summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po175
1 files changed, 104 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8a1d605d..4f78f026 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:52-0500\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -63,7 +63,9 @@ msgid "Retype %s"
msgstr "Genindtast %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
-msgid "Password change aborted."
+#, fuzzy
+#| msgid "Password change aborted."
+msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Ændring af adgangskode afbrudt."
#: libpam/pam_item.c:311
@@ -249,17 +251,21 @@ msgid "contains the user name in some form"
msgstr "indeholder brugernavnet i en eller anden form"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
-msgid "No password supplied"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "No password supplied"
+msgid "No password has been supplied."
msgstr "Ingen adgangskode angivet"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Adgangskoden er uændret"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "NIS password could not be changed."
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s"
@@ -327,13 +333,16 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Der var %d fejlende logindforsøg siden sidste succesfulde logind."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
-#, c-format
-msgid "Too many logins for '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Too many logins for '%s'."
+msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Der er for mange logind til \"%s\"."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
-msgid "No mail."
-msgstr "Ingen e-post."
+#, fuzzy
+#| msgid "You have new mail."
+msgid "You have no mail."
+msgstr "Du har ny e-post."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
msgid "You have new mail."
@@ -378,7 +387,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette og initialisere mappe \"%s\"."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
@@ -387,8 +396,9 @@ msgid "Password has been already used."
msgstr "Adgangskode er allerede i brug."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
-#, c-format
-msgid "Default Security Context %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Default Security Context %s\n"
+msgid "The default security context is %s."
msgstr "Standard sikkerhedskontekst %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
@@ -399,32 +409,37 @@ msgstr "Vil du angive en anden rolle eller niveau?"
msgid "role:"
msgstr "rolle:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
-#, c-format
-msgid "No default type for role %s\n"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No default type for role %s\n"
+msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "Ingen standard type for rolle %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
msgid "level:"
msgstr "niveau:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
-msgid "Not a valid security context"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a valid security context"
+msgid "This is not a valid security context."
msgstr "Ikke en gyldig sikkerhedskontekst"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545
#, c-format
-msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr "Kunne ikke hente gyldig kontekst for %s"
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
+msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
-#, c-format
-msgid "Security Context %s Assigned"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Security Context %s Assigned"
+msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
-#, c-format
-msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Nøgleoprettelseskontekst %s tildelt"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
@@ -442,31 +457,16 @@ msgstr "pam_set_item() mislykkedes\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "logind: fejl ved forgrening: %m"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
-#, c-format
-msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for %s."
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Indtast ny STRESS-adgangskode: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Genindtast ny STRESS-adgangskode: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "Bekræftelsen blev angivet forkert; adgangskode forbliver uændret"
-
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
-#, c-format
-msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
msgstr "Konto midlertidigt låst (%ld sekunder tilbage)"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "Account locked due to %u failed logins"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Konto låst på grund af %u fejlende logind"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
@@ -524,54 +524,87 @@ msgstr ""
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
-#, c-format
-msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Adgang tildelt (sidste adgang var for %ld sekunder siden)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+#, fuzzy
+#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Din konto er udløbet; kontakt din systemadministrator"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
#, fuzzy
msgid ""
-"You are required to change your password immediately (administrator enforced)"
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (gennemtvunget af roden)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
#, fuzzy
-msgid "You are required to change your password immediately (password expired)"
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (for gammel adgangskode)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
-#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dag"
msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
-#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advarsel: din adgangskode udløber om %d dage"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-msgid "You must choose a longer password"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a longer password"
+msgid "You must choose a longer password."
msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Ændrer adgangskode for %s."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-msgid "You must wait longer to change your password"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
+#, fuzzy
+#| msgid "You must wait longer to change your password"
+msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du skal vente lidt længere for at ændre din adgangskode"
-msgid "You must choose a shorter password."
-msgstr "Du skal vælge en kortere adgangskode."
+#~ msgid "Password unchanged"
+#~ msgstr "Adgangskoden er uændret"
+
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "Ingen e-post."
+
+#~ msgid "Unable to get valid context for %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente gyldig kontekst for %s"
+
+#~ msgid "Changing STRESS password for %s."
+#~ msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for %s."
+
+#~ msgid "Enter new STRESS password: "
+#~ msgstr "Indtast ny STRESS-adgangskode: "
+
+#~ msgid "Retype new STRESS password: "
+#~ msgstr "Genindtast ny STRESS-adgangskode: "
+
+#~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+#~ msgstr "Bekræftelsen blev angivet forkert; adgangskode forbliver uændret"
+
+#~ msgid "You must choose a shorter password."
+#~ msgstr "Du skal vælge en kortere adgangskode."