diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 276 |
1 files changed, 166 insertions, 110 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # translation of Linux-PAM.po to cs_CZ -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. +# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. +# Copyright (C) 2005-2009 Linux-PAM Project. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. -# fixes by Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005. +# Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-16 11:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 15:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-16 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:22+0100\n" "Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,35 @@ msgstr "...Čas vypršel!\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n" -#: libpam/pam_item.c:302 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nové %s%sheslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Hesla se neshodují." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:127 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "Opakujte %s" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:146 +msgid "Password change aborted." +msgstr "Změna hesla přerušena." + +#: libpam/pam_item.c:310 msgid "login:" msgstr "login:" @@ -166,206 +194,218 @@ msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Neznámá chyba PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nové %s%sheslo: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Hesla se neshodují." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 msgid "is the same as the old one" msgstr "je stejné jako předcházející" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 msgid "is a palindrome" msgstr "je palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 msgid "case changes only" msgstr "pouze mění velikost" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 msgid "is too similar to the old one" msgstr "je příliš podobné předcházejícímu" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is too simple" msgstr "je příliš jednoduché" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "is rotated" msgstr "je posunuté" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "not enough character classes" msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 -msgid "has been already used" -msgstr "již bylo použito" +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448 msgid "No password supplied" msgstr "Nezadáno heslo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nebylo změněno" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s selhal: návratový kód %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s selhal: dostal signál %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s selhal: neznámý kód stavu 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " z %.*s" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " na %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Poslední přihlášení:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Vítejte na vašem novém účtu!" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Poslední neúspěšné přihlášení:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšnému pokusu o přihlášení." +msgstr[1] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení." +msgstr[2] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Žádná pošta." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Máte novou poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Máte starou poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Máte poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Nemáte žádnou poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Máte novou poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Máte starou poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Máte poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Vytváření adresáře '%s'." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 #, c-format -msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář %s: %m" +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "Nezdařilo se vytvořit a inicializovat adresář '%s'." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:469 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "role:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "úroveň:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Výchozí bezpečnostní kontext %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Požadovaná úroveň MLS není v povoleném rozsahu" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen" @@ -385,50 +425,60 @@ msgstr "chyba pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: chyba forku: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Změna STRESS hesla pro %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "Účet dočasně uzamčen (zbývá %ld vteřin)" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "Účet uzamčen z důvodu %u neúspěšných pokusů o přihlášení" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba autentizace" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 msgid "Service error" msgstr "Chyba služby" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 msgid "Unknown user" msgstr "Neznámý uživatel" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Neznámá volba %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -436,24 +486,45 @@ msgstr "" "%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 +#, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "Login Selhání Poslední selhání Od\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 +#, c-format +msgid "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [-f plna-cesta-k-souboru] [--file plna-cesta-k-souboru]\n" +" [-u uzivatelske-jmeno] [--user uzivatelske-jmeno]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#, c-format +msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Přístup povolen (poslední přístup před %ld vteřinami)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -462,51 +533,36 @@ msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny" msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Heslo: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:358 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Musíte zvolit delší heslo" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:570 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Změna hesla pro %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(současné) UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:616 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:676 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Error translating default context." -#~ msgstr "Váš výchozí kontext je %s. \n" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Nedostatek paměti" |