summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po536
1 files changed, 536 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..a0d1a2f4
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,536 @@
+# translation of ko.po to Korean
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ko\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-22 10:02+1000\n"
+"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "..시간 초과...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...죄송합니다. 시간이 초과되었습니다!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:342
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "잘못된 인증 대화 (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:298
+msgid "login:"
+msgstr "로그인:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "성공"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "치명적인 오류 - 즉시 중지"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "모듈 가져오기 실패"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "기호를 찾을 수 없음"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "서비스 모듈에서 오류 발생"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "시스템 오류"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "메모리 버퍼 오류"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "권한 부여 거부"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "인증 실패"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "인증 데이터에 액세스하기에 인증이 불충분함"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "인증 서비스가 인증 정보를 읽을 수 없음"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "기본 인증 모듈에서 사용자를 알 수 없음"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "서비스를 최대로 재시도함"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "더이상 인증 토큰이 유효하지 않음: 새로운 인증 토큰 필요"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "사용자 계정 만료"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "특정 세션에 대해 항목을 생성/삭제할 수 없음"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "인증 서비스에서 사용자 인증을 읽을 수 없음"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "사용자 인증 만료"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "사용자 인증 설정 실패"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "특정 모듈 데이터가 없음"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "pam_*_item()에 잘못된 항목이 전달됨"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "인증 대화 오류"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "인증 토근 수정 오류"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "인증 정보를 복구할 수 없음"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "인증 토큰 잠금 장치 사용중"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "인증 토큰 기한이 비활성화됨"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "암호 서비스로 사전 확인 실패"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "복귀 값은 PAM 디스패치에 의해 무시됨"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "모듈을 알 수 없음"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "인증 토큰 만료"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "이벤트를 위해 인증 대화를 기다리는 중 입니다"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "libpam을 다시 불러오려면 응용 프로그램이 필요함"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "알 수 없는 PAM 오류"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "새 %s%s 암호:"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "새 %s%s 암호 재입력:"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "죄송합니다. 암호가 일치하지 않습니다."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "이전 암호와 같음"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
+msgid "case changes only"
+msgstr "대소문자만 변경"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "이전 암호와 유사함"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
+msgid "is too simple"
+msgstr "너무 간단함"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
+msgid "is rotated"
+msgstr "교체됨"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
+msgid "not enough character classes"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
+msgid "has been already used"
+msgstr "이미 사용되고 있음"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
+msgid "No password supplied"
+msgstr "암호가 없음"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "암호가 변경되지 않음"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "잘못된 암호: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s 실패: 종료 코드 %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s 실패: 신호 발견 %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s 실패: 알 수 없는 상태 0x%x"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " %.*s에서 시작"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " 일시 %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "마지막 로그인:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "새로운 계정을 사용해 주셔서 감사합니다!"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "'%s' 대해 너무 많이 로그인함."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "메일 없음."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "새로운 메일이 있습니다."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "오래된 메일이 있습니다."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "메일이 있습니다."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "%s 폴더에 메일이 없습니다."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "%s에 새로운 메일이 있습니다."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "%s 폴더에 오래된 메일이 있습니다."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "%s 폴더에 메일이 있습니다."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
+msgid "Error connecting to audit system."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Error translating default context."
+msgstr "기본 문맥은 %s입니다. \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+msgid "Error translating selected context."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
+msgid "Error sending audit message."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [y]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#, fuzzy
+msgid "role:"
+msgstr "역할:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#, fuzzy
+msgid "level:"
+msgstr "레벨:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "유효한 보안 문맥이 없음"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "보안 문맥 %s 할당"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [y]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
+msgid "Requested MLS level not in permitted range"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "보안 문맥 %s 할당"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "보안 문맥 %s 할당"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "PAM 초기화 실패\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() 실패\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "로그인: 포크 작업(forking) 실패: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "STRESS 암호 변경"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "새 STRESS 암호 입력:"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "새 STRESS 암호를 재입력:"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "암호 확인에서 잘못 입력됨; 암호가 변경되지 않음"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
+msgid "Authentication error"
+msgstr "인증 오류"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
+msgid "Service error"
+msgstr "서비스 오류"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
+msgid "Unknown user"
+msgstr "알 수 없는 사용자"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: 잘못된 숫자가 --reset=에 설정됨\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: 모든 사용자를 영이 아닌 값으로 설정할 수 없음\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "계정이 만료되었습니다: 시스템 관리자에게 알려 주십시오"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "암호를 즉시 변경해 주십시오 (root가 강제 설정함)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "암호를 즉시 변경해 주십시오 (오래된 암호)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "암호:"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "더 긴 암호를 선택해 주십시오"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "STRESS 암호 변경"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(현재) UNIX 암호:"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "암호 변경을 위해 조금더 기다려 주십시오."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "새 UNIX 암호 입력:"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "새 UNIX 암호 재입력:"
+
+#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+#~ msgstr "다른 것을 선택하시겠습니까? [n]"
+
+#~ msgid "Enter number of choice: "
+#~ msgstr "선택 사항 입력:"
+
+#~ msgid "type: "
+#~ msgstr "유형:"