diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/tr.po')
-rw-r--r-- | debian/po/tr.po | 148 |
1 files changed, 95 insertions, 53 deletions
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po index 960ce5e8..19b0c1ef 100644 --- a/debian/po/tr.po +++ b/debian/po/tr.po @@ -1,29 +1,27 @@ -# Debconf questions for the Linux-PAM package. -# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# Turkish translation of pam. # This file is distributed under the same license as the pam package. -# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008. +# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n" +"Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-01 14:42+0200\n" -"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" -"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-15 18:23-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-26 12:26+0300\n" +"Last-Translator: Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>\n" "Language: tr\n" +"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" -msgstr "" -"PAM kitaplığının yükseltilmesi için yeniden başlatılacak olan hizmetler:" +msgstr "PAM kitaplığının yükseltilmesi için yeniden başlatılacak hizmetler:" #. Type: string #. Description @@ -31,13 +29,12 @@ msgstr "" msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " -"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " -"needed." +"list of services to be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "PAM kullanan çoğu hizmet, libpam'ın bu yeni sürümü için derlenmiş " -"modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorunda. Lütfen " +"modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorundadır. Lütfen " "yeniden başlatılacak hizmetlere ilişkin init.d betiklerinin boşluklarla " -"ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin." +"ayrılmış aşağıdaki listesini inceleyin ve gerekliyse düzeltin." #. Type: error #. Description @@ -48,11 +45,6 @@ msgstr "Görüntü yöneticisinin elle yeniden başlatılması gerekli" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 -#| msgid "" -#| "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new " -#| "version of libpam, but there are X login sessions active on your system " -#| "that would be terminated by this restart. You will therefore need to " -#| "restart these services by hand before further X logins will be possible." msgid "" "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " "libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " @@ -60,10 +52,10 @@ msgid "" "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "wdm ve xdm görüntü yöneticileri, libpam'ın yeni sürümünden yararlanabilmek " -"için yeniden başlatılmalı; fakat sisteminizde etkin X oturumları var. " -"Görüntü yöneticisi yeniden başlatılırsa bu oturumlar da kapatılır. Bu " -"yüzden ileride yeni X oturumları açabilmek için bu hizmetleri elle yeniden " -"başlatmanız gerekecek. " +"için yeniden başlatılmalıdır. Sisteminizde şu anda açık X oturumları var. " +"Görüntü yöneticileri yeniden başlatılırsa bu oturumların kapanmasına neden " +"olacaklar. Bu nedenle yeni X oturumları açılmadan önce için bu hizmetleri " +"elle yeniden başlatmanız gerekiyor." #. Type: error #. Description @@ -86,14 +78,15 @@ msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " "start'." msgstr "" -"Bu hizmetleri '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu kullanarak elinizle " -"başlatmanız gerekecek." +"Bu hizmetleri '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu kullanarak elle " +"başlatmanız gerekiyor." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam0g.templates:4001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" -msgstr "Paket yükseltme esnasında hizmetler sorulmadan yeniden başlatılsın mı?" +msgstr "" +"Hizmetler, paket yükseltme sırasında size sorulmadan yeniden başlatılsın mı?" #. Type: boolean #. Description @@ -110,11 +103,11 @@ msgstr "" "Sisteminizde libpam, libc ve libssl gibi bazı kitaplıklar yükseltildiğinde " "yeniden başlatılması gereken bazı hizmetler kurulu. Yeniden başlatma " "işlemleri sisteminizin sunduğu hizmetlerde kesintilere neden olabileceğinden " -"dolayı her yükseltme işlemi esnasında yeniden başlatmak istediğiniz " -"hizmetler size sorulacaktır. Eğer bu sorunun sorulmasını istemiyorsanız bu " -"seçeneği kullanabilirsiniz. Bu seçenek seçildiği takdirde bir kitaplık " -"yükseltmesi yapılırken gereken tüm yeniden başlatma işlemleri size " -"sorulmaksızın otomatik olarak yapılacaktır." +"dolayı her yükseltme işlemi sırasında yeniden başlatmak istediğiniz " +"hizmetler size sorulacaktır. Sorulmasını istemiyorsanız bu seçeneği " +"kullanabilirsiniz. Bu durumda bir kitaplık yükseltmesi yapılırken gereken " +"tüm yeniden başlatma işlemleri size sorulmaksızın otomatik olarak " +"yapılacaktır." #. Type: title #. Description @@ -137,10 +130,10 @@ msgid "" "allowing configuration of additional actions to take when starting user " "sessions." msgstr "" -"Takılabilir Doğrulama Modülleri (PAM), sistemdeki kimlik doğrulama, izin " -"verme ve parola değiştirme işlemlerinin ne şekilde idare edileceğine karar " -"veren ve ayrıca kullanıcı oturumları başlatılırken atılması gereken adımları " -"yapılandırmaya yarayan bir sistemdir." +"Pluggable Authentication Modules (PAM), sisteminizdeki kimlik doğrulama, " +"yetki izni verme ve parola değiştirme işlemlerinin ne şekilde yapılacağını " +"belirler ve kullanıcı oturumları başlatılırken atılması gereken adımları " +"yapılandırır." #. Type: multiselect #. Description @@ -150,9 +143,9 @@ msgid "" "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " "indicate which of these behaviors you wish to enable." msgstr "" -"Bazı PAM modül paketleri, sistemde mevcut olan ve PAM kullanan tüm " +"Bazı PAM modül paketleri sisteminizde bulunan ve PAM kullanan tüm " "uygulamaların davranışlarını otomatik olarak ayarlamaya yarayan profiller " -"sağlar. Lütfen bu davranışlardan hangisini etkinleştirmek istediğinizi " +"sağlar. Lütfen bu profillerden hangilerini etkinleştirmek istediğinizi " "belirtin." #. Type: error @@ -167,7 +160,7 @@ msgstr "Uyumsuz PAM profilleri seçildi" #. PAM profile names. #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" -msgstr "Şu PAM profilleri birarada kullanılamaz:" +msgstr "Bu PAM profilleri birlikte kullanılamaz:" #. Type: error #. Description @@ -180,7 +173,7 @@ msgstr "Lütfen farklı bir modül kümesi seçin." #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" msgstr "" -"/etc/pam.d/common-* konumundaki yerel değişiklikler görmezden gelinsin mi?" +"/etc/pam.d/common-* konumundaki yerel değişikliklerin üzerine yazılsın mı?" #. Type: boolean #. Description @@ -193,16 +186,16 @@ msgid "" "configuration by hand." msgstr "" "/etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} dosyalarından bir ya da " -"daha fazlası yerel olarak değiştirilmiş. Lütfen bu yerel değişikliklerin " -"sistem tarafından sağlanan yapılandırma ile değiştirilmesine izin verip " -"vermediğinizi belirtin. Bu seçeneği kabul etmediğiniz takdirde sistemin " -"kimlik doğrulama yapılandırmasını elinizle ayarlamanız gerekecektir." +"daha fazlası yerel olarak değiştirilmiş. Lütfen bu yerel değişikliklerin " +"yerine sistem tarafından sağlanan yapılandırmanın konulmasına izin verip " +"vermediğinizi belirtin. Bu seçeneği kabul etmezseniz sisteminizin kimlik " +"doğrulama yapılandırmasını elle ayarlamanız gerekecektir." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "No PAM profiles have been selected." -msgstr "Hiçbir PAM profili seçilmedi." +msgstr "Hiçbir PAM profili seçilmedi" #. Type: error #. Description @@ -212,10 +205,10 @@ msgid "" "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " "at least one PAM profile from the available list." msgstr "" -"Sistemde kullanılmak üzere hiçbir PAM modülü seçilmedi. Bu durum tüm " -"kullanıcılara hiçbir kimlik doğrulamaya maruz kalmaksızın erişim izni " -"verilmesi anlamına gelir ve bu duruma izin verilmemektedir. Lütfen mevcut " -"profiller listesinden en az bir PAM profili seçin." +"Sisteminizde kullanılmak amacıyla hiçbir PAM modülü seçilmedi. Bu durum " +"kullanıcılarınızın sisteminize hiçbir kimlik doğrulama yapmadan erişmesine " +"olanak verecektir ve kabul edilemez. Hazırdaki profiller listesinden en az " +"bir PAM profili seçin." #. Type: error #. Description @@ -237,6 +230,55 @@ msgid "" msgstr "" "Sisteminizde çalışmakta olan birden fazla xscreensaver ya da xlockmore " "örneğine rastlandı. Uyumsuz kitaplık değişiklikleri yüzünden, libpam-modules " -"paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulamasını olanaksız hale " -"getirecek. Mevcut oturumların kilitlenmesi önlemek için, yükseltme işlemine " -"devam etmeden önce bu programları durdurmalı ya da yeniden başlatmalısınız." +"paketinin yükseltilmesi bu programlarda kimlik doğrulaması yapmanızı " +"olanaksız kılacaktır. Oturum açmış kullanıcılarınızın oturumlarının " +"kilitlenmemesi için, yükseltmeyi sürdürmeden önce bu programları durdurmalı " +"ya da yeniden başlatmalısınız." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" +msgstr "Artık kullanılmayan modülleri içeren PAM profilleri etkisizleştirildi" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:2001 +msgid "" +"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " +"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " +"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " +"been disabled." +msgstr "" +"Sisteminizde ${modules} PAM modüllerinin etkinleştirildiği PAM profilleri " +"bulunuyordu. Bu modüller şimdi kaldırıldığı için, o PAM profillerindeki " +"ilgili içerikler de etkisizleştirildi. Öbür türlü kullanıcıların sisteminize " +"erişiminde sorunlar yaşanacaktı." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" +msgstr "Yapılandırmanızda pam_tally ya da pam_tally2 modülünü kullanıyorsunuz" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "" +"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " +"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " +"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " +"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " +"being able to log into the system." +msgstr "" +"pam_tally ve pam_tally2 modülleri PAM sisteminden kaldırıldı. /etc/pam.d " +"dizinindeki yapılandırmalarınızda bu modüllerden birini kullanıyorsunuz. PAM " +"yükseltmesi öncesinde bu kullanımları kaldırmanız gerekiyor. Bu modülleri " +"kullanan PAM yapılandırmalarını öylece bırakırsanız, kullanıcılarınız " +"yükseltmeden sonra sisteminize giriş yapamayacaklardır." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:3001 +msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." +msgstr "pam_tally yerine pam_faillock modülünü kullanmayı düşünebilirsiniz." |