diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 320 |
1 files changed, 320 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..59122dd0 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 +msgid "Authentication error" +msgstr "Erreur d'authentification" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 +msgid "Service error" +msgstr "Erreur de service" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 +msgid "Unknown user" +msgstr "Utilisateur inconnu" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Numéro incorrect attribué à --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Option non reconnue %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Votre contexte par défaut est %s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Voulez-vous en choisir un autre ? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Entrer le numéro du choix :" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [o]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 +msgid "role: " +msgstr "rôle :" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 +msgid "type: " +msgstr "type :" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 +msgid "level: " +msgstr "niveau :" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Contexte de sécurité non valide" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Contexte de sécurité %s attribué" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "échec d'initialisation PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "échec de pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login : échec d'autoclonage : %s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (imposition root)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" +"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe périmé)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" +msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d day%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 +msgid "No password supplied" +msgstr "Aucun mot de passe fourni" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Mot de passe inchangé" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +msgid "Changing STRESS password for " +msgstr "Changement du mot de passe STRESS pour" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS :" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Verification erronée : mot de passe inchangé" + +#: libpam/pam_strerror.c:13 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: libpam/pam_strerror.c:15 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Erreur critique - abandon immédiat" + +#: libpam/pam_strerror.c:17 +msgid "dlopen() failure" +msgstr "échec de dlopen()" + +#: libpam/pam_strerror.c:19 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Symbole non trouvé" + +#: libpam/pam_strerror.c:21 +msgid "Error in service module" +msgstr "Erreur dans le module de service" + +#: libpam/pam_strerror.c:23 +msgid "System error" +msgstr "Erreur système" + +#: libpam/pam_strerror.c:25 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Erreur tampon mémoire" + +#: libpam/pam_strerror.c:27 +msgid "Permission denied" +msgstr "Autorisation refusée" + +#: libpam/pam_strerror.c:29 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Échec d'authentification" + +#: libpam/pam_strerror.c:31 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "" +"Infos d'identification insuffisantes pour accéder aux données " +"d'authentification" + +#: libpam/pam_strerror.c:33 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." +msgstr "" +"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les infos " +"d'authentification." + +#: libpam/pam_strerror.c:35 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Utilisateur inconnu par le module d'authentification sous-jacent" + +#: libpam/pam_strerror.c:37 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." +msgstr "Nombre maximum de tentatives épuisées pour le service." + +#: libpam/pam_strerror.c:39 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." +msgstr "" +"Le jeton d'authentification n'est plus valide ; un nouveau jeton est requis." + +#: libpam/pam_strerror.c:41 +msgid "User account has expired" +msgstr "Le compte de l'utilisateur a expiré" + +#: libpam/pam_strerror.c:43 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Impossible de créer/supprimer une entrée pour la session spécifiée" + +#: libpam/pam_strerror.c:45 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "" +"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les infos " +"d'identification de l'utilisateur" + +#: libpam/pam_strerror.c:47 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Infos d'identification de l'utilisateur expirées" + +#: libpam/pam_strerror.c:49 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "" +"Échec lors de la définition des infos d'identification de l'utilisateur" + +#: libpam/pam_strerror.c:51 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Aucune donnée spécifique au module présente" + +#: libpam/pam_strerror.c:53 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Élément incorrect transmis à pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:55 +msgid "Conversation error" +msgstr "Erreur de conversation" + +#: libpam/pam_strerror.c:57 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Erreur de manipulation du jeton d'authentification" + +#: libpam/pam_strerror.c:59 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Impossible de récupérer les informations d'authentification" + +#: libpam/pam_strerror.c:61 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Jeton d'authentification occupé" + +#: libpam/pam_strerror.c:63 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Péremption du jeton d'authentification désactivée" + +#: libpam/pam_strerror.c:65 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Échec du contrôle préliminaire par le service de mot de passe" + +#: libpam/pam_strerror.c:67 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "La valeur retournée devrait être ignorée par la répartition PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:69 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Module inconnu" + +#: libpam/pam_strerror.c:71 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Le jeton d'authentification a expiré" + +#: libpam/pam_strerror.c:73 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Conversation en attente d'événement" + +#: libpam/pam_strerror.c:75 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "L'application doit appeler à nouveau libpam" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Erreur PAM inconnue" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:35 +#, fuzzy +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr ".._.Temps bientôt écoulé...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:36 +#, fuzzy +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr ".._.Votre temps est épuisé !\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:334 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "erreurs de conversation (%d)\n" |