summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po139
1 files changed, 70 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index d786caee..16e06031 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ml.po to
# translation of pam.tip.ml.po to
# translation of Linux-PAM.tip.ml.po to
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
@@ -6,10 +7,10 @@
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pam.tip.ml\n"
+"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-16 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-06 13:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,32 +33,32 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "തെറ്റായ സംവാദം (%d)\n"
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
msgid "Password: "
-msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ്:"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക്: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "പുതിയ %s%s പാസ്‌വേറ്‍ഡ്: "
+msgstr "പുതിയ %s%s രഹസ്യവാക്ക്: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "വീണ്ടും %s%s പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
+msgstr "വീണ്ടും %s%s രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പാസ്‌വേറ്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, രഹസ്യവാക്കുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല."
-#: libpam/pam_get_authtok.c:127
+#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
#, c-format
msgid "Retype %s"
msgstr "%s വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:146
+#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
msgid "Password change aborted."
-msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
#: libpam/pam_item.c:310
msgid "login:"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമായില്ല"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr "സറ്‍വീസ് മൊഡ്യൂളില്‍ പിഴവ്"
+msgstr "സര്‍വീസ് മൊഡ്യൂളില്‍ പിഴവ്"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "മെമ്മറി ബഫറില്‍ പിശക്"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
-msgstr "പ്റവേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
+msgstr "പ്രവേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
@@ -105,23 +106,23 @@ msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നത
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സറ്‍വീസിന്, ആവശ്യമുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സര്‍വീസിന്, ആവശ്യമുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ മൊഡ്യൂളില്‍ യൂസറ്‍ ലഭ്യമല്ല"
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ മൊഡ്യൂളില്‍ ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമല്ല"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr "സറ്‍വീസ് ഇനി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല"
+msgstr "സര്‍വീസ് ഇനി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; പുതിയത് നല്‍കുക"
+msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; പുതിയത് നല്‍കുക"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
-msgstr "യൂസറിന്‍റെ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
@@ -129,15 +130,15 @@ msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സെഷന് ആവശ
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ സറ്‍വീസിന് യൂസറിന്‍റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ സര്‍വീസിന് ഉപയോക്താവിന്റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr "യൂസറിന്‍റെ ആനുകൂല്യങ്ങളുടെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആനുകൂല്യങ്ങളുടെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "യൂസറിനുളള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ക്റമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
@@ -153,23 +154,23 @@ msgstr "സംവാദത്തിലുളള പിശക്"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
+msgstr "ഓഫന്റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ വിവരം വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ വിവരം വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ ലോക്ക് ഉപയോഗത്തിലാണ്"
+msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ ലോക്ക് ഉപയോഗത്തിലാണ്"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ ഏജിങ് പ്റവറ്‍ത്തന രഹിതമാണ്"
+msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ ഏജിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണ്"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് സറ്‍വീസിന്‍റെ ആദ്യത്തെ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സര്‍വീസിന്റെ ആദ്യത്തെ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
@@ -181,15 +182,15 @@ msgstr "മൊഡ്യൂള്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
+msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "സംവാദം ഒരു ഇവന്‍റിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
+msgstr "സംവാദം ഒരു ഇവന്റിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr "പ്റയോഗങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും libpam ആവശ്യമുണ്ട്"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും libpam ആവശ്യമുണ്ട്"
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
@@ -197,23 +198,23 @@ msgstr "അപരിചിതമായ PAM പിശക്"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
msgid "is the same as the old one"
-msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നു"
+msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു്"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
msgid "is a palindrome"
-msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണ്"
+msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണു്"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
msgid "case changes only"
-msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാറുന്നു എന്ന മാത്റം"
+msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാത്രം മാറുന്നതു്"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതാകുന്നു"
+msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതു്"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
msgid "is too simple"
-msgstr "സാധാരണയുള്ളതാണ്"
+msgstr "സാധാരണയുള്ളതു്"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
msgid "is rotated"
@@ -232,14 +233,14 @@ msgid "contains the user name in some form"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ്കിലും ഒരു തരത്തിലുണ്ടു്"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
msgid "No password supplied"
-msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:448
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
msgid "Password unchanged"
-msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
@@ -361,9 +362,9 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "%s ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനും ആരംഭിക്കുവാനും സാധ്യമായില്ല."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:469
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക."
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
@@ -423,24 +424,24 @@ msgstr "pam_set_item() ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജ
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr "login: ഫോറ്‍ക്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %m"
+msgstr "login: ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %m"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
#, c-format
msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "%s-നുളള STRESS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
+msgstr "%s-നുളള STRESS രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "പുതിയ STRESS പാസ്‌വേറ്‍ഡ് നല്‍കുക: "
+msgstr "പുതിയ STRESS രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "പുതിയ STRESS പാസ്‌വേറ്‍ഡ് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
+msgstr "പുതിയ STRESS രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
#, c-format
@@ -458,11 +459,11 @@ msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നത
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
msgid "Service error"
-msgstr "സറ്‍വീസ് പിശക്"
+msgstr "സര്‍വീസ് പിശക്"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
msgid "Unknown user"
-msgstr "അപരിചിതമായ യൂസറ്‍"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഉപയോക്താവു്"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
msgid "Unknown error"
@@ -471,7 +472,7 @@ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s:നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നന്പറ്‍ തെറ്റാണ്, --reset=\n"
+msgstr "%s:നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നംബര്‍ തെറ്റാണ്, --reset=\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
#, c-format
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: എല്ലാ യൂസറുകളും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്റമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
+msgstr "%s: എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
#, c-format
@@ -514,55 +515,55 @@ msgstr "അനുവാദം നല്‍കിയിരിക്കുന്
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി "
+"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി "
"ബന്ധപ്പെടുക"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
-msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
+msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
+msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:358
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "NIS പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
+msgstr "NIS രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "ഇതിലും വലിയ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr "ഇതിലും വലിയ രഹസ്യവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:570
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr "%s-നുളള അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
+msgstr "%s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX പാസ്‌വേറ്‍ഡ്: "
+msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX രഹസ്യവാക്ക്: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:616
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:676
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "പുതിയ UNIX പാസ്‌വേറ്‍ഡ് നല്‍കുക: "
+msgstr "പുതിയ UNIX രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "പുതിയ UNIX പാസ്‌വേറ്‍ഡ് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "
+msgstr "പുതിയ UNIX രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "