summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po590
1 files changed, 590 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 00000000..219c8fe6
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,590 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012.
+# Mahay Alam Khan <mahayalamkhan@gmail.com>, 2012.
+# Mahay Alam Khan <mak@ankur.org.bd>, 2012.
+# Newton Baidya <newton@ankur.org.bd>, 2012.
+# Robin Mehdee <robin@ankur.org.bd>, 2012.
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2007, 2008.
+# <runabh@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-10 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: Mahay Alam Khan <mahayalamkhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali <info@ankur.org.bd>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...⏎ \n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!⏎ \n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:342
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (%d)⏎\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
+msgid "Password: "
+msgstr "পাসওয়ার্ড: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "নতুন %s%s পাসওয়ার্ড: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "নতুন %s%s পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "%s পুনরায় লিখুন"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন প্রক্রিয়া বাতিল করা হয়েছে।"
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "লগ-ইন:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "সফল"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "গুরুতর সমস্যা - এই মুহূর্তে পরিত্যাগ করা হবে"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "চিহ্ন পাওয়া যায়নি"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "পরিসেবা মডিউলে সমস্যা"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "মেমরি বাফার সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "অনুমোদন ব্যর্থ"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য পর্যাপ্ত প্রমাণ উপলব্ধ নেই"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "অনুমোদন পরিসেবা দ্বারা অনুমোদন সংক্রান্ত তথ্য উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "পটভূমিতে চলমান অনুমোদন ব্যবস্থায় ব্যবহারকারী পরিচিত নন।"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "পরিসেবায় উপলব্ধ সর্বাধিক প্রচেষ্টার সুযোগ সংখ্যা সমাপ্ত"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "অনুমোদনের টোকেন বৈধ নয়; নতুন টোকেন ব্যবহার করা আবশ্যক"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "সুনির্দিষ্ট সেশানের জন্য কোনো এন্ট্রি নির্মাণ/অপসারণ করা সম্ভব নয়"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "অনুমোদন পরিসেবা দ্বারা প্রয়োজনীয় প্রমাণ উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয়প্রমাণের তথ্যের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয়প্রমাণের তথ্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপস্থিত নেই"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "pam_*_item()-এ সঠিক মান প্রেরিত হয়নি"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Conversation অর্থাৎ তথ্য বিনিময়কালীন সমস্যা"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "অনুমোদন টোকেন ব্যবস্থাপনা করতে সমস্যা"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত তথ্য পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "অনুমোদন টোকেনের লক ব্যস্ত"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "অনুমোদন টোকেনের মেয়াদ পূর্তী ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয়"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিসেবা দ্বারা প্রারম্ভিক পরীক্ষা ব্যর্থ"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "উৎপন্ন মান PAM dispatch দ্বারা অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "মডিউল অজানা"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "অনুমোদন টোকেনের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Conversation অর্থাৎ তথ্য বিনিময় প্রক্রিয়া একটি ইভেন্টের অপেক্ষায় রয়েছে"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পুনরায় libpam আরম্ভ করা আবশ্যক"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "PAM সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "উভমুখী শব্দ"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
+msgid "case changes only"
+msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
+msgid "is too simple"
+msgstr "জটিল নয়"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
+msgid "is rotated"
+msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
+#, fuzzy
+msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
+msgid "No password supplied"
+msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s বিফল: প্রস্থানকালীন কোড %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s বিফল: %d%s সিগনাল প্রাপ্ত"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " %.*s থেকে"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:513
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " %.*s -র উপর"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "সর্বশেষ লগ-ইন:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টে স্বাগতম!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:523
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "সর্বশেষ বিফল লগ-ইন:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:532 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:539
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
+msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
+msgid "No mail."
+msgstr "কোনো মেইল নেই।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
+msgid "You have new mail."
+msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
+msgid "You have old mail."
+msgstr "পুরোনো মেইল রয়েছে।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+msgid "You have mail."
+msgstr "মেইল রয়েছে।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "%s ফোল্ডারে কোনো মেইল উপস্থিত নেই।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "%s ফোল্ডারে নতুন মেইল উপস্থিত।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "%s ফোল্ডারে পুরোনো মেইল উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে।"
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Password has been already used."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
+#, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "ডিফল্ট Security Context %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "ভিন্ন role অথবা level লিখতে ইচ্ছুক কি?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
+msgid "role:"
+msgstr "role: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr "role %s-র জন্য কোনো ডিফল্ট type উপস্থিত নেই\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
+msgid "level:"
+msgstr "level: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr "%s-র বৈধ context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674
+#, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "PAM আরম্ভ করতে ব্যর্থ\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "%s-র STRESS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড লিখুন: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "নিশ্চায়ন কাল ভুল টাইপ করা হয়েছে; পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599
+#, c-format
+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578
+#, c-format
+msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgstr "%u ব্যর্থ লগ-ইনের ফলে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
+msgid "Authentication error"
+msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888
+msgid "Service error"
+msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
+msgid "Unknown user"
+msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
+#, c-format
+msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "প্রবেশাধিকার প্রদান করা হয়েছে (%ld পূর্বে সর্বশেষ লগ-ইন করা হয়েছে)।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
+"যোগাযোগ করুন।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা কার্যকরী)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
+msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:397
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:512
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: "
+
+#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+#~ msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত context উল্লেখ করতে ইচ্ছুক কি? [N] "