diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 56 |
1 files changed, 32 insertions, 24 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:00+0200\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -30,40 +30,40 @@ msgstr "" msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 msgid "Authentication error" msgstr "認証エラー" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745 msgid "Service error" msgstr "サービスエラー" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 msgid "Unknown user" msgstr "不明なユーザ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: 未認識オプション%s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: すべてのユーザを非ゼロにリセットできません\n" @@ -153,38 +153,38 @@ msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません" msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 msgid "No mail." msgstr "メールがありません。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 msgid "You have new mail." msgstr "新しいメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 msgid "You have old mail." msgstr "古いメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 msgid "You have mail." msgstr "メールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sにメールがありません。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sに新しいメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sに古いメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sにメールがあります。" @@ -202,12 +202,16 @@ msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(強制さ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(古いパスワード)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: your password will expire in one day" -msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325 +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" +msgstr[1] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support +#. ed +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" @@ -313,8 +317,8 @@ msgstr "回転しています" msgid "has been already used" msgstr "パスワードはすでに使用されています。" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "よくないパスワード: %s" @@ -468,6 +472,10 @@ msgstr "...時間切れです。\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "誤った会話(%d)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" +#~ msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s" + #~ msgid "dlopen() failure" #~ msgstr "dlopen()失敗" |