diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 182 |
1 files changed, 111 insertions, 71 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-22 06:30-0400\n" "Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" @@ -66,7 +66,9 @@ msgid "Retype %s" msgstr "Opakujte %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 -msgid "Password change aborted." +#, fuzzy +#| msgid "Password change aborted." +msgid "Password change has been aborted." msgstr "Změna hesla přerušena." #: libpam/pam_item.c:311 @@ -252,17 +254,21 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 -msgid "No password supplied" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "No password supplied" +msgid "No password has been supplied." msgstr "Nezadáno heslo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Heslo nebylo změněno" +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#, fuzzy +#| msgid "NIS password could not be changed." +msgid "The password has not been changed." +msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s" @@ -331,13 +337,16 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Too many logins for '%s'." +msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 -msgid "No mail." -msgstr "Žádná pošta." +#, fuzzy +#| msgid "You have new mail." +msgid "You have no mail." +msgstr "Máte novou poštu." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have new mail." @@ -382,7 +391,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nezdařilo se vytvořit a inicializovat adresář '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." @@ -391,8 +400,9 @@ msgid "Password has been already used." msgstr "Heslo již bylo použito." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Default Security Context %s\n" +msgid "The default security context is %s." msgstr "Výchozí bezpečnostní kontext %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 @@ -403,32 +413,37 @@ msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?" msgid "role:" msgstr "role:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No default type for role %s\n" +msgid "There is no default type for role %s." msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 msgid "level:" msgstr "úroveň:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 -msgid "Not a valid security context" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "Not a valid security context" +msgid "This is not a valid security context." msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545 #, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s" +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Security Context %s Assigned" +msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 @@ -446,31 +461,16 @@ msgstr "chyba pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: chyba forku: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Změna STRESS hesla pro %s." - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" - #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 -#, c-format -msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." msgstr "Účet dočasně uzamčen (zbývá %ld vteřin)" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, c-format -msgid "Account locked due to %u failed logins" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Účet uzamčen z důvodu %u neúspěšných pokusů o přihlášení" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 @@ -529,53 +529,93 @@ msgstr "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 -#, c-format -msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Přístup povolen (poslední přístup před %ld vteřinami)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +#, fuzzy +#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are required to change your password immediately (administrator " +#| "enforced)" msgid "" -"You are required to change your password immediately (administrator enforced)" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." msgstr "Nyní musíte změnit své heslo (vynuceno administrátorem)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 -msgid "You are required to change your password immediately (password expired)" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are required to change your password immediately (password expired)" +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "Nyní musíte změnit své heslo (heslo vypršelo)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: your password will expire in %d day" +#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." msgstr[0] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d den" msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny" msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -msgid "You must choose a longer password" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "You must choose a longer password" +msgid "You must choose a longer password." msgstr "Musíte zvolit delší heslo" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Změna hesla pro %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -msgid "You must wait longer to change your password" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +#, fuzzy +#| msgid "You must wait longer to change your password" +msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" -msgid "You must choose a shorter password." -msgstr "Musíte zvolit kratší heslo." +#~ msgid "Password unchanged" +#~ msgstr "Heslo nebylo změněno" + +#~ msgid "No mail." +#~ msgstr "Žádná pošta." + +#~ msgid "Unable to get valid context for %s" +#~ msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s" + +#~ msgid "Changing STRESS password for %s." +#~ msgstr "Změna STRESS hesla pro %s." + +#~ msgid "Enter new STRESS password: " +#~ msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " + +#~ msgid "Retype new STRESS password: " +#~ msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: " + +#~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +#~ msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" + +#~ msgid "You must choose a shorter password." +#~ msgstr "Musíte zvolit kratší heslo." |