diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 126 |
1 files changed, 61 insertions, 65 deletions
@@ -6,59 +6,66 @@ # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. # <tmraz@fedoraproject.org>, 2011. # Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005, 2008, 2009. +# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-28 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-22 06:30-0400\n" "Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" "cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "..Odpočet byl spuštěn...\n" +msgstr "...Dochází čas...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Čas vypršel!\n" +msgstr "...Promiňte, čas vypršel!\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#: libpam_misc/misc_conv.c:346 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current %s%spassword: " +msgstr "Současné %s%sheslo: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "New %s%spassword: " msgstr "Nové %s%sheslo: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 +#: libpam/pam_get_authtok.c:46 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Hesla se neshodují." -#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 +#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Opakujte %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 +#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 msgid "Password change aborted." msgstr "Změna hesla přerušena." @@ -88,7 +95,7 @@ msgstr "Chyba v modulu služby" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" -msgstr "Chyba systému" +msgstr "Systémová chyba" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" @@ -168,7 +175,7 @@ msgstr "Autentizační token je uzamčen" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu zakázáno" +msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu vypnuto" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" @@ -245,12 +252,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 msgid "No password supplied" msgstr "Nezadáno heslo" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nebylo změněno" @@ -323,7 +330,7 @@ msgstr[2] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o p msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'." @@ -364,18 +371,18 @@ msgstr "Máte starou poštu ve složce %s." msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Máte poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Vytváření adresáře '%s'." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nezdařilo se vytvořit a inicializovat adresář '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." @@ -409,17 +416,17 @@ msgstr "úroveň:" msgid "Not a valid security context" msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen" @@ -439,60 +446,60 @@ msgstr "chyba pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: chyba forku: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Změna STRESS hesla pro %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgstr "Účet dočasně uzamčen (zbývá %ld vteřin)" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" msgstr "Účet uzamčen z důvodu %u neúspěšných pokusů o přihlášení" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba autentizace" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 msgid "Service error" msgstr "Chyba služby" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 msgid "Unknown user" msgstr "Neznámý uživatel" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Neznámá volba %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -500,17 +507,17 @@ msgstr "" "%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1016 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "Login Selhání Poslední selhání Od\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933 #, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" @@ -521,24 +528,25 @@ msgstr "" " [-u uzivatelske-jmeno] [--user uzivatelske-jmeno]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Přístup povolen (poslední přístup před %ld vteřinami)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)" - #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)" +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator enforced)" +msgstr "Nyní musíte změnit své heslo (vynuceno administrátorem)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +msgid "You are required to change your password immediately (password expired)" +msgstr "Nyní musíte změnit své heslo (heslo vypršelo)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -547,36 +555,24 @@ msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny" msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Musíte zvolit delší heslo" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Změna hesla pro %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(současné) UNIX heslo: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: " |