summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po155
1 files changed, 95 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index d1cf350b..4d251447 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 17:15+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <en@li.org>\n"
@@ -180,133 +180,166 @@ msgstr "വീണ്ടും %s%s പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ടൈ
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പാസ്‌വേറ്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
msgid "is the same as the old one"
msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നു"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
msgid "is a palindrome"
msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണ്"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
msgid "case changes only"
msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാറുന്നു എന്ന മാത്റം"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
msgid "is too similar to the old one"
msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതാകുന്നു"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
msgid "is too simple"
msgstr "സാധാരണയുള്ളതാണ്"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
msgid "is rotated"
msgstr "is rotated"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528
msgid "not enough character classes"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
msgid "has been already used"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലാണ്"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
msgid "No password supplied"
msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
msgid "Password unchanged"
msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "BAD PASSWORD: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ്:"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: %d എന്ന കോഡില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: %d%s സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: അപരിചിതമായ 0x%x നിലവാരം"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s-ല്‍ നിന്നും"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s-ല്‍"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്തത്:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം!"
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്തത്:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'-ന് അനവധി ലോഗിനുകള്‍."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
msgid "No mail."
msgstr "മെയില്‍ ഇല്ല."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
msgid "You have new mail."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
msgid "You have old mail."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
msgid "You have mail."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഇല്ല."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഉണ്ട്."
@@ -321,55 +354,51 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create directory %s: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കണമോ? [y] "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
#, fuzzy
msgid "role:"
msgstr "role: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
#, fuzzy
msgid "level:"
msgstr "level: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
msgid "Not a valid security context"
msgstr "ശരിയായ സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് അല്ല"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
msgstr "%s എന്ന സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കണമോ? [y] "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
#, c-format
msgid "No default type for role %s\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661
#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
-msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712
#, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "%s എന്ന സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
msgstr "%s എന്ന സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
@@ -406,59 +435,69 @@ msgstr "പുതിയ STRESS പാസ്‌വേറ്‍ഡ് വീണ്
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റിയിട്ടില്ല"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
+#, c-format
+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
+#, c-format
+msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
msgid "Authentication error"
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
msgid "Service error"
msgstr "സറ്‍വീസ് പിശക്"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
msgid "Unknown user"
msgstr "അപരിചിതമായ യൂസറ്‍"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
msgid "Unknown error"
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s:നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നന്പറ്‍ തെറ്റാണ്, --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Unrecognised ഉപാധി %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: എല്ലാ യൂസറുകളും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്റമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി "
"ബന്ധപ്പെടുക"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -466,15 +505,11 @@ msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ
msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
-msgid "Password: "
-msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ്:"
-
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."