diff options
Diffstat (limited to 'po/ia.po')
-rw-r--r-- | po/ia.po | 278 |
1 files changed, 126 insertions, 152 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-17 05:00-0500\n" "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n" "Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -21,21 +21,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.8.3\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Le tempore es perimente...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Le tempore ha perimite!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "conversation erronee (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " msgstr "Contrasigno: " @@ -221,99 +208,56 @@ msgstr "Le application debe appellar a libpam de nove" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Error incognite de PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "nove contrasigno es equl al previe" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621 -msgid "memory allocation error" -msgstr "error al allocation de memoria" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626 -msgid "is a palindrome" -msgstr "nove contrasigno es un polindromo" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629 -msgid "case changes only" -msgstr "nove contrasigno cambia solo le registro de litteras" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "nove contrasigno es troppo simile al previe" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635 -msgid "is too simple" -msgstr "nove contrasigno es troppo simple" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 -msgid "is rotated" -msgstr "nove contrasigno es un rotation del previe" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641 -msgid "not enough character classes" -msgstr "nove contrasigno non ha satis de classes de character" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "nove contrasigno contine tro de characteres monotone in un sequentia" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -#, fuzzy -msgid "No password has been supplied." -msgstr "Necun contrasigno fornite" +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Le tempore es perimente...\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -#, fuzzy -msgid "The password has not been changed." -msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate." +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Le tempore ha perimite!\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788 +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s" +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "conversation erronee (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s fallite: codice de exito %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s fallite: signal capturate %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s fallite: stato incognite 0x%x" -#: modules/pam_faillock/main.c:104 +#: modules/pam_faillock/main.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" msgstr "" "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553 -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Le conto es blocate a causa de %u insuccessos al authentication" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" msgstr "" @@ -368,7 +312,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Troppo de connexiones pro '%s'." @@ -410,22 +354,22 @@ msgstr "Il ha currero vetule in le dossier %s." msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Il ha currero in le dossier %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Creation del directorio '%s'." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossibile de crear e de initiar le directorio '%s'." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 msgid "Password has been already used." msgstr "Le contrasigno se ha jam usate." @@ -461,12 +405,12 @@ msgstr "Contexto de securitate incorrecte" msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Contexto de securitate %s attribuite" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Contexto de creation de clave %s attribuite" @@ -486,66 +430,7 @@ msgstr "error in pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "apertura de session: insuccesso de autoclonage: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "Le conto es blocate temporarimente (%ld secundas remanente)" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846 -msgid "Authentication error" -msgstr "Error de authentication" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847 -msgid "Service error" -msgstr "Error de servicio" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848 -msgid "Unknown user" -msgstr "Usator incognite" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error incognite" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Numero incorrecte fornite a --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Impossibile de reinitiar tote le usatores a non-zero\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Conto Fallimentos Ultime fallimento De\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n" -" [-u usator] [--user usator]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Accesso permittite (le ultime accesso eveniva ante %ld secundas)." @@ -568,7 +453,7 @@ msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "Le contrasigno es troppo vetule e debe esser cambiate immediatemente." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." @@ -576,7 +461,7 @@ msgstr[0] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d die" msgstr[1] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" @@ -585,6 +470,16 @@ msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate." +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#, fuzzy +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Necun contrasigno fornite" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#, fuzzy +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate." + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 #, fuzzy msgid "You must choose a shorter password." @@ -604,3 +499,82 @@ msgstr "Cambiamento del contrasigno pro %s." #, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Attende ancora pro cambiar le contrasigno" + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "nove contrasigno es equl al previe" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "error al allocation de memoria" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "nove contrasigno es un polindromo" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "nove contrasigno cambia solo le registro de litteras" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "nove contrasigno es troppo simile al previe" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "nove contrasigno es troppo simple" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "nove contrasigno es un rotation del previe" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "nove contrasigno non ha satis de classes de character" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "" +#~ "nove contrasigno contine tro de characteres monotone in un sequentia" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Le conto es blocate temporarimente (%ld secundas remanente)" + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Error de authentication" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Error de servicio" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Usator incognite" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Error incognite" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: Numero incorrecte fornite a --reset=\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: Impossibile de reinitiar tote le usatores a non-zero\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Conto Fallimentos Ultime fallimento De\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n" +#~ " [-u usator] [--user usator]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |