summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po80
1 files changed, 37 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 79328a8d..717ac714 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
@@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "%s: Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:195
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:207
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "sur %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:216
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière connexion :%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue sur votre nouveau compte !"
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Trop de connexions pour '%s'."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -135,39 +135,39 @@ msgstr "Contexte de sécurité %s attribué"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
msgid "No mail."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun message."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez un nouveau message."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "You have old mail."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez un ancien message."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
msgid "You have mail."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez des messages."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez aucun message dans le dossier %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez un nouveau message dans le dossier %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez un ancien message dans le dossier %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez des messages dans le dossier %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -188,9 +188,8 @@ msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d day%.2s"
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
-#, fuzzy
msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe inchangé"
+msgstr "Mot de passe :"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820
msgid "NIS password could not be changed."
@@ -216,21 +215,19 @@ msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126
msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) :"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
-#, fuzzy
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS :"
+msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX :"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
-#, fuzzy
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :"
+msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX :"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
msgid "Changing STRESS password for "
@@ -249,58 +246,56 @@ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Verification erronée : mot de passe inchangé"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Mot de passe inchangé"
+msgstr "Nouveau %s%smot de passe :"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :"
+msgstr "Retapez le nouveau %s%smot de passe :"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
-#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé."
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
+msgstr "est identique à l'ancien"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
+msgstr "est un palindrome"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
-msgstr ""
+msgstr "changement de casse uniquement"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
+msgstr "ressemble trop à l'ancien"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
-msgstr ""
+msgstr "est trop simple"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "est inversé"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
-#, fuzzy
msgid "has been already used"
-msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "a déjà été utilisé"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
#: libpam/pam_item.c:268
msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "login :"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
@@ -455,6 +450,5 @@ msgstr "...Votre temps est épuisé !\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "erreurs de conversation (%d)\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
#~ msgstr "Contexte de sécurité non valide"