diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 459 |
1 files changed, 213 insertions, 246 deletions
@@ -4,68 +4,55 @@ # # Translators: # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata +# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020. +# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:57-0500\n" -"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <he-users@lists.fedoraproject.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" +"pam/master/he/>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...הזמן עומד להיגמר...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...מצטער, הזמן נגמר!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " msgstr "ססמה: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current %s password: " -msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): " +msgstr "ססמת %s נוכחית: " #: libpam/pam_get_authtok.c:42 -#, fuzzy msgid "Current password: " -msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): " +msgstr "ססמה נוכחית: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New %s password: " -msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): " +msgstr "ססמת %s חדשה: " #: libpam/pam_get_authtok.c:45 -#, fuzzy msgid "New password: " -msgstr "ססמה: " +msgstr "ססמה חדשה: " #: libpam/pam_get_authtok.c:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retype new %s password: " -msgstr "הקלד שוב ססמת STRESS חדשה:" +msgstr "להקליד שוב ססמת %s חדשה: " #: libpam/pam_get_authtok.c:48 -#, fuzzy msgid "Retype new password: " -msgstr "הקלד שוב ססמת STRESS חדשה:" +msgstr "נא להקליד ססמה חדשה שוב: " #: libpam/pam_get_authtok.c:49 msgid "Sorry, passwords do not match." @@ -74,10 +61,9 @@ msgstr "סליחה, הססמאות לא תואמות." #: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 #, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "" +msgstr "להקליד את %s מחדש" #: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." msgstr "שינוי ססמה בוטל." @@ -95,15 +81,15 @@ msgstr "שגיאה קריטית - ביטול מידי" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "" +msgstr "טעינת המודול נכשלה" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" -msgstr "" +msgstr "הסמל לא נמצא" #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" -msgstr "" +msgstr "שגיאה במודול השירות" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" @@ -111,7 +97,7 @@ msgstr "שגיאת מערכת" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת מכלא זיכרון" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" @@ -123,23 +109,23 @@ msgstr "כשל באימות" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" +msgstr "אין מספיק הרשאות כדי לגשת לנתוני האימות" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" +msgstr "שירות האימות לא יכול לקבל את פרטי האימות" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" +msgstr "המשתמש לא מוכר למודול האימות התומך" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "" +msgstr "מספר הניסיונות מחדש המרבי נוצל במלואו עבור השירות" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "" +msgstr "אסימון האימות אינו תקף עוד, נדרש אחד חדש" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -147,204 +133,162 @@ msgstr "חשבון משתמש פג" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור/להסיר רשומה להפעלה שצוינה" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" +msgstr "שירות האימות לא יכול לקבל פרטי גישה של משתמשים" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" -msgstr "" +msgstr "תוקף פרטי הגישה של המשתמש פג" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" +msgstr "הגדרת פרטי הגישה של המשתמש נכשלה" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" -msgstr "" +msgstr "לא קיימים נתונים מסוימים למודול" #: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" +msgstr "פריט פסול הועבר אל to pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת דיון" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת טיפול באסימון אימות" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשחזר את פרטי האימות" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "" +msgstr "נעילת אסימון האימות עסוקה" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" +msgstr "התיישנות אסימון אימות מושבתת" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" +msgstr "בדיקת הקדם נכשלה על ידי שירות הססמאות" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" +msgstr "הערך החוזר אמור לזכות מהתעלמות על ידי שילוח ה־PAM" #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" -msgstr "" +msgstr "המודול לא ידוע" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" -msgstr "" +msgstr "תוקף אסימון האימות פג" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "" +msgstr "הדיון ממתין לאירוע" #: libpam/pam_strerror.c:102 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "" +msgstr "היישום צריך לקרוא ל־libpam שוב" #: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" msgstr "שגיאת PAM לא מוכרת" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "זהה לישנה" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621 -msgid "memory allocation error" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626 -msgid "is a palindrome" -msgstr "פילנדרום" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629 -msgid "case changes only" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "יותר מדי דומה לישנה" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635 -msgid "is too simple" -msgstr "פשוטה מדי." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 -msgid "is rotated" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641 -msgid "not enough character classes" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -#, fuzzy -msgid "No password has been supplied." -msgstr "לא סופקה ססמה" +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...הזמן עומד להיגמר...\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -#, fuzzy -msgid "The password has not been changed." -msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS." +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...סליחה, זמנך עבר!\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788 +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "ססמה לא טובה: %s" +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "דיון שגוי (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" +msgstr "%s נכשל: קוד היציאה %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" +msgstr "%s נכשל: נתפס האות %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%s נכשל: מצב לא ידוע 0x%x" -#: modules/pam_faillock/main.c:104 +#: modules/pam_faillock/main.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" msgstr "" +"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553 -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 +#, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "החשבון ננעל בעקבות %u ניסיונות התחברות שנכשלו" +msgstr "החשבון ננעל בעקבות %u ניסיונות התחברות שנכשלו." -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(נותרו %d דקה לשחרור)" +msgstr[1] "(נותרו %d דקות לשחרור)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(נותרו %d דקות לשחרור)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from <host>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 #, c-format msgid " from %.*s" -msgstr "" +msgstr " מהמארח %.*s" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 #, c-format msgid " on %.*s" -msgstr "" +msgstr " על גבי %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "כניסה אחרונה:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "ברוך הבא לחשבונך החדש!" +msgstr "ברוך בואך לחשבונך החדש!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "כניסה כושלת אחרונה:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 #, c-format @@ -358,17 +302,16 @@ msgstr[1] "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההת #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" +msgstr "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "" +msgstr "יותר מדי פעילויות כניסה עבור ‚%s’." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 -#, fuzzy msgid "You have no mail." -msgstr "יש לך דואר חדש." +msgstr "אין לך דואר." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 msgid "You have new mail." @@ -385,60 +328,59 @@ msgstr "יש לך דואר." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "אין לך דוא״ל בתיקייה %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "יש לך דוא״ל חדש בתיקייה %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "יש לך דוא״ל ישן בתיקייה %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "יש לך דוא״ל בתיקייה %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "התיקייה ‚%s’ נוצרת." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור ולאתחל את התיקייה ‚%s’." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" +msgstr "כבר נעשה שימוש בססמה. נא לבחור באחרת." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#, fuzzy +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 msgid "Password has been already used." -msgstr "שינוי ססמה בוטל." +msgstr "כבר נעשה שימוש בססמה הזאת." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "" +msgstr "הקשר האבטחה כבררת מחדל הוא %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "" +msgstr "מעניין אותך למלא תפקיד או רמה שונים?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 msgid "role:" -msgstr "תפקיד: " +msgstr "תפקיד:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 #, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "" +msgstr "אין סוג בררת מחדל לתפקיד %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 msgid "level:" @@ -446,148 +388,173 @@ msgstr "רמה:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 msgid "This is not a valid security context." -msgstr "" +msgstr "זה לא הקשר אבטחה תקני." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לקבל הקשר תקני עבור %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "" +msgstr "הקשר האבטחה %s הוקצה." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "" +msgstr "הקשר יצירת המפתח %s הוקצה." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "" +msgstr "האתחול של PAM נכשל\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "" +msgstr "pam_set_item() נכשל\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "החשבון נעול זמנית (%ld שניות נותרו)" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846 -msgid "Authentication error" -msgstr "שגיאת אימות" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847 -msgid "Service error" -msgstr "שגיאת שירות" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848 -msgid "Unknown user" -msgstr "משתמש לא ידוע" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849 -msgid "Unknown error" -msgstr "שגיאה לא מוכרת" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" +msgstr "כניסה: פיצול נכשל: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "" +msgstr "הוענקה גישה (הכניסה האחרונה הייתה לפני %ld שניות)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 -#, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "פג תוקף חשבונך; אנא צור קשר עם מנהל המערכת שלך" +msgstr "תוקף חשבונך פג, נא ליצור קשר עם הנהלת המערכת שלך." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." -msgstr "הנך מחויב לשנות את ססמתך מידית (דרישת מנהל המערכת)" +msgstr "עליך לשנות את ססמתך מיידית (דרישת הנהלת המערכת)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "הנך מחויב לשנות את ססמתך מידית (הססמה התיישנה)" +msgstr "עליך לשנות את ססמתך מיידית (תוקף הססמה פג)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך יום %d" -msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים" +msgstr[0] "אזהרה: הססמה שלך תפוג מחר." +msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים" +msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS." +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "לא סופקה ססמה." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "הססמה לא הוחלפה." + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "עליך לבחור סיסמה קצרה יותר." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "אתה חייב לבחור ססמה ארוכה יותר" +msgstr "עליך לבחור ססמה ארוכה יותר." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "משנה ססמה עבור %s." +msgstr "הססמה עבור %s מוחלפת." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "אתה חייב לחכות יותר כדי לשנות את הססמה" +msgstr "עליך להמתין זמן רב יותר כדי להחליף את ססמתך." + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "זהה לישנה" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "שגיאת הקצאת זכרון" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "פילנדרום" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "שינויי גודל אותיות בלבד" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "יותר מדי דומה לישנה" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "פשוטה מדי" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "האם שונה הסדר" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "אין מספיק מחלקות תווים" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "יותר מדי תווים זהים בזה אחר זה" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "מכיל רצף תווים מונוטוני ארוך מדי" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "מכיל את שם המשתמש בצורה כלשהי" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "ססמה לא טובה: %s" + +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "החשבון נעול זמנית (%ld שניות נותרו)." + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "שגיאת אימות" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "שגיאת שירות" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "משתמש לא ידוע" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "שגיאה לא מוכרת" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: המספר שהועבר ל־--reset= שגוי\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: אפשרות לא מוכרת %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: אין אפשרות לאפס את כל המשתמשים למספר שאינו אפס\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "כניסה כשלים כשל אחרון מאת\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |