summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po89
1 files changed, 44 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f892cf11..ccee76c3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
@@ -245,12 +245,12 @@ msgid "contains the user name in some form"
msgstr "なんらかの形式のユーザー名を含みます"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:494
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
msgid "No password supplied"
msgstr "パスワードが与えられていません"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:494
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
msgid "Password unchanged"
msgstr "パスワードが変更されていません"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ディレクトリ %s を作成して初期化できません。"
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:515
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
@@ -384,47 +384,43 @@ msgid "Password has been already used."
msgstr ""
"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
-msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [N] "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
-msgid "role:"
-msgstr "ロール:"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
-msgid "level:"
-msgstr "レベル:"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
-msgid "Not a valid security context"
-msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
msgstr "デフォルトセキュリティコンテキスト%s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "異なるロール又はレベルを入力しますか?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
+msgid "role:"
+msgstr "ロール:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
#, c-format
msgid "No default type for role %s\n"
msgstr "ロール %s にはデフォルトタイプがありません\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
+msgid "level:"
+msgstr "レベル:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539
#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
msgstr "%s の為の有効なコンテキストを取得できません"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:735
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658
#, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:751
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674
#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
msgstr "キー作成コンテキスト %s が割り当てられました"
@@ -461,38 +457,38 @@ msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "ミスタイプの確認、パスワードが変更されていません"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599
#, c-format
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
msgstr "アカウントは一時的にロックされています (残り %ld 秒)"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
msgstr "%u のログイン失敗の理由で アカウントはロックされました"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
msgid "Authentication error"
msgstr "認証エラー"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888
msgid "Service error"
msgstr "サービスエラー"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
msgid "Unknown user"
msgstr "不明なユーザー"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: 未認識オプション%s\n"
@@ -504,17 +500,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: すべてのユーザーを非ゼロにリセットできません\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
msgstr "ログイン 失敗。最後の失敗は 以下で発生\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956
#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
@@ -555,31 +551,34 @@ msgstr[0] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。"
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "警告: パスワードは %d 日で有効期限が切れます。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:396
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:397
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS パスワードを変更できませんでした。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:511
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:512
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "長いパスワードを選択する必要があります"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s 用にパスワードを変更中"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:628
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "現在の UNIX パスワード:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:663
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:723
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "新しい UNIX パスワードを入力してください:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "新しい UNIX パスワードを再入力してください:"
+
+#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+#~ msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [N] "