diff options
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r-- | po/km.po | 265 |
1 files changed, 118 insertions, 147 deletions
@@ -1,21 +1,23 @@ -# translation of Linux-PAM.po to Khmer +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006. +# Translators: # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006. +# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:00+0000\n" +"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Language: km\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -30,34 +32,33 @@ msgstr "...សូមទោស អ្នកអស់ពេលហើ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n" -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "New %s%spassword: " msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ %s%s ថ្មី ៖" -#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ %s%s ថ្មីឡើងវិញ ៖" -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "សូមទោស ពាក្យសម្ងាត់មិនដូចគ្នាឡើយ ។" -#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 +#, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "ប្រភេទ ៖ " +msgstr "" -#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 -#, fuzzy +#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 msgid "Password change aborted." -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ" +msgstr "" #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" @@ -104,23 +105,20 @@ msgid "Insufficient credentials to access authentication data" msgstr "លិខិតសម្គាល់មិនគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីចូលដំណើរការទិន្នន័យដែលមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" #: libpam/pam_strerror.c:60 -#, fuzzy msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "សេវាផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវមិនអាចទៅយកព័ត៌មានផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" msgstr "អ្នកប្រើ មិនស្គាល់ម៉ូឌុលផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវមូលដ្ឋាន" #: libpam/pam_strerror.c:64 -#, fuzzy msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "បានប្រើអស់ចំនួនព្យាយាមអតិបរមាសម្រាប់សេវា ។" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:66 -#, fuzzy msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "ថូខឹនផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវលែងត្រឹមត្រូវទៀតហើយ ត្រូវការថូខឹនថ្មីមួយ ។" +msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -198,123 +196,125 @@ msgstr "កម្មវិធីត្រូវតែហៅ libpam ម msgid "Unknown PAM error" msgstr "មិនស្គាល់កំហុស PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 msgid "is the same as the old one" msgstr "ដូចគ្នានឹងពាក្យសម្ងាត់ចាស់" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 -#, fuzzy +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 msgid "memory allocation error" -msgstr "កំហុសសន្ទនា" +msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 msgid "is a palindrome" msgstr "ត្រឡប់ចុះឡើង" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 msgid "case changes only" msgstr "គ្រាន់តែផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈអក្សរប៉ុណ្ណោះ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ស្រដៀងគ្នាណាស់នឹងពាក្យសម្ងាត់ចាស់" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 msgid "is too simple" msgstr "សាមញ្ញពេក" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 msgid "is rotated" msgstr "បានបង្វិល" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 +msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "No password supplied" msgstr "មិនបានផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "Password unchanged" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនល្អ ៖ %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from <host>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " ពី %.*s" #. TRANSLATORS: " on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " លើ %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "ចូលចុងក្រោយ ៖%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់គណនីថ្មីរបស់អ្នក !" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 +#, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "ចូលចុងក្រោយ ៖%s%s%s" +msgstr "" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" @@ -370,59 +370,56 @@ msgstr "" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានប្រើរួចហើយ ។ សូមជ្រើសមួយទៀត ។" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -#, fuzzy -msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "តើអ្នកចង់បញ្ចូលបរិបទសុវត្ថិភាពមួយឬទេ ? [y] " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 -#, fuzzy -msgid "role:" -msgstr "តួនាទី ៖ " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 #, fuzzy -msgid "level:" -msgstr "កម្រិត ៖ " - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "មិនមែនជាបរិបទសុវត្ថិភាពត្រឹមត្រូវមួយឡើយ" +msgid "Password has been already used." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានប្រើរួចហើយ ។ សូមជ្រើសមួយទៀត ។" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "បរិបទសុវត្ថិភាព %s បានផ្ដល់តម្លៃ" +msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 -#, fuzzy +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "តើអ្នកចង់បញ្ចូលបរិបទសុវត្ថិភាពមួយឬទេ ? [y] " +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 +msgid "role:" +msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 +msgid "level:" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "មិនមែនជាបរិបទសុវត្ថិភាពត្រឹមត្រូវមួយឡើយ" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "បរិបទសុវត្ថិភាព %s បានផ្ដល់តម្លៃ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "បរិបទសុវត្ថិភាព %s បានផ្ដល់តម្លៃ" +msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -440,9 +437,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ចូល ៖ ចម្លងខ្លួនឯងមិនបានជោគជ័យ ៖ %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ " +msgstr "" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -456,38 +453,38 @@ msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ STRESS ថ្មី msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់អក្ខរាវិរុទ្ធដែលបានវាយខុស ពាក្យសម្ងាត់មិនបានផ្លាស់ប្ដូរ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 msgid "Authentication error" msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 msgid "Service error" msgstr "កំហុសសេវា" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 msgid "Unknown user" msgstr "មិនស្គាល់អ្នកប្រើ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 msgid "Unknown error" msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s ៖ លេខមិនល្អបានផ្ដល់ទៅ --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s ៖ ជម្រើសដែលមិនស្គាល់ %s\n" @@ -499,104 +496,78 @@ msgid "" msgstr "" "%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចកំណត់អ្នកប្រើទាំងអស់ទៅមិនមែនសូន្យឡើងវិញបានទេ\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 +#, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "គណនីរបស់អ្នកបានផុតកំណត់ហើយ សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឥឡូវនេះ (root បានចេញបញ្ជា)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឥឡូវនេះ (ពាក្យសម្ងាត់ចាស់ហើយ)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "ការព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" -msgstr[1] "ការព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294 +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "ការព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" +msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ NIS បានឡើយ ។" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 msgid "You must choose a longer password" msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសពាក្យសម្ងាត់វែងជាងនេះ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ " +msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(បច្ចុប្បន្ន) ពាក្យសម្ងាត់ UNIX ៖" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "អ្នកត្រូវតែរង់ចាំបន្តិច ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ UNIX ថ្មី ៖ " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ UNIX ថ្មីម្ដងទៀត ៖ " - -#~ msgid "has been already used" -#~ msgstr "បានប្រើរួចហើយ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password has been used already. Choose another." -#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានប្រើរួចហើយ ។ សូមជ្រើសមួយទៀត ។" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error translating default context." -#~ msgstr "បរិបទលំនាំដើមរបស់អ្នកគឺ %s ។ \n" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "តើអ្នកចង់ជ្រើសមួយទៀតទេ ? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "បញ្ចូលលេខជម្រើស ៖ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "ការព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកនឹងផុតកំណត់ក្នុងរយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "បរាជ័យ dlopen()" |