summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/tr.po')
-rw-r--r--debian/po/tr.po148
1 files changed, 95 insertions, 53 deletions
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po
index 960ce5e8..19b0c1ef 100644
--- a/debian/po/tr.po
+++ b/debian/po/tr.po
@@ -1,29 +1,27 @@
-# Debconf questions for the Linux-PAM package.
-# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
+# Turkish translation of pam.
# This file is distributed under the same license as the pam package.
-# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008.
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n"
+"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-01 14:42+0200\n"
-"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-15 18:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 12:26+0300\n"
+"Last-Translator: Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>\n"
"Language: tr\n"
+"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
-msgstr ""
-"PAM kitaplığının yükseltilmesi için yeniden başlatılacak olan hizmetler:"
+msgstr "PAM kitaplığının yükseltilmesi için yeniden başlatılacak hizmetler:"
#. Type: string
#. Description
@@ -31,13 +29,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
-"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
-"needed."
+"list of services to be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"PAM kullanan çoğu hizmet, libpam'ın bu yeni sürümü için derlenmiş "
-"modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorunda. Lütfen "
+"modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorundadır. Lütfen "
"yeniden başlatılacak hizmetlere ilişkin init.d betiklerinin boşluklarla "
-"ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin."
+"ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse düzeltin."
#. Type: error
#. Description
@@ -48,11 +45,6 @@ msgstr "Görüntü yöneticisinin elle yeniden başlatılması gerekli"
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
-#| msgid ""
-#| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new "
-#| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system "
-#| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to "
-#| "restart these services by hand before further X logins will be possible."
msgid ""
"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
@@ -60,10 +52,10 @@ msgid ""
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"wdm ve xdm görüntü yöneticileri, libpam'ın yeni sürümünden yararlanabilmek "
-"için yeniden başlatılmalı; fakat sisteminizde etkin X oturumları var. "
-"Görüntü yöneticisi yeniden başlatılırsa bu oturumlar da kapatılır. Bu "
-"yüzden ileride yeni X oturumları açabilmek için bu hizmetleri elle yeniden "
-"başlatmanız gerekecek. "
+"için yeniden başlatılmalıdır. Sisteminizde şu anda açık X oturumları var. "
+"Görüntü yöneticileri yeniden başlatılırsa bu oturumların kapanmasına neden "
+"olacaklar. Bu nedenle yeni X oturumları açılmadan önce için bu hizmetleri "
+"elle yeniden başlatmanız gerekiyor."
#. Type: error
#. Description
@@ -86,14 +78,15 @@ msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
-"Bu hizmetleri '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu kullanarak elinizle "
-"başlatmanız gerekecek."
+"Bu hizmetleri '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu kullanarak elle "
+"başlatmanız gerekiyor."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
-msgstr "Paket yükseltme esnasında hizmetler sorulmadan yeniden başlatılsın mı?"
+msgstr ""
+"Hizmetler, paket yükseltme sırasında size sorulmadan yeniden başlatılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -110,11 +103,11 @@ msgstr ""
"Sisteminizde libpam, libc ve libssl gibi bazı kitaplıklar yükseltildiğinde "
"yeniden başlatılması gereken bazı hizmetler kurulu. Yeniden başlatma "
"işlemleri sisteminizin sunduğu hizmetlerde kesintilere neden olabileceğinden "
-"dolayı her yükseltme işlemi esnasında yeniden başlatmak istediğiniz "
-"hizmetler size sorulacaktır. Eğer bu sorunun sorulmasını istemiyorsanız bu "
-"seçeneği kullanabilirsiniz. Bu seçenek seçildiği takdirde bir kitaplık "
-"yükseltmesi yapılırken gereken tüm yeniden başlatma işlemleri size "
-"sorulmaksızın otomatik olarak yapılacaktır."
+"dolayı her yükseltme işlemi sırasında yeniden başlatmak istediğiniz "
+"hizmetler size sorulacaktır. Sorulmasını istemiyorsanız bu seçeneği "
+"kullanabilirsiniz. Bu durumda bir kitaplık yükseltmesi yapılırken gereken "
+"tüm yeniden başlatma işlemleri size sorulmaksızın otomatik olarak "
+"yapılacaktır."
#. Type: title
#. Description
@@ -137,10 +130,10 @@ msgid ""
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
-"Takılabilir Doğrulama Modülleri (PAM), sistemdeki kimlik doğrulama, izin "
-"verme ve parola değiştirme işlemlerinin ne şekilde idare edileceğine karar "
-"veren ve ayrıca kullanıcı oturumları başlatılırken atılması gereken adımları "
-"yapılandırmaya yarayan bir sistemdir."
+"Pluggable Authentication Modules (PAM), sisteminizdeki kimlik doğrulama, "
+"yetki izni verme ve parola değiştirme işlemlerinin ne şekilde yapılacağını "
+"belirler ve kullanıcı oturumları başlatılırken atılması gereken adımları "
+"yapılandırır."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -150,9 +143,9 @@ msgid ""
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
-"Bazı PAM modül paketleri, sistemde mevcut olan ve PAM kullanan tüm "
+"Bazı PAM modül paketleri sisteminizde bulunan ve PAM kullanan tüm "
"uygulamaların davranışlarını otomatik olarak ayarlamaya yarayan profiller "
-"sağlar. Lütfen bu davranışlardan hangisini etkinleştirmek istediğinizi "
+"sağlar. Lütfen bu profillerden hangilerini etkinleştirmek istediğinizi "
"belirtin."
#. Type: error
@@ -167,7 +160,7 @@ msgstr "Uyumsuz PAM profilleri seçildi"
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
-msgstr "Şu PAM profilleri birarada kullanılamaz:"
+msgstr "Bu PAM profilleri birlikte kullanılamaz:"
#. Type: error
#. Description
@@ -180,7 +173,7 @@ msgstr "Lütfen farklı bir modül kümesi seçin."
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
msgstr ""
-"/etc/pam.d/common-* konumundaki yerel değişiklikler görmezden gelinsin mi?"
+"/etc/pam.d/common-* konumundaki yerel değişikliklerin üzerine yazılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -193,16 +186,16 @@ msgid ""
"configuration by hand."
msgstr ""
"/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} dosyalarından bir ya da "
-"daha fazlası yerel olarak değiştirilmiş. Lütfen bu yerel değişikliklerin "
-"sistem tarafından sağlanan yapılandırma ile değiştirilmesine izin verip "
-"vermediğinizi belirtin. Bu seçeneği kabul etmediğiniz takdirde sistemin "
-"kimlik doğrulama yapılandırmasını elinizle ayarlamanız gerekecektir."
+"daha fazlası yerel olarak değiştirilmiş. Lütfen bu yerel değişikliklerin "
+"yerine sistem tarafından sağlanan yapılandırmanın konulmasına izin verip "
+"vermediğinizi belirtin. Bu seçeneği kabul etmezseniz sisteminizin kimlik "
+"doğrulama yapılandırmasını elle ayarlamanız gerekecektir."
#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid "No PAM profiles have been selected."
-msgstr "Hiçbir PAM profili seçilmedi."
+msgstr "Hiçbir PAM profili seçilmedi"
#. Type: error
#. Description
@@ -212,10 +205,10 @@ msgid ""
"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
"at least one PAM profile from the available list."
msgstr ""
-"Sistemde kullanılmak üzere hiçbir PAM modülü seçilmedi. Bu durum tüm "
-"kullanıcılara hiçbir kimlik doğrulamaya maruz kalmaksızın erişim izni "
-"verilmesi anlamına gelir ve bu duruma izin verilmemektedir. Lütfen mevcut "
-"profiller listesinden en az bir PAM profili seçin."
+"Sisteminizde kullanılmak amacıyla hiçbir PAM modülü seçilmedi. Bu durum "
+"kullanıcılarınızın sisteminize hiçbir kimlik doğrulama yapmadan erişmesine "
+"olanak verecektir ve kabul edilemez. Hazırdaki profiller listesinden en az "
+"bir PAM profili seçin."
#. Type: error
#. Description
@@ -237,6 +230,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sisteminizde çalışmakta olan birden fazla xscreensaver ya da xlockmore "
"örneğine rastlandı. Uyumsuz kitaplık değişiklikleri yüzünden, libpam-modules "
-"paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulamasını olanaksız hale "
-"getirecek. Mevcut oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme işlemine "
-"devam etmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden başlatmalısınız."
+"paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulaması yapmanızı "
+"olanaksız kılacaktır. Oturum açmış kullanıcılarınızın oturumlarının "
+"kilitlenmemesi için, yükseltmeyi sürdürmeden önce bu programları durdurmalı "
+"ya da yeniden başlatmalısınız."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:2001
+msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled"
+msgstr "Artık kullanılmayan modülleri içeren PAM profilleri etkisizleştirildi"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:2001
+msgid ""
+"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These "
+"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would "
+"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have "
+"been disabled."
+msgstr ""
+"Sisteminizde ${modules} PAM modüllerinin etkinleştirildiği PAM profilleri "
+"bulunuyordu. Bu modüller şimdi kaldırıldığı için, o PAM profillerindeki "
+"ilgili içerikler de etkisizleştirildi. Öbür türlü kullanıcıların sisteminize "
+"erişiminde sorunlar yaşanacaktı."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration"
+msgstr "Yapılandırmanızda pam_tally ya da pam_tally2 modülünü kullanıyorsunuz"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid ""
+"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are "
+"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must "
+"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these "
+"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from "
+"being able to log into the system."
+msgstr ""
+"pam_tally ve pam_tally2 modülleri PAM sisteminden kaldırıldı. /etc/pam.d "
+"dizinindeki yapılandırmalarınızda bu modüllerden birini kullanıyorsunuz. PAM "
+"yükseltmesi öncesinde bu kullanımları kaldırmanız gerekiyor. Bu modülleri "
+"kullanan PAM yapılandırmalarını öylece bırakırsanız, kullanıcılarınız "
+"yükseltmeden sonra sisteminize giriş yapamayacaklardır."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:3001
+msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally."
+msgstr "pam_tally yerine pam_faillock modülünü kullanmayı düşünebilirsiniz."