summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/km.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r--po/km.po100
1 files changed, 51 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 2b778ee0..707c4ec5 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# translation of Linux-PAM.km.po to Khmer
# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2005, 2006.
# Hok Kakada <hokkakada@khmeros.info>, 2006.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-22 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-12 11:42-0700\n"
-"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-13 10:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-17 15:21+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
msgid "Authentication error"
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់"
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
msgid "Service error"
@@ -49,12 +50,12 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s ៖ បាន​ផ្ដល់​លេខ​មិន​ល្អ​ទៅ​ឲ្យ --reset=\n"
+msgstr "%s ៖ លេខ​មិន​ល្អ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ --reset=\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s ៖ មិន​ទទួលស្គាល់​ជម្រើស %s\n"
+msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់ %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
#, c-format
@@ -66,8 +67,9 @@ msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់ទៅមិនមែនសូន្យ​ឡើងវិញ​ទេ\n"
+msgstr "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ទៅ​មិនមែន​សូន្យ​ឡើងវិញ​បានទេ\n"
+#. TRANSLATORS: " options for strftime".
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
@@ -102,12 +104,12 @@ msgstr "មាន​ការ​ចូល​ច្រើន​ពេក​សម
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម PAM\n"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម PAM\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "បរាជ័យ pam_set_item()\n"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ pam_set_item()\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ជ្រើស​មួយ​ទៀ
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
msgid "Enter number of choice: "
-msgstr "បញ្ចូល​លេខ​នៃ​ជម្រើស ៖ "
+msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ជម្រើស ៖ "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
@@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​បរិបទ
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
msgid "role: "
-msgstr "ច្បាប់ ៖ "
+msgstr "តួនាទី ៖ "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
msgid "type: "
@@ -145,12 +147,12 @@ msgstr "កម្រិត ៖ "
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
msgid "Not a valid security context"
-msgstr "មិន​មែន​ជា​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ"
+msgstr "មិន​មែន​ជា​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​ត្រឹមត្រូវ​មួយឡើយ"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
#, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​ហើយ"
+msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
msgid "No mail."
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ ។"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សំបុត្រ​ឡើយ​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
+msgstr "អ្នក​គ្មានសំបុត្រនៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
#, c-format
@@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​នៅ​ក្នុ
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុតកំណត់​ហើយ; សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក"
+msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុតកំណត់​ហើយ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូ
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:320
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
-msgstr "ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ%.2s ។"
+msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
msgid "Password: "
@@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
-msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់​ឡើយ"
+msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
@@ -245,23 +247,23 @@ msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ថ្
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "វាយ​ពាក្យសម្ងាត់ UNIX ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ "
+msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
msgid "Changing STRESS password for "
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ "
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់ STRESS ថ្មី ៖ "
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS ថ្មី ៖ "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494
msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "វាយ​ពាក្យសម្ងាត់ STRESS ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ "
+msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់អក្ខរាវិរុទ្ធ​ដែល​បាន​វាយខុស; ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​មិន​បាន​កែប្រែ​"
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ដែល​បាន​វាយខុស ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​បានផ្លាស់ប្ដូរ​"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, c-format
@@ -271,11 +273,11 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ %s%s ថ្មី ៖"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ %s%s ថ្មី ៖"
+msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ %s%s ថ្មី​ឡើង​វិញ ៖"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "សូម​ទោស ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។"
+msgstr "សូម​ទោស ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "ត្រឡប់​ចុះ​ឡើង"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
-msgstr "គ្រាន់​តែ​ប្ដូរ​លក្ខណៈ​អក្សរ​"
+msgstr "គ្រាន់​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​អក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
@@ -309,9 +311,9 @@ msgstr "បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s"
-#: libpam/pam_item.c:268
+#: libpam/pam_item.c:271
msgid "login:"
msgstr "ចូល ៖"
@@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "ជោគជ័យ"
#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ - បញ្ឈប់​ភ្លាមៗ"
+msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ - បោះបង់ភ្លាមៗ"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
@@ -345,31 +347,31 @@ msgstr "កំហុស​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
-msgstr "សិទ្ធិ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។"
+msgstr "សិទ្ធិបាន​បដិសេធ"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr "លិខិត​សម្គាល់​មិន​គ្រប់គ្រាន់​​ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
+msgstr "លិខិត​សម្គាល់​មិន​គ្រប់គ្រាន់ដើម្បី​ចូល​ដំណើរ​ការ​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
-msgstr "សេវា​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​មិន​អាច​ទៅយក​ព័ត៌មាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។"
+msgstr "សេវា​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "ម៉ូឌុល​ផ្ទៀងផ្ទាត់​មូលដ្ឋាន មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ​ឡើយ"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ មិន​ស្គាល់​ម៉ូឌុលផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវមូលដ្ឋាន"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
-msgstr "បាន​ប្រើ​អស់​ចំនួន​ព្យាយាម​អតិបរមា​របស់​សេវា ។"
+msgstr "បាន​ប្រើ​អស់​ចំនួន​ព្យាយាម​អតិបរមា​សម្រាប់សេវា ។"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
-msgstr "និមិត្តរូប​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​លែងត្រឹមត្រូវ​ទៀត​ហើយ ត្រូវ​ការ​និមិត្តរូប​ថ្មី ។"
+msgstr "ថូខឹនផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​លែង​ត្រឹមត្រូវ​ទៀត​ហើយ ត្រូវ​ការ​ថូខឹនថ្មី​មួយ ។"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -377,27 +379,27 @@ msgstr "គណនី​អ្នក​ប្រើ​បាន​ផុត​ក
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត ឬ យក​ធាតុ​បញ្ចូល​ចេញ​ពី​សម័យ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់លម្អិត"
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត ឬ យក​ធាតុ​មួយ​ចេញ សម្រាប់សម័យ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "សេវា​ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ​មិន​អាច​ទៅយក​លិខិត​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
+msgstr "សេវា​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ មិន​អាច​ទៅ​យក​លិខិត​សម្គាល់របស់អ្នក​ប្រើ"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr "លិខិត​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​អ្នក​ប្រើ​បាន​ផុត​កំណត់"
+msgstr "លិខិត​សម្គាល់របស់​អ្នក​ប្រើ​បាន​ផុត​កំណត់"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​លិខិត​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​លិខិត​សម្គាល់របស់អ្នក​ប្រើ"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
-msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​បញ្ជាក់លម្អិត​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ"
+msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​ទិន្នន័យជាក់លាក់​ត្រូវបង្ហាញ"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr "បាន​ហុច​វត្ថុ​មិន​ល្អ​ទៅ​ឲ្យ to pam_*_item()"
+msgstr "បាន​ហុច​ធាតុមិន​ល្អ​ទៅ​ឲ្យ to pam_*_item()"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
@@ -405,27 +407,27 @@ msgstr "កំហុស​សន្ទនា"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "កំហុស​រៀបចំ​ថូខឹន​ផ្ទៀងផ្ទាត់"
+msgstr "កំហុស​រៀបចំ​ថូខឹន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "មិន​អាច​យក​ព័ត៌មាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​បាន​វិញ​ឡើយ"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​មិន​អាច​ត្រូវ​យកបាន​វិញ"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "កូនសោ​ថូខិន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​កំពុង​ជាប់​រវល់"
+msgstr "ការ​ចាក់សោ​ថូខឹន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវកំពុង​ជាប់​រវល់"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "ភាព​ចាស់​របស់​ថូខិន​ផ្ទៀងផ្ទាត់ មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ"
+msgstr "ភាព​ចាស់​របស់​ថូខឹន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ មិនបាន​អនុញ្ញាត"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ដំបូង​ដោយ​សេវា​ពាក្យសម្ងាត់ បាន​បរាជ័យ"
+msgstr "ការពិនិត្យ​មើលដំបូង​ដោយ​សេវា​ពាក្យ​សម្ងាត់​បាន​បរាជ័យ"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "តម្លៃ​ត្រឡប់​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​អើពើ​ដោយ​ការ​បញ្ជូន PAM"
+msgstr "តម្លៃ​ត្រឡប់​គួរត្រូវ​បាន​មិនអើពើ​ដោយ​ការ​បញ្ជូន PAM"
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
@@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​ម៉ូឌុល"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr "និមិត្ត​រូប​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​ផុត​កំណត់"
+msgstr "ថូខឹនផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​ផុត​កំណត់"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
@@ -458,4 +460,4 @@ msgstr "...សូម​ទោស អ្នក​អស់​ពេល​ហើ
#: libpam_misc/misc_conv.c:343
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "សទ្ទនា​ច្រឡំ (%d)\n"
+msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n"