diff options
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 338 |
1 files changed, 159 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 915400bb..c54a73fa 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-29 11:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-28 05:38-0500\n" "Last-Translator: runa <runabh@gmail.com>\n" "Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n" @@ -22,62 +22,49 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Zanata 3.8.3\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (conversation) (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 +#: libpam/pam_get_authtok.c:40 modules/pam_exec/pam_exec.c:183 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " msgstr "পাসওয়ার্ড: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#: libpam/pam_get_authtok.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "Current %s password: " msgstr "নতুন %s পাসওয়ার্ড: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:42 +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 #, fuzzy msgid "Current password: " msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 #, c-format msgid "New %s password: " msgstr "নতুন %s পাসওয়ার্ড: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:45 +#: libpam/pam_get_authtok.c:46 msgid "New password: " msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:47 +#: libpam/pam_get_authtok.c:48 #, c-format msgid "Retype new %s password: " msgstr "নতুন %s পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:48 +#: libpam/pam_get_authtok.c:49 msgid "Retype new password: " msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:49 +#: libpam/pam_get_authtok.c:50 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" -#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 +#: libpam/pam_get_authtok.c:143 libpam/pam_get_authtok.c:245 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s পুনরায় লিখুন" -#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 +#: libpam/pam_get_authtok.c:183 libpam/pam_get_authtok.c:263 #, fuzzy msgid "Password change has been aborted." msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের কর্ম পরিত্যাগ করা হয়েছে।" @@ -218,138 +205,100 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পুনরা msgid "Unknown PAM error" msgstr "PAM সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621 -msgid "memory allocation error" -msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626 -msgid "is a palindrome" -msgstr "উভমুখী শব্দ" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629 -msgid "case changes only" -msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635 -msgid "is too simple" -msgstr "জটিল নয়" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 -msgid "is rotated" -msgstr "ঘোরানো হয়েছে" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641 -msgid "not enough character classes" -msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647 -#, fuzzy -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -#, fuzzy -msgid "No password has been supplied." -msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি" +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -#, fuzzy -msgid "The password has not been changed." -msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।" +#: libpam_misc/misc_conv.c:35 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788 +#: libpam_misc/misc_conv.c:349 #, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s" +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (conversation) (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:300 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s বিফল: প্রস্থানকালীন কোড %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:310 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s বিফল: %d%s সিগনাল প্রাপ্ত" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:320 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x" -#: modules/pam_faillock/main.c:104 +#: modules/pam_faillock/main.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset] [--" +"legacy-output]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553 -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562 +#: modules/pam_faillock/main.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "%u ব্যর্থ লগ-ইনের ফলে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:413 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:419 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:422 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:326 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:595 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:335 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:604 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s থেকে" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:347 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s -র উপর" #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:357 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "সর্বশেষ লগ-ইন:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:363 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টে স্বাগতম!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "সর্বশেষ বিফল লগ-ইন:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:635 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -358,19 +307,19 @@ msgstr[0] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-ট msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:647 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 #, fuzzy -msgid "You have no mail." +msgid "You do not have any new mail." msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 @@ -405,22 +354,22 @@ msgstr "%s ফোল্ডারে পুরোনো মেইল উপস্ msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়েছে।" -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে।" -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:580 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:385 #, fuzzy msgid "Password has been already used." msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" @@ -452,17 +401,17 @@ msgstr "level: " msgid "This is not a valid security context." msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:508 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে" @@ -482,66 +431,7 @@ msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846 -msgid "Authentication error" -msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847 -msgid "Service error" -msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848 -msgid "Unknown user" -msgstr "অজানা ব্যবহারকারী" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849 -msgid "Unknown error" -msgstr "অজানা সমস্যা" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "প্রবেশাধিকার প্রদান করা হয়েছে (%ld পূর্বে সর্বশেষ লগ-ইন করা হয়েছে)।" @@ -566,7 +456,7 @@ msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." @@ -574,30 +464,120 @@ msgstr[0] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয় msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:554 +#, fuzzy +msgid "No password has been supplied." +msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:555 +#, fuzzy +msgid "The password has not been changed." +msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:572 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "আপনি একটি ছোট পাসওয়ার্ড নির্বাচন করতে হবে।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:576 #, fuzzy msgid "You must choose a longer password." msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:683 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:713 #, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have no mail." +#~ msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।" + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "উভমুখী শব্দ" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "জটিল নয়" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "ঘোরানো হয়েছে" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে" + +#, fuzzy +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)" + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "অজানা ব্যবহারকারী" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "অজানা সমস্যা" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |