diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 512 |
1 files changed, 512 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..17f44c2f --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# translation of Linux-PAM.po to cs_CZ +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +# fixes by Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-16 11:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-01 15:54+0100\n" +"Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n" +"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "..Odpočet byl spuštěn...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Čas vypršel!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:302 +msgid "login:" +msgstr "login:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritická chyba - okamžité ukončení" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Nepodařilo se nahrát modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Symbol nenalezen" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Chyba v modulu služby" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Chyba systému" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Chyba alokace paměti" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Přístup zamítnut" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Selhání autentizace" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Nedostatečná oprávnění pro přístup k autentizačním datům" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Autentizační služba nemůže získat informace pro autentizaci" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Uživatel není znám použitému autentizačnímu modulu" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Vyčerpán maximální počet pokusů pro službu" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Autentizační token již není platný; vyžadován nový" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Uživatelský účet vypršel" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Pro zadané sezení nelze vytvořit/odstranit záznam" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Autentizační služba nemůže získat údaje o oprávněních uživatele" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Údaje o oprávněních uživatele vypršely" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Chyba při nastavení údajů o oprávněních uživatele" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Nelze najít data potřebná pro modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Funkci pam_*_item() byla předána špatná položka" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Chyba konverzace" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Chyba manipulace s autentizačním tokenem" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Autentizační informace nelze získat" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Autentizační token je uzamčen" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu zakázáno" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Selhání předběžné kontroly ve službě hesla" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Návratová hodnota by měla být ignorována rozhodovacím mechanismem PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Neznámý modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Autentizační token vypršel" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Konverzace čeká na událost" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Neznámá chyba PAM" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nové %s%sheslo: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Hesla se neshodují." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "je stejné jako předcházející" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 +msgid "is a palindrome" +msgstr "je palindrom" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 +msgid "case changes only" +msgstr "pouze mění velikost" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "je příliš podobné předcházejícímu" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 +msgid "is too simple" +msgstr "je příliš jednoduché" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 +msgid "is rotated" +msgstr "je posunuté" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 +msgid "not enough character classes" +msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 +msgid "has been already used" +msgstr "již bylo použito" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 +msgid "No password supplied" +msgstr "Nezadáno heslo" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Heslo nebylo změněno" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s selhal: návratový kód %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s selhal: dostal signál %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s selhal: neznámý kód stavu 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " z %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " na %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Poslední přihlášení:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Vítejte na vašem novém účtu!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "Žádná pošta." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Máte novou poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Máte starou poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "Máte poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Nemáte žádnou poštu ve složce %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Máte novou poštu ve složce %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Máte starou poštu ve složce %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Máte poštu ve složce %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Vytváření adresáře '%s'." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář %s: %m" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [N] " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +msgid "role:" +msgstr "role:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +msgid "level:" +msgstr "úroveň:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "Výchozí bezpečnostní kontext %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 +msgid "Requested MLS level not in permitted range" +msgstr "Požadovaná úroveň MLS není v povoleném rozsahu" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "chyba při inicializaci PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "chyba pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "login: chyba forku: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "Změna STRESS hesla pro %s." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +msgid "Authentication error" +msgstr "Chyba autentizace" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +msgid "Service error" +msgstr "Chyba služby" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +msgid "Unknown user" +msgstr "Neznámý uživatel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Neznámá volba %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--" +"quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d den" +msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny" +msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Musíte zvolit delší heslo" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Změna hesla pro %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(současné) UNIX heslo: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Error translating default context." +#~ msgstr "Váš výchozí kontext je %s. \n" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Nedostatek paměti" |