summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po277
1 files changed, 125 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 36a47382..10e8fbd7 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Hindi <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...समय समाप्त हो रहा है...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...क्षमा करें, आपका समय समाप्त हो गया!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "अनियमित बातचीत (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "शब्दकूट: "
@@ -220,99 +207,56 @@ msgstr "अनुप्रयोग के libpam फिर आह्वान
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "अनजान PAM त्रुटि"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "पुराने की तरह समान है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "एक पालिनड्रोम है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "पुराने के बहुत समान है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "बहुत सरल है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "घुमाया गया है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "समान वर्ण का लम्बा अनुक्रम समाहित करता है "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...समय समाप्त हो रहा है...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...क्षमा करें, आपका समय समाप्त हो गया!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "खराब शब्दकूट: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "अनियमित बातचीत (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s विफल: निकास कोड %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s विफल: संकेत घेरा %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s विफल: अनजान स्थिति 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "खाता %u विफल लॉगिन के कारण लॉक"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -364,7 +308,7 @@ msgstr[1] "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंत
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' के लिए बहुत लॉगिन."
@@ -406,22 +350,22 @@ msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में पुरान
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में मेल है."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "निर्देशिका '%s' बना रहा है."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने और आरंभ करने में असमर्थ."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "शब्दकूट प्रयोग हो चूका है. दूसरा चुनें "
@@ -457,12 +401,12 @@ msgstr "एक वैध सुरक्षा संदर्भ नहीं"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "कुंजी निर्माण संदर्भ %s नियत"
@@ -482,66 +426,7 @@ msgstr "pam_set_item() में विफल\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "लॉगिन: विफल फोर्किंग: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "खाता अस्थायी रूप से लॉक (%ld seconds left)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "सत्यापन त्रुटि"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "सेवा त्रुटि"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "अनजान उपयोक्ता"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अनजान त्रुटि"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: खराब संख्या को --reset= में दिया गया\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य में फिर सेट नहीं कर सकता है\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "पहुँच दिया गया (last access was %ld seconds ago)."
@@ -564,7 +449,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (शब्दकूट एज्ड)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -572,7 +457,7 @@ msgstr[0] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दि
msgstr[1] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन में समाप्त हो जायेगा"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिनों में समाप्त हो जायेगा"
@@ -581,6 +466,16 @@ msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "आपको एक छोटा पासवर्ड चुनना होगा।"
@@ -599,3 +494,81 @@ msgstr "%s के लिए कूटशब्द बदल रहा है"
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "आपको अपना शब्दकूट बदलने के लिए लंबी प्रतीक्षा करनी होगी"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "पुराने की तरह समान है"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "एक पालिनड्रोम है"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "पुराने के बहुत समान है"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "बहुत सरल है"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "घुमाया गया है"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "समान वर्ण का लम्बा अनुक्रम समाहित करता है "
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "खराब शब्दकूट: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "खाता अस्थायी रूप से लॉक (%ld seconds left)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "सत्यापन त्रुटि"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "सेवा त्रुटि"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "अनजान उपयोक्ता"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "अनजान त्रुटि"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: खराब संख्या को --reset= में दिया गया\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य में फिर सेट नहीं कर सकता है\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"