diff options
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r-- | po/km.po | 116 |
1 files changed, 57 insertions, 59 deletions
@@ -5,19 +5,21 @@ # Translators: # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006. # Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006. +# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-28 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-29 07:00-0500\n" "Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: km\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -27,36 +29,41 @@ msgstr "...អស់ពេល...\n" msgid "...Sorry, your time is up!\n" msgstr "...សូមទោស អ្នកអស់ពេលហើយ !\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#: libpam_misc/misc_conv.c:346 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current %s%spassword: " +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ %s%s ថ្មី ៖" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "New %s%spassword: " msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ %s%s ថ្មី ៖" -#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ %s%s ថ្មីឡើងវិញ ៖" -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 +#: libpam/pam_get_authtok.c:46 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "សូមទោស ពាក្យសម្ងាត់មិនដូចគ្នាឡើយ ។" -#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 +#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "" -#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 +#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 msgid "Password change aborted." msgstr "" @@ -243,12 +250,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 msgid "No password supplied" msgstr "មិនបានផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 msgid "Password unchanged" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ" @@ -319,7 +326,7 @@ msgstr[0] "" msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "មានការចូលច្រើនពេកសម្រាប់ '%s' ។" @@ -360,18 +367,18 @@ msgstr "អ្នកមានសំបុត្រចាស់នៅ msgid "You have mail in folder %s." msgstr "អ្នកមានសំបុត្រនៅក្នុងថត %s ។" -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានប្រើរួចហើយ ។ សូមជ្រើសមួយទៀត ។" @@ -406,17 +413,17 @@ msgstr "" msgid "Not a valid security context" msgstr "មិនមែនជាបរិបទសុវត្ថិភាពត្រឹមត្រូវមួយឡើយ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "បរិបទសុវត្ថិភាព %s បានផ្ដល់តម្លៃ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "" @@ -436,77 +443,77 @@ msgstr "បានបរាជ័យ pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ចូល ៖ ចម្លងខ្លួនឯងមិនបានជោគជ័យ ៖ %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ STRESS ថ្មី ៖ " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ STRESS ថ្មីម្ដងទៀត ៖ " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់អក្ខរាវិរុទ្ធដែលបានវាយខុស ពាក្យសម្ងាត់មិនបានផ្លាស់ប្ដូរ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 msgid "Authentication error" msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 msgid "Service error" msgstr "កំហុសសេវា" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 msgid "Unknown user" msgstr "មិនស្គាល់អ្នកប្រើ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866 msgid "Unknown error" msgstr "មិនស្គាល់កំហុស" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s ៖ លេខមិនល្អបានផ្ដល់ទៅ --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s ៖ ជម្រើសដែលមិនស្គាល់ %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1016 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចកំណត់អ្នកប្រើទាំងអស់ទៅមិនមែនសូន្យឡើងវិញបានទេ\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933 #, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" @@ -514,60 +521,51 @@ msgid "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "គណនីរបស់អ្នកបានផុតកំណត់ហើយ សូមទាក់ទងអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator enforced)" msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឥឡូវនេះ (root បានចេញបញ្ជា)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +#, fuzzy +msgid "You are required to change your password immediately (password expired)" msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឥឡូវនេះ (ពាក្យសម្ងាត់ចាស់ហើយ)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ NIS បានឡើយ ។" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 msgid "You must choose a longer password" msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសពាក្យសម្ងាត់វែងជាងនេះ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(បច្ចុប្បន្ន) ពាក្យសម្ងាត់ UNIX ៖" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "អ្នកត្រូវតែរង់ចាំបន្តិច ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ UNIX ថ្មី ៖ " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ UNIX ថ្មីម្ដងទៀត ៖ " |