summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po459
1 files changed, 213 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9fec5bca..d3a21438 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,68 +4,55 @@
#
# Translators:
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:57-0500\n"
-"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he-users@lists.fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...הזמן עומד להיגמר...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...מצטער, הזמן נגמר!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "ססמה: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): "
+msgstr "ססמת %s נוכחית: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
-#, fuzzy
msgid "Current password: "
-msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): "
+msgstr "ססמה נוכחית: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New %s password: "
-msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): "
+msgstr "ססמת %s חדשה: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
-#, fuzzy
msgid "New password: "
-msgstr "ססמה: "
+msgstr "ססמה חדשה: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
-msgstr "הקלד שוב ססמת STRESS חדשה:"
+msgstr "להקליד שוב ססמת %s חדשה: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
-#, fuzzy
msgid "Retype new password: "
-msgstr "הקלד שוב ססמת STRESS חדשה:"
+msgstr "נא להקליד ססמה חדשה שוב: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
@@ -74,10 +61,9 @@ msgstr "סליחה, הססמאות לא תואמות."
#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "להקליד את %s מחדש"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
-#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "שינוי ססמה בוטל."
@@ -95,15 +81,15 @@ msgstr "שגיאה קריטית - ביטול מידי"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
+msgstr "טעינת המודול נכשלה"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
-msgstr ""
+msgstr "הסמל לא נמצא"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה במודול השירות"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
@@ -111,7 +97,7 @@ msgstr "שגיאת מערכת"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת מכלא זיכרון"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
@@ -123,23 +109,23 @@ msgstr "כשל באימות"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
+msgstr "אין מספיק הרשאות כדי לגשת לנתוני האימות"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
+msgstr "שירות האימות לא יכול לקבל את פרטי האימות"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr ""
+msgstr "המשתמש לא מוכר למודול האימות התומך"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr ""
+msgstr "מספר הניסיונות מחדש המרבי נוצל במלואו עבור השירות"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr ""
+msgstr "אסימון האימות אינו תקף עוד, נדרש אחד חדש"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -147,204 +133,162 @@ msgstr "חשבון משתמש פג"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור/להסיר רשומה להפעלה שצוינה"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "שירות האימות לא יכול לקבל פרטי גישה של משתמשים"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr ""
+msgstr "תוקף פרטי הגישה של המשתמש פג"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת פרטי הגישה של המשתמש נכשלה"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
-msgstr ""
+msgstr "לא קיימים נתונים מסוימים למודול"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr ""
+msgstr "פריט פסול הועבר אל to pam_*_item()‎"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת דיון"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת טיפול באסימון אימות"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשחזר את פרטי האימות"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr ""
+msgstr "נעילת אסימון האימות עסוקה"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr ""
+msgstr "התיישנות אסימון אימות מושבתת"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת הקדם נכשלה על ידי שירות הססמאות"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "הערך החוזר אמור לזכות מהתעלמות על ידי שילוח ה־PAM"
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "המודול לא ידוע"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr ""
+msgstr "תוקף אסימון האימות פג"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr ""
+msgstr "הדיון ממתין לאירוע"
#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr ""
+msgstr "היישום צריך לקרוא ל־libpam שוב"
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "שגיאת PAM לא מוכרת"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "זהה לישנה"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "פילנדרום"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "יותר מדי דומה לישנה"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "פשוטה מדי."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "לא סופקה ססמה"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...הזמן עומד להיגמר...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...סליחה, זמנך עבר!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ססמה לא טובה: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "דיון שגוי (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s נכשל: קוד היציאה %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s נכשל: נתפס האות %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%s נכשל: מצב לא ידוע 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "החשבון ננעל בעקבות %u ניסיונות התחברות שנכשלו"
+msgstr "החשבון ננעל בעקבות %u ניסיונות התחברות שנכשלו."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(נותרו %d דקה לשחרור)"
+msgstr[1] "(נותרו %d דקות לשחרור)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(נותרו %d דקות לשחרור)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " מהמארח %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " על גבי %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "כניסה אחרונה:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "ברוך הבא לחשבונך החדש!"
+msgstr "ברוך בואך לחשבונך החדש!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "כניסה כושלת אחרונה:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
@@ -358,17 +302,16 @@ msgstr[1] "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההת
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
+msgstr "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "יותר מדי פעילויות כניסה עבור ‚%s’."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
-#, fuzzy
msgid "You have no mail."
-msgstr "יש לך דואר חדש."
+msgstr "אין לך דואר."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
@@ -385,60 +328,59 @@ msgstr "יש לך דואר."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "אין לך דוא״ל בתיקייה %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "יש לך דוא״ל חדש בתיקייה %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "יש לך דוא״ל ישן בתיקייה %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "יש לך דוא״ל בתיקייה %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "התיקייה ‚%s’ נוצרת."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור ולאתחל את התיקייה ‚%s’."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "כבר נעשה שימוש בססמה. נא לבחור באחרת."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#, fuzzy
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
-msgstr "שינוי ססמה בוטל."
+msgstr "כבר נעשה שימוש בססמה הזאת."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr ""
+msgstr "הקשר האבטחה כבררת מחדל הוא %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr ""
+msgstr "מעניין אותך למלא תפקיד או רמה שונים?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
-msgstr "תפקיד: "
+msgstr "תפקיד:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr ""
+msgstr "אין סוג בררת מחדל לתפקיד %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
@@ -446,148 +388,173 @@ msgstr "רמה:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr ""
+msgstr "זה לא הקשר אבטחה תקני."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לקבל הקשר תקני עבור %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "הקשר האבטחה %s הוקצה."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "הקשר יצירת המפתח %s הוקצה."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr ""
+msgstr "האתחול של PAM נכשל\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr ""
+msgstr "pam_set_item()‎ נכשל\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "החשבון נעול זמנית (%ld שניות נותרו)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "שגיאת אימות"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "שגיאת שירות"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "משתמש לא ידוע"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "שגיאה לא מוכרת"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
+msgstr "כניסה: פיצול נכשל: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
+msgstr "הוענקה גישה (הכניסה האחרונה הייתה לפני %ld שניות)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
-#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "פג תוקף חשבונך; אנא צור קשר עם מנהל המערכת שלך"
+msgstr "תוקף חשבונך פג, נא ליצור קשר עם הנהלת המערכת שלך."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr "הנך מחויב לשנות את ססמתך מידית (דרישת מנהל המערכת)"
+msgstr "עליך לשנות את ססמתך מיידית (דרישת הנהלת המערכת)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr "הנך מחויב לשנות את ססמתך מידית (הססמה התיישנה)"
+msgstr "עליך לשנות את ססמתך מיידית (תוקף הססמה פג)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך יום %d"
-msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים"
+msgstr[0] "אזהרה: הססמה שלך תפוג מחר."
+msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים"
+msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "לא סופקה ססמה."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "הססמה לא הוחלפה."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "עליך לבחור סיסמה קצרה יותר."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "אתה חייב לבחור ססמה ארוכה יותר"
+msgstr "עליך לבחור ססמה ארוכה יותר."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr "משנה ססמה עבור %s.‏"
+msgstr "הססמה עבור %s מוחלפת."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "אתה חייב לחכות יותר כדי לשנות את הססמה"
+msgstr "עליך להמתין זמן רב יותר כדי להחליף את ססמתך."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "זהה לישנה"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "שגיאת הקצאת זכרון"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "פילנדרום"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "שינויי גודל אותיות בלבד"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "יותר מדי דומה לישנה"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "פשוטה מדי"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "האם שונה הסדר"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "אין מספיק מחלקות תווים"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "יותר מדי תווים זהים בזה אחר זה"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "מכיל רצף תווים מונוטוני ארוך מדי"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "מכיל את שם המשתמש בצורה כלשהי"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ססמה לא טובה: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "החשבון נעול זמנית (%ld שניות נותרו)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "שגיאת אימות"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "שגיאת שירות"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "משתמש לא ידוע"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "שגיאה לא מוכרת"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: המספר שהועבר ל־‎--reset=‎ שגוי\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: אפשרות לא מוכרת %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: אין אפשרות לאפס את כל המשתמשים למספר שאינו אפס\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "כניסה כשלים כשל אחרון מאת\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"