diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 126 |
1 files changed, 53 insertions, 73 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ -# translation of ko.po to Korean +# translation of pam.tip.po to Korean # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007. +# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ko\n" +"Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-16 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-22 10:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-04 16:29+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "잘못된 인증 대화 (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 msgid "Password: " msgstr "암호:" @@ -49,15 +49,14 @@ msgstr "새 %s%s 암호 재입력:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "죄송합니다. 암호가 일치하지 않습니다." -#: libpam/pam_get_authtok.c:127 -#, fuzzy, c-format +#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "유형:" +msgstr "다시 입력 %s " -#: libpam/pam_get_authtok.c:146 -#, fuzzy +#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 msgid "Password change aborted." -msgstr "암호가 변경되지 않음" +msgstr "암호가 변경되지 않습니다. " #: libpam/pam_item.c:310 msgid "login:" @@ -221,23 +220,23 @@ msgstr "교체됨" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "not enough character classes" -msgstr "" +msgstr "문자 클래스가 부족합니다 " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "contains the user name in some form" -msgstr "" +msgstr "어떠한 형식으로 사용자 이름을 포함합니다. " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 msgid "No password supplied" msgstr "암호가 없음" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 msgid "Password unchanged" msgstr "암호가 변경되지 않음" @@ -291,22 +290,22 @@ msgstr "새로운 계정을 사용해 주셔서 감사합니다!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "마지막 로그인:%s%s%s" +msgstr "마지막 로그인 실패:%s%s%s " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. " #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" +msgstr "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. " #: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 #, c-format @@ -352,56 +351,52 @@ msgstr "%s 폴더에 메일이 있습니다." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' 디렉토리 생성 중. " #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' 디렉토리를 생성 및 초기화할 수 없습니다. " #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:469 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [y]" +msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [N] " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy msgid "role:" -msgstr "역할:" +msgstr "역할: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 -#, fuzzy msgid "level:" -msgstr "레벨:" +msgstr "레벨: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "유효한 보안 문맥이 없음" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "보안 문맥 %s 할당" +msgstr "기본값 보안 문맥 %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [y]" +msgstr "다른 역할 또는 레벨을 입력하시겠습니까? " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 역할에 대한 기본값 유형이 없음 \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 유효한 문맥을 가져올 수 없음 " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728 #, c-format @@ -409,9 +404,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "보안 문맥 %s 할당" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "보안 문맥 %s 할당" +msgstr "키 생성 문맥 %s 할당 " #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -429,9 +424,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "로그인: 포크 작업(forking) 실패: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "STRESS 암호 변경" +msgstr "%s에 대한 STRESS 암호 변경 " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -448,12 +443,12 @@ msgstr "암호 확인에서 잘못 입력됨; 암호가 변경되지 않음" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" -msgstr "" +msgstr "일시적으로 계정이 잠금되었습니다 (%ld 초 남음) " #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "" +msgstr "%u 로그인 실패로 인해 계정이 잠김 " #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 msgid "Authentication error" @@ -496,21 +491,23 @@ msgstr "%s: 모든 사용자를 영이 아닌 값으로 설정할 수 없음\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "" +msgstr "로그인 실패 마지막 실패 다음에서 발생\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "" +msgstr "액세스 허용 (%ld 초 전 마지막으로 액세스되었습니다) " #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -536,48 +533,31 @@ msgstr[0] "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:358 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 msgid "You must choose a longer password" msgstr "더 긴 암호를 선택해 주십시오" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:570 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "STRESS 암호 변경" +msgstr "%s에 대한 암호 변경 중 " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(현재) UNIX 암호:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:616 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "암호 변경을 위해 조금더 기다려 주십시오." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:676 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "새 UNIX 암호 입력:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "새 UNIX 암호 재입력:" - -#~ msgid "has been already used" -#~ msgstr "이미 사용되고 있음" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password has been used already. Choose another." -#~ msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error translating default context." -#~ msgstr "기본 문맥은 %s입니다. \n" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "다른 것을 선택하시겠습니까? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "선택 사항 입력:" |