summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ja.po')
-rw-r--r--debian/po/ja.po224
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..de3439b9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# Debconf questions for the Linux-PAM package.
+# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the pam package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam 1.3.6-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 10:47+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgstr "PAM ライブラリの更新のために再起動するサービス:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid ""
+"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
+"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
+"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
+"needed."
+msgstr ""
+"PAM を利用するほとんどのサービスは、この libpam の新しいバージョンでビルドさ"
+"れたモジュールを使うために再起動を必要とします。以下の、スペースで区切られた"
+"今再起動するサービスの init.d スクリプトのリストを見て、必要なら修正してくだ"
+"さい。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "ディスプレイマネージャは手動で再起動されなければなりません"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"wdm および xdm ディスプレイマネージャは libpam の新しいバージョンのために再起"
+"動が必要ですが、あなたのシステムには、この再起動で強制終了してしまう実行中の "
+"X ログインセッションが存在します。そのため、以降の X のログインが可能な状態の"
+"うちに、これらのサービスを手動で再起動する必要があります。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgstr "PAM 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgstr "PAM ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要が"
+"あります。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr "パッケージの更新中、質問なしにサービスを再起動しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"あなたのシステムには、libpam、libc、libssl のようなごく一部のライブラリが更新"
+"される際に、再起動を必要とするサービスがインストールされています。これらの再"
+"起動はシステムのサービスの停止を引き起こす可能性があるので、通常、更新のたび"
+"に再起動したいサービスの一覧が提示されます。この選択肢に「はい」を選ぶと、そ"
+"の質問をしません。すべての必要な再起動が自動で行われるので、ライブラリ更新の"
+"たびに質問されることから解放されます。"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:1001
+msgid "PAM configuration"
+msgstr "PAM の設定"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid "PAM profiles to enable:"
+msgstr "有効化する PAM プロファイル:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
+"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
+"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
+"sessions."
+msgstr ""
+"PAM (Pluggable Authentication Modules) は、ユーザのセッションが開始したときに"
+"起こす追加のアクション設定の許可と共に、どのように認証、認可、パスワード変更"
+"がシステムで扱われるかを決定します。"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
+"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
+"indicate which of these behaviors you wish to enable."
+msgstr ""
+"いくつかの PAM モジュールパッケージは、システム上のすべての PAM 利用アプリ"
+"ケーションの挙動を自動で調整するのに利用できるプロファイルを提供しています。"
+"これらの挙動の中から有効化したいものを指定してください。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Incompatible PAM profiles selected."
+msgstr "矛盾する PAM プロファイルが選択されました。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
+#. PAM profile names.
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
+msgstr "次の PAM プロファイルは一緒に利用することはできません:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Please select a different set of modules to enable."
+msgstr "有効化するために違うモジュールセットを選択してください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
+msgstr "/etc/pam.d/common-* にローカルの変更を上書きしますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid ""
+"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
+"have been locally modified. Please indicate whether these local changes "
+"should be overridden using the system-provided configuration. If you "
+"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
+"configuration by hand."
+msgstr ""
+"/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} のファイルのうちの 1 つ以上"
+"がローカルで変更されています。これらのローカルの変更をシステムで提供される設"
+"定を使って上書きすべきかどうかを指示してください。この選択肢で「いいえ」と答"
+"える場合、あなたのシステムの認証設定を手動で管理する必要があります。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid "No PAM profiles have been selected."
+msgstr "PAM プロファイルが何も選択されていません。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid ""
+"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant "
+"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
+"at least one PAM profile from the available list."
+msgstr ""
+"このシステムで利用する PAM プロファイルが何も選択されていません。これは、すべ"
+"てのユーザが認証なしにアクセスできてしまうことになるので、認められません。利"
+"用可能な一覧から少なくとも 1 つの PAM プロファイルを選んでください。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "xscreensaver と xlockmore を更新前に再起動する必要があります"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
+"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
+"their current sessions."
+msgstr ""
+"このシステムで 1 つ以上の xscreensaver あるいは xlockmore の動作が検出されま"
+"した。非互換のライブラリ変更のため、libpam-modules パッケージの更新はこれらの"
+"プログラムでの認証ができなくなるという事態にあなたを追いやります。ユーザが現"
+"在のセッションの外に締め出されるのを避けるため、このパッケージの更新を継続す"
+"る前に、これらのプログラムを再起動するか停止するように手配すべきです。"