summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po870
1 files changed, 585 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 41f8641b..1b642108 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,314 +1,614 @@
-# pam po-debconf translation to Spanish
-# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
-# This file is distributed under the same license as the pam package.
-#
-# Changes:
-# - Initial translation
-# Javier Fernández-Sanguino , 2007
-# - Updates:
-# Steve Langasek, 2008
-# Javier Fernández-Sanguino, 2009, 2012
-#
-# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
-# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
-# formato, por ejemplo ejecutando:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
-# los siguientes documentos:
-#
-# - El proyecto de traducción de Debian al español
-# http://www.debian.org/intl/spanish/
-# especialmente las notas y normas de traducción en
-# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
-#
-# - La guía de traducción de po's de debconf:
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
-# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
-# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Andrei Garza <adimgar@gmail.com>, 2012
+# chris.rico <chrisrico@linux.com>, 2013
+# chris.rico <chrisrico@linux.com>, 2013
+# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008
+# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009
+# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2007
+# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata
+# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Álvaro Castillo <sincorchetes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pam 0.79-4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 01:41+0100\n"
-"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"Language: Spanish\n"
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:40+0000\n"
+"Last-Translator: Álvaro Castillo <sincorchetes@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/es/>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kdm gnome xscreensaver xdm xlockmore wdm start init\n"
-"X-POFile-SpellExtra: screensaver PAM libpam corríjala account vd runtime\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Authentication auth Pluggable session insertables\n"
-"X-POFile-SpellExtra: password pam common libc sobreescribir sobreescriban\n"
-"X-POFile-SpellExtra: reinicios libssl\n"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../libpam0g.templates:1001
-msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
-msgstr "Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca de PAM:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../libpam0g.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
-#| "this new version of libpam. Please review the following space-separated "
-#| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it "
-#| "if needed."
-msgid ""
-"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
-"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
-"list of services to be restarted now, and correct it if needed."
-msgstr ""
-"Es necesario reiniciar la mayoría de los servicios que utilizan PAM para que "
-"usen los módulos de esta versión de libpam. Por favor, revise la lista "
-"separada por espacios mostrada a continuación que indica los servicios a "
-"reiniciar ahora y corríjala si es necesario."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam0g.templates:2001
-msgid "Display manager must be restarted manually"
-msgstr "Debe reiniciar manualmente los gestores de pantalla"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam0g.templates:2001
-msgid ""
-"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
-"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
-"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
-"services by hand before further X logins will be possible."
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.3\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...El tiempo se está agotando...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:346
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#, c-format
+msgid "Current %s password: "
+msgstr "Contraseña %s actual: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:42
+msgid "Current password: "
+msgstr "Contraseña actual: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#, c-format
+msgid "New %s password: "
+msgstr "Nueva %s contraseña: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:45
+msgid "New password: "
+msgstr "Nueva contraseña: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:47
+#, c-format
+msgid "Retype new %s password: "
+msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s contraseña: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:48
+msgid "Retype new password: "
+msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:49
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Vuelva a escribir %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
+msgid "Password change has been aborted."
+msgstr "Se ha abortado el cambio de contraseña."
+
+#: libpam/pam_item.c:311
+msgid "login:"
+msgstr "nombre de usuario:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Error crítico: cancelación inmediata"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Error al cargar el módulo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Símbolo no encontrado"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Error en el módulo de servicios"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Error del sistema"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Error de buffer de memoria"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Fallo de autenticación"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr ""
-"Entre los servicios que deben reiniciarse debido a la nueva versión de "
-"libpam están los gestores de pantalla wdm y xdm. Sin embargo, hay sesiones "
-"de X ejecutándose en el sistema que se terminarían si se reiniciaran estos "
-"servicios. Debe reiniciarlos manualmente si desea que funcionen los accesos "
-"a través de una sesión X más adelante."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam0g.templates:3001
-msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
-msgstr "Fallo al reiniciar alguno de los servicios en la actualización de PAM"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam0g.templates:3001
-msgid ""
-"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de "
+"autenticación"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Usuario desconocido para el módulo de autenticación subyacente"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Se ha agotado el número máximo de reintentos para el servicio"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "El testigo de autenticación ya no es válido; necesitará uno nuevo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "La cuenta del usuario ha caducado"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
-"No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación dentro la "
-"actualización de la biblioteca de PAM:"
+"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Las credenciales del usuario han caducado"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Error al definir las credenciales del usuario"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "No hay datos específicos del módulo presentes"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Elemento incorrecto enviado a pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Error de conversación"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Error de manipulación del testigo de autenticación"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "No es posible recuperar la información de autenticación"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "El testigo de autenticación parece ocupado"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Antigüedad del testigo de autenticación inhabilitada"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Error de comprobación preliminar del servicio de contraseña"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "El valor devuelto debe ser omitido por el expedidor PAM"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Módulo desconocido"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Testigo de autenticación caducado"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "La conversación está esperando el evento"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Error desconocido de PAM"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "es igual que la antigua"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "error de asignación de memoria"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "es un palíndromo"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
+msgid "case changes only"
+msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "es demasiado similar a la antigua"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
+msgid "is too simple"
+msgstr "es demasiado sencilla"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
+msgid "is rotated"
+msgstr "es igual pero al revés"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "no hay suficientes clases de caracteres"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
+msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam0g.templates:3001
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s fallido: código de salida %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s fallido: señal capturada %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x"
+
+#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
-"start'."
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"Deberá arrancar manualmente estos servicios ejecutando «/etc/init.d/"
-"<servicio> start»."
+"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
+"[--quiet]\n"
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../libpam0g.templates:4001
-msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar servicios durante la actualización de paquetes sin preguntar?"
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
+msgstr "La cuenta está bloqueada debido a %u logueo fallidos"
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../libpam0g.templates:4001
-msgid ""
-"There are services installed on your system which need to be restarted when "
-"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
-"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
-"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
-"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
-"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
-"asked questions on each library upgrade."
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#, c-format
+msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
-"Su sistema tiene servicios instalados que deben reiniciarse cuando se "
-"actualicen ciertas librerías, como «libpam», «libc» o «libssl». Generalmente "
-"se le preguntará en cada actualización la lista de servicios que desea "
-"reiniciar dado que estos reinicios generalmente provocarán una interrupción "
-"del servicio. Puede seleccionar esta opción para que no se le pregunte. En "
-"lugar de hacerse estas preguntas, se reiniciarán de forma automática los "
-"servicios en cada actualización de librerías."
-
-#. Type: title
-#. Description
-#: ../libpam-runtime.templates:1001
-msgid "PAM configuration"
-msgstr "Configuración de PAM"
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../libpam-runtime.templates:2001
-msgid "PAM profiles to enable:"
-msgstr "Perfiles PAM a habilitar:"
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../libpam-runtime.templates:2001
-msgid ""
-"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
-"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
-"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
-"sessions."
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " de %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " en %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Último inicio de sesión fallido:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "Hubo %d intento de logueo fallido desde el último logueo exitosoo."
+msgstr[1] ""
+"Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There were too many logins for '%s'."
+msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
+#, fuzzy
+msgid "You have no mail."
+msgstr "Tiene correo nuevo."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Tiene correo nuevo."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Tiene correo antiguo."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+msgid "You have mail."
+msgstr "Tiene correo."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "No tiene correo en la carpeta %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Tiene correo nuevo en la carpeta %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Tiene correo antiguo en la carpeta %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Tiene correo en la carpeta %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Creando directorio '%s'."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "No se pudo crear e inicializar el directorio '%s'."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+msgid "Password has been already used."
+msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default security context is %s."
+msgstr "Contexto de Seguridad Predeterminado %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "¿Desea introducir un nivel o función diferente?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
+msgid "role:"
+msgstr "función:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no default type for role %s."
+msgstr "No hay tipo por defecto para la función %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
+msgid "level:"
+msgstr "nivel:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid security context."
+msgstr "No es un contexto de seguridad válido"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
+#, c-format
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-"Los «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Módulos de autenticación "
-"insertables, N. del T.) determinan cómo se gestiona dentro del sistema la "
-"autenticación, autorización y modificación de contraseñas. También permiten "
-"la definición de acciones adicionales a realizar cuando se inicia la sesión "
-"de un usuario."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../libpam-runtime.templates:2001
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security context %s has been assigned."
+msgstr "Contexto de seguridad %s asignado"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
+msgstr "Contexto de Creación Clave %s Asignado"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "error al iniciar PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "error en pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+msgstr "La cuenta está temporalmente bloqueada (%ld segundos restantes)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Error de autenticación"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
+msgid "Service error"
+msgstr "Error de servicio"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Usuario desconocido"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
+#, c-format
msgid ""
-"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
-"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
-"indicate which of these behaviors you wish to enable."
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
-"Algunos de los paquetes de módulos de PAM ofrecen perfiles que pueden "
-"utilizarse para ajustar automáticamente el comportamiento de todas las "
-"aplicaciones que utilicen PAM en el sistema. Indique qué comportamiento "
-"desea activar."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-runtime.templates:3001
-msgid "Incompatible PAM profiles selected."
-msgstr "Se han seleccionado perfiles PAM incompatibles."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
-#. PAM profile names.
-#: ../libpam-runtime.templates:3001
-msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
-msgstr ""
-"No pueden utilizarse conjuntamente los perfiles de PAM indicados a "
-"continuación:"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-runtime.templates:3001
-msgid "Please select a different set of modules to enable."
-msgstr "Seleccione un conjunto distinto de módulos a activar."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../libpam-runtime.templates:4001
-msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
+"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
+"[--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
-"¿Desea sobreescribir los cambios locales realizados a «/etc/pam.d/common-*»?"
+"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de "
+"cero\n"
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../libpam-runtime.templates:4001
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
+#, c-format
+msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+msgstr "Fallo de Ingresos Ultimo fallo desde\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
+#, c-format
msgid ""
-"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
-"have been locally modified. Please indicate whether these local changes "
-"should be overridden using the system-provided configuration. If you "
-"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
-"configuration by hand."
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
-"Se ha modificado localmente alguno de los ficheros «/etc/pam.d/common-{auth,"
-"account,password,session}». Indique si desea que estos cambios locales se "
-"sobreescriban con la configuración definida para el sistema. Deberá "
-"gestionar la configuración de autenticación de su sistema manualmente si "
-"rechaza esta opción."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-runtime.templates:5001
-msgid "No PAM profiles have been selected."
-msgstr "No ha seleccionado ningún perfil PAM."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-runtime.templates:5001
-msgid ""
-"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant "
-"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
-"at least one PAM profile from the available list."
+"%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n"
+" [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Acceso permitido (el último acceso fué hace %ld segundos)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
-"No ha seleccionado ningún perfil de PAM para este sistema. Esto podría "
-"permitir que cualquier usuario accediera sin autenticación, lo que no está "
-"permitido. Debe seleccionar al menos un perfil de PAM de la lista."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-modules.templates:1001
-msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
-msgstr "Debe reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de la actualización"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-modules.templates:1001
+"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
-"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
-"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
-"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
-"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
-"their current sessions."
-msgstr ""
-"Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o "
-"xlockmore. La actualización del paquete libpam-modules podría impedir que "
-"pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las "
-"librerías. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren "
-"antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden "
-"bloqueados y no puedan reanudar sus sesiones actuales."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-modules.templates:2001
-msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled"
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
msgstr ""
+"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (obligado por el administrador)"
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-modules.templates:2001
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These "
-"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would "
-"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have "
-"been disabled."
-msgstr ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
+msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)"
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-modules.templates:3001
-msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration"
-msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día"
+msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-modules.templates:3001
-msgid ""
-"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are "
-"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must "
-"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these "
-"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from "
-"being able to log into the system."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../libpam-modules.templates:3001
-msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally."
-msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+msgid "You must choose a shorter password."
+msgstr "Debes elegir una contraseña más corta."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a longer password."
+msgstr "Debe elegir una contraseña más larga"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Cambiando la contraseña de %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
+#, fuzzy
+msgid "You must wait longer to change your password."
+msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña"