diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 140 |
1 files changed, 93 insertions, 47 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-20 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 15:50+01:00\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -183,46 +183,50 @@ msgstr "Geben sie das neue %s%sPasswort erneut ein: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:427 msgid "is the same as the old one" msgstr "ist das gleiche wie das Alte" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:440 msgid "is a palindrome" msgstr "ist ein Palindrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:443 msgid "case changes only" msgstr "nur Änderungen bei der Groß-/Kleinschreibung" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:446 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ist dem alten zu ähnlich" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:449 msgid "is too simple" msgstr "ist zu einfach" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:452 msgid "is rotated" msgstr "wurde gedreht" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:455 +msgid "not enough character classes" +msgstr "Nicht genug unterschiedliche Arten von Zeichen" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "has been already used" msgstr "es wurde bereits verwendet" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977 msgid "No password supplied" msgstr "Kein Passwort angegeben" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977 msgid "Password unchanged" msgstr "Passwort nicht geändert" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:544 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "Schlechtes Passwort: %s" @@ -269,7 +273,7 @@ msgstr "Letzte Anmeldung:%s%s%s" msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Account!" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:689 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'." @@ -320,44 +324,77 @@ msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 -#, c-format -msgid "Your default context is %s. \n" -msgstr "Ihr Standardkontext lautet %s. \n" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 +msgid "Error connecting to audit system." +msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 -msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -msgstr "Möchten Sie einen anderen auswählen? [n]" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 +#, fuzzy +msgid "Error translating default context." +msgstr "Ihr Standardkontext lautet %s. \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 -msgid "Enter number of choice: " -msgstr "Geben Sie die gewünschte Nummer ein: " +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +msgid "Error translating selected context." +msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 -msgid "Would you like to enter a security context? [y] " -msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [j] " +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 +msgid "Error sending audit message." +msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 -msgid "role: " -msgstr "Funktion: " +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 -msgid "type: " -msgstr "Typ: " +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +msgid "role:" +msgstr "Funktion:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 -msgid "level: " -msgstr "Stufe: " +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +msgid "level:" +msgstr "Stufe:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 msgid "Not a valid security context" msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#, fuzzy +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [j] " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %m" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 +msgid "Requested MLS level not in permitted range" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen" + #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" @@ -459,35 +496,44 @@ msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1103 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ändern des Passworts für %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1114 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(aktuelles) UNIX Passwort: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1149 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1209 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Geben Sie ein neues UNIX Passwort ein: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1210 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Geben Sie das neue UNIX Passwort erneut ein: " + +#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +#~ msgstr "Möchten Sie einen anderen auswählen? [n]" + +#~ msgid "Enter number of choice: " +#~ msgstr "Geben Sie die gewünschte Nummer ein: " + +#~ msgid "type: " +#~ msgstr "Typ: " |