summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r--debian/po/de.po235
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..981bc2da
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# German translation of pam debconf templates
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2011 Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>.
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011.
+# This file is distributed under the same license as the pam package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam 1.1.3-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:53+0100\n"
+"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgstr "Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid ""
+"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
+"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
+"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
+"needed."
+msgstr ""
+"Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um "
+"Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte überprüfen "
+"Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-Skripten für "
+"Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie diese Liste "
+"falls notwendig."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue "
+"Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die "
+"durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von "
+"Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgstr "Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu "
+"gestartet werden:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Sie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/<Dienst> start« "
+"ausführen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "Dienste bei Paket-Upgrades ohne Rückfrage neu starten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Auf Ihrem System sind Dienste installiert, die beim Upgrade bestimmter "
+"Bibliotheken, wie Libpam, Libc und Libssl, neu gestartet werden müssen. Da "
+"diese Neustarts zu Unterbrechungen der Dienste für dieses System führen "
+"können, werden Sie normalerweise bei jedem Upgrade über die Liste der neu zu "
+"startenden Dienste befragt. Sie können diese Option wählen, um diese Abfrage "
+"zu vermeiden; stattdessen werden alle notwendigen Dienste-Neustarts für Sie "
+"automatisch vorgenommen und die Beantwortung von Fragen bei jedem Upgrade "
+"von Bibliotheken vermieden."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:1001
+msgid "PAM configuration"
+msgstr "PAM-Konfiguration"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid "PAM profiles to enable:"
+msgstr "Zu aktivierende PAM-Profile:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
+"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
+"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Pluggable Authentication Modules (PAM) bestimmen, wie Authentifizierung, "
+"Berechtigung und Passwort-Änderung auf dem System gehandhabt werden. Ebenso "
+"erlauben sie die Konfiguration zusätzlicher Maßnahmen, die beim Start von "
+"Benutzersitzungen vorgenommen werden."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
+"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
+"indicate which of these behaviors you wish to enable."
+msgstr ""
+"Einige Pakete mit PAM-Modulen stellen Profile bereit, die das Verhalten "
+"aller Anwendungen, die PAM verwenden, automatisch anpassen können. Bitte "
+"geben Sie an, welche dieser Verhaltensweisen Sie aktivieren möchten."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Incompatible PAM profiles selected."
+msgstr "Inkompatible PAM-Profile ausgewählt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
+#. PAM profile names.
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
+msgstr "Die folgenden PAM-Profile können nicht gemeinsam verwendet werden:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Please select a different set of modules to enable."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine andere Zusammenstellung zu aktivierender Module aus."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
+msgstr "Lokale Änderungen an /etc/pam.d/common-* außer Kraft setzen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid ""
+"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
+"have been locally modified. Please indicate whether these local changes "
+"should be overridden using the system-provided configuration. If you "
+"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
+"configuration by hand."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password,"
+"session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese "
+"Änderungen durch die mitgelieferte Konfiguration außer Kraft gesetzt werden "
+"sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die Authentifizierungs-"
+"Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid "No PAM profiles have been selected."
+msgstr "Es wurden keine PAM-Profile ausgewählt."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid ""
+"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant "
+"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
+"at least one PAM profile from the available list."
+msgstr ""
+"Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. "
+"Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist "
+"nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der "
+"verfügbaren Liste aus."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "Xscreensaver und xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
+"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
+"their current sessions."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere laufende Instanzen von xscreensaver oder xlockmore sind "
+"auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in "
+"Bibliotheken wird das Upgrade des libpam-modules-Paketes Sie außerstande "
+"setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten "
+"dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor "
+"Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden "
+"Sitzungen ausgesperrt werden."