "会話エラー" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "認証トークン操作エラー" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "認証情報を回復できません" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "認証トークンをロック中です" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "認証トークンエージングが無効です" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "パスワードサービスによる予備チェックに失敗しました" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "戻り値はPAMタスク指名により無視する必要があります" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "モジュールが不明です" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "認証トークンの有効期限切れです" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "会話はイベントを待っています" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "アプリケーションはlibpamを再び呼び出す必要があります" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "不明なPAMエラー" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "新しい%s%sパスワード:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "新しい%s%sパスワードを再入力してください:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "パスワードが一致しません。" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "パスワードが古いものと同じです。" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "前後どちらから読んでも同じパスワードです。" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "大文字小文字を変えただけのパスワード" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "古いものと似ています" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "簡単すぎます" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "回転しています" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "パスワードはすでに使用されています。" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "パスワードが与えられていません" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "パスワードが変更されていません" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "よくないパスワード: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " %.*sから開始" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "日時 %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "最終ログイン:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "新しいアカウントへようこそ。" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "'%s'のログイン数が多すぎます。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "メールがありません。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "新しいメールがあります。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "古いメールがあります。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "メールがあります。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "フォルダ%sにメールがありません。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "フォルダ%sに新しいメールがあります。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "フォルダ%sに古いメールがあります。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "フォルダ%sにメールがあります。" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "デフォルトのコンテキストは%sです。 \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "役割:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "レベル:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAMの初期化に失敗しました\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item()に失敗しました\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "ログイン: いまいましい失敗: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "STRESSパスワードの変更元" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "新しいSTRESSパスワードを入力してください:" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "ミスタイプの確認、パスワードが変更されていません" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "認証エラー" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "サービスエラー" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "不明なユーザ" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "不明なエラー" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: 未認識オプション%s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: すべてのユーザを非ゼロにリセットできません\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"アカウントの有効期限が切れました。システム管理者にお問い合わせください。" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(強制されたルート)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(古いパスワード)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" -msgstr[1] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "パスワード:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "長いパスワードを選択する必要があります" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" -"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "STRESSパスワードの変更元" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "現在のUNIXパスワード:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "新しいUNIXパスワードを入力してください:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "新しいUNIX パスワードを再入力してください:" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "異なるコンテキストを選択しますか? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "選択の番号を入力してください:" - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "タイプ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "dlopen()失敗" - -#~ msgid "%s: set %s security context to %s" -#~ msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません" diff --git a/Linux-PAM/po/km.gmo b/Linux-PAM/po/km.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 272c4a44..00000000 --- a/Linux-PAM/po/km.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/km.po b/Linux-PAM/po/km.po deleted file mode 100644 index c5beb939..00000000 --- a/Linux-PAM/po/km.po +++ /dev/null @@ -1,547 +0,0 @@ -# translation of Linux-PAM.po to Khmer -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...អស់ពេល...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...សូមទោស អ្នកអស់ពេលហើយ !\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "ចូល ៖" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "ជោគជ័យ" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "កំហុសធ្ងន់ធ្ងរ - បោះបង់ភ្លាមៗ" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "រកមិនឃើញនិមិត្តសញ្ញា" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "កំហុសនៅក្នុងម៉ូឌុលសេវា" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "កំហុសប្រព័ន្ធ" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "កំហុសសតិបណ្ដោះអាសន្ន" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "សិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "លិខិតសម្គាល់មិនគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីចូលដំណើរការទិន្នន័យដែលមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -#, fuzzy -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "សេវាផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវមិនអាចទៅយកព័ត៌មានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "អ្នកប្រើ មិនស្គាល់ម៉ូឌុលផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវមូលដ្ឋាន" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -#, fuzzy -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "បានប្រើអស់ចំនួនព្យាយាមអតិបរមាសម្រាប់សេវា ។" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -#, fuzzy -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "ថូខឹនផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវលែងត្រឹមត្រូវទៀតហើយ ត្រូវការថូខឹនថ្មីមួយ ។" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "គណនីអ្នកប្រើបានផុតកំណត់ហើយ" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "មិនអាចបង្កើត ឬ យកធាតុមួយចេញ សម្រាប់សម័យដែលបានបញ្ជាក់" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "សេវាផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ មិនអាចទៅយកលិខិតសម្គាល់របស់អ្នកប្រើ" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "លិខិតសម្គាល់របស់អ្នកប្រើបានផុតកំណត់" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការកំណត់លិខិតសម្គាល់របស់អ្នកប្រើ" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "គ្មានម៉ូឌុលទិន្នន័យជាក់លាក់ត្រូវបង្ហាញ" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "បានហុចធាតុមិនល្អទៅឲ្យ to pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "កំហុសសន្ទនា" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "កំហុសរៀបចំថូខឹនផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "ព័ត៌មានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវមិនអាចត្រូវយកបានវិញ" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "ការចាក់សោថូខឹនផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកំពុងជាប់រវល់" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "ភាពចាស់របស់ថូខឹនផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ មិនបានអនុញ្ញាត" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "ការពិនិត្យមើលដំបូងដោយសេវាពាក្យសម្ងាត់បានបរាជ័យ" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "តម្លៃត្រឡប់គួរត្រូវបានមិនអើពើដោយការបញ្ជូន PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "មិនស្គាល់ម៉ូឌុល" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "ថូខឹនផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបានផុតកំណត់" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "ការសន្ទនាកំពុងរង់ចាំព្រឹត្តិការណ៍" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "កម្មវិធីត្រូវតែហៅ libpam ម្ដងទៀត" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "មិនស្គាល់កំហុស PAM" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ %s%s ថ្មី ៖" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ %s%s ថ្មីឡើងវិញ ៖" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "សូមទោស ពាក្យសម្ងាត់មិនដូចគ្នាឡើយ ។" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "ដូចគ្នានឹងពាក្យសម្ងាត់ចាស់" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "ត្រឡប់ចុះឡើង" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "គ្រាន់តែផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈអក្សរប៉ុណ្ណោះ" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "ស្រដៀងគ្នាណាស់នឹងពាក្យសម្ងាត់ចាស់" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "សាមញ្ញពេក" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "បានបង្វិល" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "បានប្រើរួចហើយ" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "មិនបានផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនល្អ ៖ %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " ពី %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " លើ %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "ចូលចុងក្រោយ ៖%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់គណនីថ្មីរបស់អ្នក !" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "មានការចូលច្រើនពេកសម្រាប់ '%s' ។" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "គ្មានសំបុត្រ ។" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "អ្នកមានសំបុត្រថ្មី ។" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "អ្នកមានសំបុត្រចាស់ ។" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "អ្នកមានសំបុត្រ ។" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "អ្នកគ្មានសំបុត្រនៅក្នុងថត %s ។" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "អ្នកមានសំបុត្រថ្មីនៅក្នុងថត %s ។" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "អ្នកមានសំបុត្រចាស់នៅក្នុងថត %s ។" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "អ្នកមានសំបុត្រនៅក្នុងថត %s ។" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "បរិបទលំនាំដើមរបស់អ្នកគឺ %s ។ \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "តើអ្នកចង់បញ្ចូលបរិបទសុវត្ថិភាពមួយឬទេ ? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "តួនាទី ៖ " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "កម្រិត ៖ " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "មិនមែនជាបរិបទសុវត្ថិភាពត្រឹមត្រូវមួយឡើយ" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "បរិបទសុវត្ថិភាព %s បានផ្ដល់តម្លៃ" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "តើអ្នកចង់បញ្ចូលបរិបទសុវត្ថិភាពមួយឬទេ ? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "បរិបទសុវត្ថិភាព %s បានផ្ដល់តម្លៃ" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "បរិបទសុវត្ថិភាព %s បានផ្ដល់តម្លៃ" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "បានបរាជ័យ pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "ចូល ៖ ចម្លងខ្លួនឯងមិនបានជោគជ័យ ៖ %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ STRESS ថ្មី ៖ " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ STRESS ថ្មីម្ដងទៀត ៖ " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់អក្ខរាវិរុទ្ធដែលបានវាយខុស ពាក្យសម្ងាត់មិនបានផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "កំហុសសេវា" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "មិនស្គាល់អ្នកប្រើ" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s ៖ លេខមិនល្អបានផ្ដល់ទៅ --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s ៖ ជម្រើសដែលមិនស្គាល់ %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចកំណត់អ្នកប្រើទាំងអស់ទៅមិនមែនសូន្យឡើងវិញបានទេ\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "គណនីរបស់អ្នកបានផុតកំណត់ហើយ សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឥឡូវនេះ (root បានចេញបញ្ជា)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឥឡូវនេះ (ពាក្យសម្ងាត់ចាស់ហើយ)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "ការព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" -msgstr[1] "ការព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "ការព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ NIS បានឡើយ ។" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសពាក្យសម្ងាត់វែងជាងនេះ" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានប្រើរួចហើយ ។ សូមជ្រើសមួយទៀត ។" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(បច្ចុប្បន្ន) ពាក្យសម្ងាត់ UNIX ៖" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "អ្នកត្រូវតែរង់ចាំបន្តិច ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ UNIX ថ្មី ៖ " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ UNIX ថ្មីម្ដងទៀត ៖ " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "តើអ្នកចង់ជ្រើសមួយទៀតទេ ? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "បញ្ចូលលេខជម្រើស ៖ " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "ប្រភេទ ៖ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "ការព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "បរាជ័យ dlopen()" diff --git a/Linux-PAM/po/nb.gmo b/Linux-PAM/po/nb.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 6a42bf9e..00000000 --- a/Linux-PAM/po/nb.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/nb.po b/Linux-PAM/po/nb.po deleted file mode 100644 index af79e8cb..00000000 --- a/Linux-PAM/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,542 +0,0 @@ -# translation of Linux-PAM.po to -# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005, 2006. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:04+0200\n" -"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n" -"Language-Team: <nb@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "mislykket dialog (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "logg inn:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Utført" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritisk feil - avbryter straks" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbol ikke funnet" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Feil i tjenestemodul" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Systemfeil" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Minnebufferfeil" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Tillatelse avvist" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Autentiseringsfeil" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Utilstrekkelige rettigheter for tilgang til autentiseringsinformasjon" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente autentiseringsinformasjon" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Maksimalt antall forsøk er overskredet for tjenesten" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Brukerkonto er utløpt" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Kan ikke opprette/fjerne en oppføring for den valgte økten" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Brukerrettigheter utløpt" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Feil under definisjon av brukerrettigheter" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Ugyldig oppføring angitt for pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Dialogfeil" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Manipulasjonsfeil for autentiseringskode" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Låsing av autentiseringskode opptatt" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Tidsbegrensning av autentiseringskode deaktivert" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Resultatverdien bør ignoreres av PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Modulen er ukjent" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Autentiseringskode utløpt" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Dialogen venter på hendelse" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Ukjent PAM-feil" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nytt %s%spassord: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Bekreft nytt %s%s-passord: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Beklager, ikke samsvar mellom passord." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "er det samme som det gamle" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "er et palindrom" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "kun endring av små/store bokstaver" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "er for likt det gamle" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "er for enkelt" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "er rotert" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "er allerede benyttet" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Passord ikke angitt" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Passord uendret" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "SVAKT PASSORD: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " fra %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " på %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Siste innlogging:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Velkommen til din nye konto!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "For mange innlogginger for '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Ingen e-post." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Du har fått ny e-post." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Du har ulest e-post." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Du har fått e-post." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Du har ingen e-post i mappen %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Du har ny e-post i mappen %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Du har ulest e-post i mappen %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Du har e-post i mappen %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Din standardkontekst er %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "rolle: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "nivå: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login: feil under forgrening: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Endrer STRESS-passord for " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Angi nytt STRESS-passord: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Autentiseringsfeil" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Tjenestefeil" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Ukjent bruker" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Ukjent valg %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Du må straks endre passordet ditt (ordre fra rot)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" -msgstr[1] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Passord: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS-passord kunne ikke endres." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Du må velge et lengre passord" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Endrer STRESS-passord for " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(gjeldende) UNIX-passord: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Angi nytt UNIX-passord: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Vil du velge en annen? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Angi et tall: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "type: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "dlopen()-feil" diff --git a/Linux-PAM/po/nl.gmo b/Linux-PAM/po/nl.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 2276c438..00000000 --- a/Linux-PAM/po/nl.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/nl.po b/Linux-PAM/po/nl.po deleted file mode 100644 index aa991303..00000000 --- a/Linux-PAM/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,544 +0,0 @@ -# translation of Linux-PAM.nl.po to Dutch -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. -# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM.nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:02+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...De tijd is aan het verlopen...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Helaas, uw tijd is verlopen!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "foute conversatie (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritieke fout - onmiddellijk gestopt" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbool niet gevonden" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Fout in servicemodule" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Systeemfout" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Fout in geheugenbuffer" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Toegang geweigerd" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Verificatiefout" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Onvoldoende credenties om verificatiegegevens te benaderen" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Verificatieservice kan geen verificatie-informatie ophalen" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende verificatiemodule" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Maximum aantal herhalingen overschreden voor de dienst" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Authentication token is niet langer geldig. Nieuwe is vereist" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Gebruikersaccount is verlopen" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Kan een item niet aanmaken/verwijderen voor de opgegeven sessie" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Verificatieservice kan gebruikerscredenties niet ophalen" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Gebruikerscredenties verlopen" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Fout tijdens het instellen van gebruikerscredenties" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Geen modulespecifieke gegevens aanwezig" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Onjuist item doorgegeven aan pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Conversatiefout" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Fout bij manipulatie van verificatietoken" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Verificatie-informatie kan niet worden hersteld" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Vergrendeling van verificatietoken is bezet" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Verouderen van verificatietoken is uitgeschakeld" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoorddienst mislukt" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "De terugvoerwaarde moet worden genegeerd door PAM verdeler" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Module is onbekend" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Verificatietoken is verlopen" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Conversatie wacht op een gebeurtenis" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Toepassing dient libpam nogmaals aan te roepen" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Onbekende PAM-fout" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nieuw %s%s-wachtwoord: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Nieuw %s%s-wachtwoord herhalen: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Helaas, wachtwoorden komen niet overeen." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "is hetzelfde als het oude wachtwoord." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "is een palindrome" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "alleen gebruik hoofd/kleine letters gewijzigd" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "lijkt teveel op oud wachtwoord" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "is te eenvoudig" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "is omgedraaid" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "is al gebruikt" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Geen wachtwoord opgegeven" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " van %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " op %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Laatste keer aangemeld: %s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Welkom bij uw nieuwe account!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Te vaak aangemeld met '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Geen e-mail." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "U hebt nieuwe e-mail." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "U hebt oude e-mail." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "U hebt e-mail." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "U hebt geen e-mail in map %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "U hebt nieuwe e-mail in map %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "U hebt oude e-mail in map %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "U hebt e-mail in map %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Uw standaardcontext is %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Wilt u een beveiligingscontext invoeren? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "rol: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "niveau: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Geen geldige beveiligingscontext" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Beveilgingscontext %s toegewezen" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Wilt u een beveiligingscontext invoeren? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Beveilgingscontext %s toegewezen" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Beveilgingscontext %s toegewezen" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "Het initialiseren van PAM is mislukt\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() is mislukt\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login: failure forking: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "STRESS-wachtwoord wijzigen voor " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord invoeren: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord herhalen: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Verificatie onjuist getypt. Wachtwoord blijft ongewijzigd." - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Verificatiefout" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Servicefout" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Onbekende gebruiker" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: onjuist getal gegeven aan --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: niet-herkende optie %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s [--file rooted-bestandsnaam] [ --user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Uw account is verlopen. Een contact op met uw systeembeheerder" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (op last van systeembeheerder)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (wachtwoord is verouderd)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d day%.2s verlopen" -msgstr[1] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d day%.2s verlopen" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d day%.2s verlopen" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Wachtwoord: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Kies een langer wachtwoord" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Dit wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "STRESS-wachtwoord wijzigen voor " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(huidig) UNIX-wachtwoord: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te wijzigen" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord invoeren: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord herhalen: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Wilt u een andere kiezen? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Voer het gekozen getal in: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "type: " - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "dlopen() failure" diff --git a/Linux-PAM/po/pa.gmo b/Linux-PAM/po/pa.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 518e4516..00000000 --- a/Linux-PAM/po/pa.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/pa.po b/Linux-PAM/po/pa.po deleted file mode 100644 index defa8d80..00000000 --- a/Linux-PAM/po/pa.po +++ /dev/null @@ -1,551 +0,0 @@ -# translation of Linux-PAM.pa.po to Panjabi -# translation of Linux-PAM.po to Panjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM.pa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:34+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...ਅਫ਼ਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "ਸਫ਼ਲ" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਲਤੀ - ਤਰੁੰਤ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "ਸੇਵਾ ਮੈਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਗਲਤੀ" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -#, fuzzy -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ PAM ਗਲਤੀ" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -#, fuzzy -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -#, fuzzy -msgid "has been already used" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੁੱਲ ਪਰਸੰਗ %s ਹੈ \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "ਰੋਲ: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "ਪੱਧਰ: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() ਲਈ ਫੇਲ\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" -msgstr[1] "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -#, fuzzy -msgid "Password: " -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -#, fuzzy -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -#, fuzzy -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿਓ: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "ਕਿਸਮ: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "dlopen() ਫੇਲ" diff --git a/Linux-PAM/po/pl.gmo b/Linux-PAM/po/pl.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 5f6220e1..00000000 --- a/Linux-PAM/po/pl.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/pl.po b/Linux-PAM/po/pl.po deleted file mode 100644 index 61cc6356..00000000 --- a/Linux-PAM/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,548 +0,0 @@ -# translation of Linux-PAM.po to -# translation of Linux-PAM.po to polski -# Polish message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2003, 2006 SuSE Linux AG. -# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2006. -# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:58+0200\n" -"Last-Translator: Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>\n" -"Language-Team: <pl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...czas mija...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "... czas minął.\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "błędna konwersacja (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "login:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Powiodło się" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Błąd krytyczny - natychmiastowe przerwanie" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbol nie znaleziony" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Błąd w module usługi" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Błąd systemowy" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Błąd buforowania pamięci" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Brak dostępu" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Nieudana autoryzacja" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Niedostateczne uwierzytelnienie do dostępu do danych autoryzacyjnych" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Usługa uwierzytelniania nie może uzyskać danych uwierzytelniających" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Użytkownik nieznany w module uwierzytelniania niższego poziomu" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Wykorzystana maksymalna liczba prób dla usługi" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Bilet uwierzytelniania jest już nieważny; konieczny nowy" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Konto użytkownika wygasło" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Nie można utworzyć/usunąć pozycji dla podanej sesji" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Usługa uwierzytelniania nie może uzyskać uwierzytelnienia użytkownika" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika przeterminowało się" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Niemożna uwierzytelnić użytkownika" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Brak danych specyficznych dla modułu" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Zły element przekazany do pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Błąd konwersjacji" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Błąd obsługi biletu uwierzytelniania" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Nie można odzyskać informacji uwierzytelniających" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Zajęta blokada biletu uwierzytelniania" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Przeterminowanie biletu uwierzytelniania wyłączone" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Nieudane początkowe sprawdzenie hasła przez usługę" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Zwrócona wartość powinna być zignorowana przez PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Moduł jest nieznany" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Bilet uwierzytelniania przeterminował się" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Oczekiwanie na zdarzenie konwersjacji" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Aplikacja musi jeszcze raz wywołać libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Nieznany błąd PAM" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nowe hasło %s%s: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Powtórzenie nowego hasła %s%s: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Podane hasła nie są zgodne." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "jest identyczne ze starym" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "jest palindromem" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "ma zmienioną tylko wielkość znaków" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "jest zbyt podobne do poprzedniego" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "jest zbyt proste" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "jest obrócone" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "było już używane" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Nie podano hasła" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Hasło nie zmienione" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "ZŁE HASŁO: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " od %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " na %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Ostatnie logowanie:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Witaj na swoim nowym koncie!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Zbyt wiele prób zalogowania na '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Brak wiadomości." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Odebrano nowe wiadomości." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Skrzynka zawiera stare wiadomości." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Odebrano wiadomości." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Brak wiadomości w katalogu %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Nowe wiadomości w katalogu %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Stare wiadomości katalogu %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Wiadomości w katalogu %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Domyślny kontekst: %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Czy wejść w kontekst bezpieczeństwa? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "rola: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "poziom: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Nieważny kontekst bezpieczeństwa" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s przypisany" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Czy wejść w kontekst bezpieczeństwa? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s przypisany" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s przypisany" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "Nie można zainicjować PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "nieudane pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login: nieudany fork: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Zmiana hasła STRESS dla " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Nowe hasło STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Powtórzenie hasła STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Błędna weryfikacja; hasło niezmienione" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Błąd uwierzytelniania" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Błąd usługi" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Nieznany użytkownik" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Błędny numer podany w opcji --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Nierozpoznana opcja %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Konto użytkownika wygasło ; proszę skontaktować się z administratorem" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Należy natychmiast zmienić hasło (wymuszone przez administratora)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Należy natychmiast zmienić hasło (hasło wygasło)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s" -msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s" -msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Nie można zmienić hasła NIS." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Proszę podać dłuższe hasło" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Zmiana hasła STRESS dla " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "Bieżące hasło UNIX:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Proszę poczekać dłużej aby zmienić hasło" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Nowe hasło UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Powtórzenie hasła UNIX: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Czy powtórzyć wybieranie? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Wybrana liczba: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "typ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "nieudane dlopen()" diff --git a/Linux-PAM/po/pt.gmo b/Linux-PAM/po/pt.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 08a05a80..00000000 --- a/Linux-PAM/po/pt.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/pt.po b/Linux-PAM/po/pt.po deleted file mode 100644 index 3db65c38..00000000 --- a/Linux-PAM/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,548 +0,0 @@ -# translation of Linux-PAM-pt.po to portuguese -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. -# Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM.pt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:54+0200\n" -"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>\n" -"Language-Team: portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...O tempo está a esgotar-se...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Lamento, o seu tempo esgotou-se!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversação errónea (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "login:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Erro crítico - interrupção imediata" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Símbolo não encontrado" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Erro no módulo do serviço" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Erro de sistema" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Erro de buffer de memória" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Falha de autenticação" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Credenciais insuficientes para aceder aos dados de autenticação" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "O serviço de autenticação não pode obter informação de autenticação" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Utilizador desconhecido para o módulo de autenticação subjacente" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Esgotou o número máximo de tentativas para o serviço" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "O testemunho de autenticação já não é válido; é necessário um novo" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "A conta de utilizador expirou" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Não é possível criar/remover uma entrada para a sessão especificada" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"O serviço de autenticação não consegue obter as credenciais do utilizador" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "As credenciais do utilizador expiraram" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Falha na definição das credenciais do utilizador" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Não está presente os dados específicos do módulo" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Item incorrecto passado para pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Erro de conversação" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Erro de manipulação do testemunho de autenticação" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "A informação de autenticação não pode ser recuperada" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "A fechadura to testemunho de autenticação encontra-se ocupado" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "O envelhecimento do testemunho de autenticação encontra-se desactivado" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Falha na validação preliminar pelo serviço de palavra passe" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo expedidor de PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "O módulo é desconhecido" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "O testemunho de autenticação expirou" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "A conversação está a aguardar um evento" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "A aplicação necessita de invocar o libpam novamente" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Erro PAM desconhecido" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nova %s%spalavra passe: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Digite novamente a nova %s%spalavra passe: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Lamento, as palavras passe não coincidem." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "é igual à anterior" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "é um palíndrome" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "apenas muda a capitulação" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "é demasiado similar à anterior" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "é demasiado simples" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "é rodada" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "já foi utilizada" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Não foi fornecida uma palavra passe" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Palavra passe inalterada" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "MÁ PALAVRA PASSE: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " a partir de %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " em %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Último início de sessão: %s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Bemvindo à sua nova conta!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Demasiados inícios de sessão para '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Não tem correio." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Tem novo correio electrónico." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Tem correio electrónico antigo." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Tem correio electrónico." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Não tem correio electrónico na pasta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Tem novo correio electrónico na pasta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Tem correio electrónico antigo na pasta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Tem correio electrónico na pasta %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "O seu contexto pré-definido é %s: \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Pretende introduzir um contexto de segurança? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "papel: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "nível: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Não é um contexto de segurança válido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Pretende introduzir um contexto de segurança? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "falha ao inicializar o PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "falha em pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "sessão: falha ao executar o forking: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "A alterar a palavra passe de STRESS para " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Digite a nova palavra passe de STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Digite novamente a nova palavra passe de STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "A verificação não coincide; palavra passe inalterada" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Erro de autenticação" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Erro de serviço" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Utilizador desconhecido" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Número errado fornecido a --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Não foi possível reiniciar todos os utilizadores para não zero\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"A sua conta de utilizador expirou; por favor contacte o seu administrador de " -"sistema" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pelo root)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pela idade)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s" -msgstr[1] "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Palavra passe: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "A palavra passe de NIS não pode ser alterada." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Deve escolher uma palavra passe mais longa" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "A palavra passe já foi anteriormente utilizada. Escolha outra." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "A alterar a palavra passe de STRESS para " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "palavra passe UNIX (actual): " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Tem de esperar mais antes de poder alterar a sua palavra passe" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Digite a nova palavra passe UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Digite novamente a nova palavra passe UNIX: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Pretende escolher um diferente? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Digite o número da escolha: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "tipo: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "falha em dlopen()" diff --git a/Linux-PAM/po/pt_BR.gmo b/Linux-PAM/po/pt_BR.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index a97c78ca..00000000 --- a/Linux-PAM/po/pt_BR.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/pt_BR.po b/Linux-PAM/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 601a7eb9..00000000 --- a/Linux-PAM/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,545 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:55+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Tempo acabando...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Tempo contando.\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversação errônea (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "login:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Erro crítico - abortar imediatamente" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Símbolo não encontrado" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Erro no módulo de serviço" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Erro do sistema" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Erro do buffer de memória" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Falha de autenticação" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Credenciais insuficientes para acessar dados de autenticação" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "O serviço de autenticação não recuperou informações de autenticação" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Usuário desconhecido para o módulo de autenticação subjacente" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Esgotado o número máximo de tentativas para serviço" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "O token de autenticação não é mais válido; token novo necessário" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "A conta do usuário expirou" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Impossível fazer/remover entrada para a sessão específica" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "O serviço de autenticação não recuperou credenciais do usuário" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Credenciais do usuário expiradas" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Falha ao definir credenciais do usuário" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Não há nenhum dado específico para o módulo " - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Item incorreto passado para pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Erro de conversação" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Erro de manipulação de token de autenticação" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Impossível recuperar informações de autenticação" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Bloqueio de token de autenticação ocupado" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Validade do token de autenticação desabilitado" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Falha na verificação preliminar por serviço de senha" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo despacho PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Módulo desconhecido" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Token de autenticação expirado" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Conversação aguardando por evento" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "O aplicativo precisa chamar libpam novamente" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Erro desconhecido no PAM" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nova %s%ssenha:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Redigite a nova %s%ssenha:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "As senhas não são iguais." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "é igual à antiga senha" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "é um palíndromo" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "mudou apenas maiúsculas/minúsculas" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "é muito semelhante à antiga" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "é simples demais" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "foi invertida" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "já foi usada" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Nenhuma senha informada" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Senha inalterada" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "SENHA INCORRETA: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "de %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "em %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Último login:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Bem-vindo à sua nova conta!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Há logins demais para '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Não há mensagens." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Há novas mensagens." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Há mensagens antigas." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Há mensagens." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Não há mensagens na pasta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Há novas mensagens na pasta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Há mensagens antigas na pasta %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Há mensagens na pasta %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Seu contexto padrão é %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [s]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "função:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "nível:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Não é um contexto de segurança válido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [s]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "falha ao inicializar PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "falha em pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login: falha na bifurcação: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Mudando senha STRESS para" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Digite a nova senha STRESS:" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Erro de autenticação" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Erro de serviço" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Usuário desconhecido" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Número insuficiente fornecido a --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Sua conta expirou; entre em contato com o administrador do sistema" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Mude sua senha imediatamente (aplicado pela raiz)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" -msgstr[1] "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Senha:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Escolha uma senha mais longa" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Mudando senha STRESS para" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "Senha UNIX (atual):" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Aguarde mais tempo para mudar a senha" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Digite a nova senha UNIX:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Redigite a nova senha UNIX:" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Deseja escolher um diferente? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Digite o número escolhido:" - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "digite:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "falha de dlopen ()" - -#~ msgid "%s: set %s security context to %s" -#~ msgstr "Não é um contexto de segurança válido" diff --git a/Linux-PAM/po/quot.sed b/Linux-PAM/po/quot.sed deleted file mode 100644 index 0122c463..00000000 --- a/Linux-PAM/po/quot.sed +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -s/"\([^"]*\)"/“\1”/g -s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g -s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g -s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g -s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g -s/“”/""/g diff --git a/Linux-PAM/po/remove-potcdate.sin b/Linux-PAM/po/remove-potcdate.sin deleted file mode 100644 index 2436c49e..00000000 --- a/Linux-PAM/po/remove-potcdate.sin +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry -# from a POT file. -# -# The distinction between the first and the following occurrences of the -# pattern is achieved by looking at the hold space. -/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ -x -# Test if the hold space is empty. -s/P/P/ -ta -# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. -g -d -bb -:a -# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. -x -:b -} diff --git a/Linux-PAM/po/ru.gmo b/Linux-PAM/po/ru.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index de8f20ed..00000000 --- a/Linux-PAM/po/ru.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/ru.po b/Linux-PAM/po/ru.po deleted file mode 100644 index 3f0ded37..00000000 --- a/Linux-PAM/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,559 +0,0 @@ -# @TITLE@ -# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Время истекает...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Извините, ваше время истекло!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "ошибочный диалог (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "регистрация:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Критическая ошибка - незамедлительное прерывание операции" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -#, fuzzy -msgid "Failed to load module" -msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%s\"." - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Символ не найден" - -# Translators: error message -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Ошибка в модуле службы" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Системная ошибка" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Ошибка буфера памяти" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ запрещен" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Сбой при проверке подлинности" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Недостаточно учетных данных для доступа к данным проверки подлинности" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Пользователь не известен базовому модулю проверки подлинности" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Использовано максимальное число попыток, заданное для службы" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -#, fuzzy -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Маркер проверки подлинности более недействителен; требуется новый." - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Срок действия учетной записи пользователя истек" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Не удалось создать/удалить запись для указанного сеанса" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Срок действия учетных данных пользователя истек" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Сбой при настройке учетных данных пользователя" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Отсутствуют данные, специфичные для модуля" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "В pam_*_item() передан неверный элемент" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Ошибка диалога" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Ошибка при операциях с маркером проверки подлинности" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Не удается восстановить сведения аутентификации" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Блокировка маркера проверки подлинности занята" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Ограничение срока действия маркера проверки подлинности отключено" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Службе паролей не удалось выполнить предварительную проверку" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Возвращенное значение не должно учитываться при передаче в PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Неизвестный модуль" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Срок действия маркера проверки подлинности истек" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Процесс диалога ожидает событие" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Приложение должно повторно вызвать libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Неизвестная ошибка PAM" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Новый пароль %s%s: " - -# Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Повторите ввод нового пароля %s%s: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Извините, но пароли не совпадают." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "совпадает со старым" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "является палиндромом" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "изменения только в регистре" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "слишком похож на старый" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "слишком простой" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "является результатом чередования" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "уже был использован" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Пароль не указан" - -# password dialog title -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Пароль не изменен" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "Ошибочное выполнение скрипта '{0}' с кодом '{1}'" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "с %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "на %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Последний вход в систему:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Слишком много регистраций в системе для '%s'." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Почты нет." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Есть новая почта." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Есть старая почта." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Есть почта." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Нет почты в папке %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Есть новая почта в папке %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Есть старая почта в папке %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Есть почта в папке %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Контекст по умолчанию - %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -# power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Хотите ввести контекст безопасности? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "роль: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "уровень: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Неверный контекст безопасности" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Контекст безопасности %s назначен" - -# power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Хотите ввести контекст безопасности? [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Контекст безопасности %s назначен" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Контекст безопасности %s назначен" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "не удалось инициировать PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "не удалось выполнить pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "регистрация: сбой при создании нового процесса: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Смена пароля STRESS для" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Введите новый пароль STRESS: " - -# Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Повторите ввод нового пароля STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Подтверждение введено неправильно; пароль не изменен" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Ошибка при проверке подлинности" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Ошибка службы" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Неизвестный пользователь" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Вам необходимо немедленно сменить пароль (по требованию пользователя root)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (пароль устарел)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" -msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" -msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -# password dialog title -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Пароль NIS изменить нельзя." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Выберите пароль большей длины" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Смена пароля STRESS для" - -# Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(текущий) пароль UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Введите новый пароль UNIX: " - -# Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Выбрать другой? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Введите выбранный номер: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "тип: " - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "сбой dlopen()" diff --git a/Linux-PAM/po/stamp-po b/Linux-PAM/po/stamp-po deleted file mode 100644 index 9788f702..00000000 --- a/Linux-PAM/po/stamp-po +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -timestamp diff --git a/Linux-PAM/po/sv.gmo b/Linux-PAM/po/sv.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index e1c15582..00000000 --- a/Linux-PAM/po/sv.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/sv.po b/Linux-PAM/po/sv.po deleted file mode 100644 index 932ebda5..00000000 --- a/Linux-PAM/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,522 +0,0 @@ -# Swedish translation of Linux-PAM messages. -# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. -# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-24 13:39+0100\n" -"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 ? 0 : 1;\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Tiden hller p att ta slut...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Ledsen, din tid r ute!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "felaktig konversation (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "inloggning:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Lyckades" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritiskt fel - avbryter omedelbart" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "Misslyckades med att ladda modul" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Symbol hittades inte" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Fel i tjnstmodul" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Systemfel" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Minnesbuffertfel" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "tkomst nekad" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Misslyckad autentisering" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Otillrckliga referenser fr tkomst av autentiseringsdata" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Autentiseringstjnst kan inte hmta autentiseringsinformation" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Anvndaren oknd fr underliggande autentiseringsmodul" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Maximalt antal frsk har gjorts fr denna tjnst" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Autentiseringselement r inte lngre giltigt. Ett nytt behvs" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Anvndarkonto har gtt ut" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Kan inte skapa/ta bort en post fr angiven session" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Autentiseringstjnst kan inte hmta anvndarreferenser" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Anvndarreferenser har gtt ut" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Misslyckades med att ange anvndarreferenser" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Ingen modulspecifik data finns" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Ogiltigt objekt skickat till pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Konversationsfel" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Manipuleringsfel fr autentiseringselement" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Autentiseringsinformation kan inte terstllas" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Autentiseringselementls upptaget" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "ldrande av autentiseringselement inaktiverat" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Lsenordstjnstens preliminra kontroll misslyckades" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Returvrdet borde ignoreras vid PAM-avsndande" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Modulen r oknd" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Autentiseringselement har gtt ut" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Konversation vntar p hndelse" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Programmet behver anropa libpam igen" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Oknt PAM-fel" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nytt %s%slsenord: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Ange nytt %s%slsenord igen: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Ledsen, lsenorden stmmer inte verens." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "r samma som det gamla" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "r ett palindrom" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "endast ndringar i gemener och versaler" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "r fr likt det gamla" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "r fr enkelt" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "r roterat" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "fr f teckenklasser" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "har redan anvnts" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Inget lsenord angivet" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Ofrndrat lsenord" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "DLIGT LSENORD: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s misslyckades: slutstatus %d" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s misslyckades: fngade signalen %d%s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s misslyckades: oknd status 0x%x" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %e %b %Y %H.%M.%S %Z" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " frn %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " p %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Senaste inloggning:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Vlkommen till ditt nya konto!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Fr mnga inloggningar fr \"%s\"." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Inga brev." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Du har nya brev." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Du har gamla brev." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Du har brev." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Du har inga brev i katalogen %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Du har nya brev i katalogen %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Du har brev i katalogen %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Skapar katalogen \"%s\"." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "Kan inte skapa katalogen %s: %m" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -msgid "Error translating default context." -msgstr "Fel vid versttning av standardkontext." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "Fel vid versttning av kontext." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "Fel vid sndande av granskningsmeddelande" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Vill du ange en skerhetskontext? [N]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -msgid "role:" -msgstr "roll:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -msgid "level:" -msgstr "niv:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Inte en giltig skerhetskontext" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Standardskerhetskontext %s\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Vill du ange en annan roll eller niv?" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "Ingen standardttyp fr %s-roll\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "Slut p minne" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "Kan inte hmta giltig kontext fr %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Begrd MLS-niv utanfr giltigt intervall" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Skerhetskontext %s tilldelad" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "misslyckades med att initiera PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() misslyckades\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "inloggning: fel vid grening: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "ndrar STRESS-lsenord fr %s." - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Ange nytt STRESS-lsenord: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Ange nytt STRESS-lsenord igen: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Felskriven verifikation, lsenord ofrndrat" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Autentiseringsfel" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Servicefel" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Oknd anvndare" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Oknt fel" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Oknd flagga %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file absolut-filnamn] [--user anvndarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Kan inte stlla om alla anvndare till nollskilt vrde\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Ditt konto har gtt ut. Kontakta din systemadministratr" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Du mste ndra ditt lsenord omedelbart (ptvingat av root)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Du mste ndra ditt lsenord omedelbart (lsenord fr gammalt)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Varning: ditt lsenord gr ut om %d dag" -msgstr[1] "Varning: ditt lsenord gr ut om %d dagar" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Varning: ditt lsenord gr ut om %d dagar" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Lsenord: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS-lsenord kunde inte ndras." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Du mste vlja ett lngre lsenord" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Lsenordet har redan anvnds. Vlj ett annat." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "ndrar lsenord fr %s." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(nuvarande) UNIX-lsenord: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Du mste vnta lngre innan du kan ndra lsenord" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Ange nytt UNIX-lsenord: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Ange nytt UNIX-lsenord igen: " diff --git a/Linux-PAM/po/tr.gmo b/Linux-PAM/po/tr.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 1901f6b4..00000000 --- a/Linux-PAM/po/tr.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/tr.po b/Linux-PAM/po/tr.po deleted file mode 100644 index a77c5c89..00000000 --- a/Linux-PAM/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,543 +0,0 @@ -# translation of Linux-PAM.po to Türkçe -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:00+0200\n" -"Last-Translator: Koray Löker <loker@pardus.org.tr>\n" -"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Zaman geçiyor...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "giriş:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritik hata - şimdi çıkılıyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Sembol bulunamadı" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Servis modülünde hata" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Sistem hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Bellek tampo hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "İzin verilmedi" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Yetkilendirme hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Kimlik bilgisine ulaşmak için yetersiz yetki" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Yetkilendirme servisi yetki bilgisini getiremedi" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Kullanıcı yetki modülü altyapısında tanımlı değil" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Servis için geçerli deneme sayısı aşıldı" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü geçersiz; yenisi gerekiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Kullanıcı hesabının süresi doldu" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Belirlenen oturumda girdi yapılamıyor/silinemiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Yetkilendirme servisi kullanıcı kimliğini getiremiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Kullanıcı kimliğinin süresi doldu" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Kullanıcı kimliği oluşturma başarılamadı" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Modüle özgü veri yok" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Etkileşim hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü çalıştırma hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Yetki bilgisi kurtarılamadı" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü kilitli" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü vadesi etkinsizleştirildi" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Parola servisi hazırlık sağlaması başarısız oldu" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Modül bilinmiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Yetki alıntı kütüğünün süresi doldu" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Etkileşim için olay bekleniyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Bilinmeyen PAM hatası" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Yeni %s%sparolası: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Yeni %s%sparolasını tekrar girin: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "eskisi ile aynı" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "eskisi ile çok benziyor" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "çok basit" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "çevrilmiş" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "daha önce kullanıldı" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Parola girilmedi" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Parola değiştirilmedi" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "YANLIŞ PAROLA: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " %.*s'dan" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " %.*s üzerinde" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Son giriş: %s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Yeni hesabınıza hoşgeldiniz" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "%s için fazla giriş " - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "İleti yok" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Yeni iletiniz var" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Okunmuş iletiniz var" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "İletiniz var" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde iletiniz yok" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde yeni iletiniz var" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde okunmuş iletiniz var" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde iletiniz var" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Öntanımlı bağlamınız %s \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Güvenlik bağlamı girmek ister misiniz? [e]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "rol: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "seviye: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Geçerli bir güvenlik bağlamı değil" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Güvenlik bağlamı girmek ister misiniz? [e]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM başlatılamadı\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "STRESS parolası değiştiriliyor " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Yeni STRESS parolası girin: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Yeni STRESS parolasını tekrar girin: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Doğrulama hatalı: parola değiştirilmedi" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Yetkilendirme hatası" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Servis hatası" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Sıfırlamak için geçersiz sayı=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Tanımlanamayan seçenek %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Hesabınızın süresi doldu; lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (yönetici bildirimi)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Parola: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "STRESS parolası değiştiriliyor " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(geçerli) parola: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha sonra denemelisiniz" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Yeni parolayı girin: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Başka bir seçim yapmak ister misiniz? [h]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Seçenek sayısını girin: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "tip: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "dlopen() hatası" diff --git a/Linux-PAM/po/uk.gmo b/Linux-PAM/po/uk.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index bf3823de..00000000 --- a/Linux-PAM/po/uk.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/uk.po b/Linux-PAM/po/uk.po deleted file mode 100644 index 9e7e1173..00000000 --- a/Linux-PAM/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,549 +0,0 @@ -# translation of Linux-PAM.uk.po to Ukrainian -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM.uk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Час закінчується...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Вибачте, ваш час закінчився!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "помилкова розмова (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "користувач:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Успіх" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Критична помилка - негайна зупинка" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Символ не знайдено" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Помилка в модулі служби" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Системна помилка" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Помилка буферу пам'яті" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ заборонено" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Помилка автентифікації" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Недостатньо прав для доступу до даних автентифікації" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Служба автентифікації не може отримати інформацію автентифікації" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Невідомий користувач для модуля автентифікації" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Витрачено максимальну кількість дозволених спроб для служби" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Лексема автентифікації вже не чинна; потрібна нова" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Рахунок користувача вже застарів" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Не вдається створити / вилучити запис для вказаного сеансу" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Служба автентифікації не може отримати права користувача" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Права користувача застаріли" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Помилка встановлення прав користувача" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Нема даних для певних модулів" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Неправильний елемент передано до pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Помилка розмови" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Помилка маніпуляції лексеми автентифікації" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Не вдається відновити інформацію автентифікації" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Лексему автентифікації заблоковано зайнятою" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Застаріння лексеми автентифікації вимкнено" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Невдача попередньої перевірки службою пароля" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Значення повернення повинно ігноруватись донесенням PAM" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Невідомий модуль" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Застаріла лексема автентифікації" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Розмова чекає на подію" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Програмі потрібно знов викликати libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Невідома помилка PAM" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Новий пароль %s%s:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Повторіть новий пароль %s%s: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Ваші нові паролі не співпадають." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "такий самий як і старий" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "- це паліндром" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "тільки зміни в регістрі" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "занадто подібний до старого" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "занадто простий" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "чергується" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "вже вживався" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Не встановлений пароль" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Пароль не змінено" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " з %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " на %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Останній вхід: %s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Ласкаво просимо до вашого нового рахунку!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Забагато входів в для \"%s\"." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Нема пошти." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Ви маєте нову пошту." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Ви маєте стару пошту." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Ви маєте пошту." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Ви не маєте пошти у теці %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Ви маєте нову пошту в теці %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Ви маєте стару пошту в теці %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Ви маєте пошту в теці %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Ваш типовий контекст - %s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "роль: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "рівень: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Непридатний контекст безпеки" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Призначено контекст безпеки %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Призначено контекст безпеки %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Призначено контекст безпеки %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "не вдалося започаткувати PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "помилка pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "вхід: помилка розгалуження: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Зміна пароля STRESS для " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Введіть новий пароль STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Повторіть новий пароль STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Перевірку не пройдено; пароль не змінено" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Помилка автентифікації" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Помилка служби" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Невідомий користувач" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Погане число дано для --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Нерозпізнано параметр %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user ім'я користувача] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Не вдається скинути всіх користувачів до не-нуль\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до вашого системного " -"адміністратора" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" -msgstr[1] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" -msgstr[2] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Не вдалося змінити пароль NIS." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Необхідно вибрати довший пароль" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Пароль вже вживається. Виберіть інший." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Зміна пароля STRESS для " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(поточний) пароль UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Ви повинні зачекати довше, щоб змінити ваш пароль" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Введіть новий пароль UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Повторіть новий пароль UNIX: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Хочете вибрати якийсь інший? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Вкажіть номер вибору: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "тип: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "Помилка dlopen()" diff --git a/Linux-PAM/po/zh_CN.gmo b/Linux-PAM/po/zh_CN.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 60a6234f..00000000 --- a/Linux-PAM/po/zh_CN.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/zh_CN.po b/Linux-PAM/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 4307a183..00000000 --- a/Linux-PAM/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,540 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux_PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...时间即将耗尽...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "有错误的转换 (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "登录:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "成功" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "严重错误 - 立即中止" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "找不到符号" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "服务模块存在错误" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "系统错误" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "内存缓冲区错误" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "拒绝权限" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "鉴定故障" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "没有足够的身份凭证以访问鉴定数据" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "鉴定服务无法检索到鉴定信息" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "底层的鉴定模块无法识别用户" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "已经超出服务重试的最多次数" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "鉴定令牌不再有效;需要新的鉴定令牌" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "用户帐户已失效" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "鉴定服务无法检索到用户身份凭证" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "用户身份凭证失效" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "设置用户身份凭证时出现故障" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "不存在特定于模块的数据" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "转换错误" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "鉴定令牌操作错误" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "无法恢复鉴定信息" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "鉴定令牌锁忙碌" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "已禁用鉴定令牌过期处理" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "口令服务初步检查失败" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "模块未知" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "鉴定令牌失效" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "转换正在等待事件" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "应用程序需要再次调用 libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "未知的 PAM 错误" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "新的 %s%s口令:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "重新输入新的 %s%s口令:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "抱歉,口令不匹配。" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "与旧口令相同" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "是回文" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "仅更改了大小写" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "与旧口令过于相似" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "过于简单" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "是旧口令的循环" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "已使用" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "口令未提供" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "口令未更改" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "无效的口令: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "从 %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "%.*s 上" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "上一次登录:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "欢迎使用新帐户!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "'%s'登录过多。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "无邮件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "您有新邮件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "您有旧邮件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "您有邮件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "您在文件夹 %s 中无邮件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "您在文件夹 %s 中有新邮件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "您的默认环境为 %s。\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "职能:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "级别:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "不是有效的安全性环境" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "已指派安全性环境 %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "是否愿意输入安全性环境?[y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "已指派安全性环境 %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "已指派安全性环境 %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "未能初始化 PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "未能 pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "登录:故障派生:%m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "更改 STRESS 口令以" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "输入新的 STRESS 口令:" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "校验类型错误;口令未更改" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "鉴定错误" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "服务错误" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "未知的用户" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知的错误" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "口令:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "无法更改 NIS 口令。" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "必须选择更长的口令" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "口令已使用。请选择其他口令。" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "更改 STRESS 口令以" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(当前)UNIX 口令:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "您必须等待更长时间以更改口令" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "输入新的 UNIX 口令:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "重新输入新的 UNIX 口令:" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "是否想要选择另一个?[n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "输入选项的数字:" - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "类型:" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "dlopen() 故障" - -#~ msgid "%s: set %s security context to %s" -#~ msgstr "不是有效的安全性环境" diff --git a/Linux-PAM/po/zh_TW.gmo b/Linux-PAM/po/zh_TW.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 88501866..00000000 --- a/Linux-PAM/po/zh_TW.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/zh_TW.po b/Linux-PAM/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 834fdbf5..00000000 --- a/Linux-PAM/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,545 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux_PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:55+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...時間已經超過...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...抱歉,您的時間已到!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "錯誤的交談 (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "登入:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "成功" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "嚴重錯誤 - 立即中止" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "找不到符號" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "服務模組發生錯誤" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "系統錯誤" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "記憶體暫存區錯誤" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "許可權被拒絕" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "驗證失敗" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "憑證不足,無法存取驗證資料" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "驗證服務無法取出驗證資訊" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "底層的驗證模組無法識別使用者" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "服務的重試次數已超過最大數量" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "驗證記號已經失效;需要新的驗證記號" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "使用者帳戶已逾期" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "無法為指定的工作階段製作/移除項目" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "驗證服務無法取出使用者憑證" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "使用者憑證已逾期" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "無法設定使用者憑證" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "沒有模組的詳細資料" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "不良的項目傳送至 pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "交談錯誤" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "驗證記號處理錯誤" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "無法恢復驗證資訊" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "驗證記號鎖定忙碌" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "驗證記號計時已停用" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "密碼服務的初步檢查失敗" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "PAM 發送應忽略傳回值" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "未知的模組" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "驗證記號已逾期" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "交談正在等候事件" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "應用程式需要再次呼叫 libpam" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "未知的 PAM 錯誤" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "新 %s%s密碼:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "再次輸入新的 %s%s密碼:" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "抱歉,密碼不符合。" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "與舊的密碼相同" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "是一個回文" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "僅變更大小寫" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "與舊的密碼太相似" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "太簡單" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "已旋轉" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "已經由其他使用者使用" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "未提供密碼" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "密碼未變更" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "不良的密碼: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "從 %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "在 %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "上一次登入:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "歡迎使用您的新帳號!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "對 '%s' 進行太多次登入。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "沒有郵件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "您有新的郵件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "您有舊的郵件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "您有郵件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "資料夾 %s 中沒有您的郵件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "資料夾 %s 中有您的新郵件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "資料夾 %s 中有您的舊郵件。" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "資料夾 %s 中有您的郵件。" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "您的預設網路位置為 %s。\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "您是否要輸入安全網路位置? [是]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "職能:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "層級:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "不是有效的安全網路位置" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "已指定安全網路位置 %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "您是否要輸入安全網路位置? [是]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "已指定安全網路位置 %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "已指定安全網路位置 %s" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "起始 PAM 失敗\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() 失敗\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "登入:失敗的分叉:%m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "正在變更 STRESS 密碼" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "輸入新的 STRESS 密碼:" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "確認錯誤輸入;密碼未變更" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "驗證錯誤" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "服務錯誤" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "未知的使用者" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知的錯誤" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "您的帳戶已經逾期,請洽詢您的系統管理員" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (root 強制執行)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (密碼使用過久)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s" -msgstr[1] "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "密碼:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "無法變更 NIS 密碼。" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "您必須選擇更長的密碼" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "正在變更 STRESS 密碼" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(目前) UNIX 密碼:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "您必須久候,以變更您的密碼。" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "再次輸入新的 UNIX 密碼:" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "您要選擇不同的網路位置嗎? [否]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "輸入選擇的密碼:" - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "類型:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "dlopen() 失敗" - -#~ msgid "%s: set %s security context to %s" -#~ msgstr "不是有效的安全網路位置" diff --git a/Linux-PAM/po/zu.gmo b/Linux-PAM/po/zu.gmo Binary files differdeleted file mode 100644 index 2cb1b950..00000000 --- a/Linux-PAM/po/zu.gmo +++ /dev/null diff --git a/Linux-PAM/po/zu.po b/Linux-PAM/po/zu.po deleted file mode 100644 index 073ed6cb..00000000 --- a/Linux-PAM/po/zu.po +++ /dev/null @@ -1,543 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Isikhathi siyaphela...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n" - -#: libpam/pam_item.c:298 -msgid "login:" -msgstr "ngena:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Impumelelo" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Iphutha elibucayi - yeka ngokushesha" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "Ihlulekile ukunezela umkhiqizo owenezelwayo" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Uphawu alutholakali" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Iphutha kwimoduli yesevisi" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Iphutha lesistimu" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Iphutha lengobo yesikhashana yememori" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Imvume inqatshiwe" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Ukwehluleka kokugunyaza" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Izinhlamvu zamagama ezinganele zokungena ekwazisweni kokugunyaza" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda ukwaziswa kokugunyaza" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Umsebenzisi akaziwa kwimoduli yokugunyaza engabonakali" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Isifinyelele ekugcineni kwezikhathi ezivumelekile zokuzama le sevisi" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza asisasebenzi, kudingeka esisha" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "I-akhawunti yomsebenzisi iphelelwe isikhathi" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Ayikwazi ukwakha/ukususa okufakiwe kohlelo olubonisiwe" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda izinhlamvu zomsebenzisi" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Izinhlamvu zomsebenzisi ziphelelwe isikhathi" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Ukwehluleka ukusetha izinhlamvu zomsebenzisi" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Akukho ukwaziswa okuthile kwemoduli okutholakalayo" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Into embi idluliselwe kwi-pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Iphutha lengxoxo" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Iphutha lokufaka isiqinisekiso sokugunyaza" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Ukwaziswa kokugunyaza akukwazi ukubuyiseka" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Isihluthulelo sesiqinisekiso sokugunyaza simatasa" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Ukuphela kwesikhathi sesiqinisekiso sokugunyaza kucishiwe" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Ukuhlola kokuqala okuhlulekile ngesevisi yephasiwedi" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "I-value yokubuyisa kufanele inganakwa ukuthumela kwe-PAM " - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Imoduli ayaziwa" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza siphelelwe isikhathi" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Ingxoxo ilinde isenzakalo" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Uhlelo ludinga ukubiza i-libpam futhi" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Iphutha le-PAM elingaziwa" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "%s%siphasiwedi entsha: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Thayipha kabusha %s%siphasiwedi entsha: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Uxolo, amaphasiwedi awahambelani." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "iyafana nendala" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 -msgid "is a palindrome" -msgstr "iyi-palindrome" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 -msgid "case changes only" -msgstr "kushintshe onobumba kuphela" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "ifana kakhulu nendala" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 -msgid "is too simple" -msgstr "ilula kakhulu" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 -msgid "is rotated" -msgstr "ijikelezisiwe" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "isisetshenziswe ngothile." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "No password supplied" -msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr "kusukela %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr "ku-%.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!" - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "Ayikho imeyili." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Unemeyili entsha." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Unemeyili endala." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "Unemeyili." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Akukho meyili onayo kwifolda %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Unemeyili entsha kwifolda %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Unemeyili endala kwifolda %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Unemeyili kwifolda %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 -msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy -msgid "Error translating default context." -msgstr "Indawo okuyo yohlelo ingu-%s. \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -msgid "Error translating selected context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 -msgid "Error sending audit message." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "indima: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "Izinga: " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 -msgid "Out of memory" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "Ihlulekile ukulungiselela ukuqalisa i-PAM \n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "Ihlulekile ukwenza i-pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "ngena: Ihlulekile ukuhlukanisa: %m" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Ukufakazela akuthayiphiwanga kahle; iphasiwedi ayishintshwanga" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 -msgid "Authentication error" -msgstr "Iphutha lokugunyaza" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 -msgid "Service error" -msgstr "Iphutha lesevisi" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 -msgid "Unknown user" -msgstr "Umsebenzisi ongaziwa" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 -msgid "Unknown error" -msgstr "Iphutha elingaziwa" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni ongelona " -"iqanda\n" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"I-akhawunti yakho isiphelelwe isikhathi, sicela uthintana nomqondisi " -"wesistimu yakho" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphoqelelwa " -"ngumqondisi)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphasiwedi indala)" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" -msgstr[1] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Iphasiwedi: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "Iphasiwedi ye-UNIX (yamanje): " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-UNIX: " - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Ingabe ufuna ukukhetha ehlukile? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Faka inombolo oyikhethile: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "uhlobo: " - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "ukwehluleka kwe-dlopen()" |