summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po124
1 files changed, 53 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 053baa4f..02f02c73 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-03 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 03:46-0400\n"
"Last-Translator: sandeeps <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -59,14 +59,13 @@ msgstr "नवीन गुप्तशब्द %s%sp पुन्हा टा
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "माफ करा, गुप्तशब्द जुळत नाही."
-#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
+#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:228
#, c-format
msgid "Retype %s"
msgstr "%s पुन्हा प्रविष्ट करा"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
+#: libpam/pam_get_authtok.c:166 libpam/pam_get_authtok.c:244
#, fuzzy
-#| msgid "Password change aborted."
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "परवलीचा शब्द रद्द केले."
@@ -253,16 +252,14 @@ msgid "contains the user name in some form"
msgstr "कुठल्यातरी स्वरूपात वापरकर्ता नाव आढळले"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:565
#, fuzzy
-#| msgid "No password supplied"
msgid "No password has been supplied."
msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
#, fuzzy
-#| msgid "NIS password could not be changed."
msgid "The password has not been changed."
msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही."
@@ -272,55 +269,55 @@ msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शक
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:267
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s अपयशी: एक्जीट कोड %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s अपयशी: संकेत %d%s प्राप्त झाले"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s अपयशी: अपरिचीत स्थिती 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:324 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:585
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:333 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:594
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s पासून"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:345 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:606
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s वरील"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "शेवटचे दाखलन:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:361
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "नवीन खात्यावर स्वागत आहे!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "शेवटचे अपयशी दाखलन:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:625 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:632
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -329,20 +326,18 @@ msgstr[0] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासू
msgstr[1] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले गेले."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Too many logins for '%s'."
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' करीता एकापेक्षा जास्त प्रवेश."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
#, fuzzy
-#| msgid "You have new mail."
msgid "You have no mail."
msgstr "नवीन मेल प्राप्त झाले."
@@ -378,18 +373,18 @@ msgstr "संचयीका %s अंतर्गत जुणे मेल
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "संचयीका %s अंतर्गत मेल आढळले गेले."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "संचयीका '%s' बनवित आहे."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:180
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बनवण्यास व प्रारंभ करण्यास अशक्य."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:591
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा."
@@ -397,50 +392,45 @@ msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर
msgid "Password has been already used."
msgstr "पासवर्ड आधिपासूनच वापरले आहे."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Default Security Context %s\n"
msgid "The default security context is %s."
msgstr "मुलभूत सुरक्षा संदर्भ %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "तुम्हाला अन्य भूमिका किंवा स्तर प्रविष्ट करायला आवडेल?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:223
msgid "role:"
msgstr "भूमिका:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No default type for role %s\n"
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "भूमिका %s करीता मुलभूत प्रकार आढळले नाही\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "level:"
msgstr "स्तर:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292
#, fuzzy
-#| msgid "Not a valid security context"
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "वैध सुरक्षा संदर्भ नाही"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Security Context %s Assigned"
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s लागू केले गेले"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key Creation Context %s Assigned"
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "कि निर्माण संदर्भ %s लागू केले गेले"
@@ -459,40 +449,38 @@ msgstr "pam_set_item() कार्यान्वीत करण्यास
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "दाखलन: विभाजन अपयशी: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
msgstr "खातं तात्पूर्ते कुलूपबंद केले (%ld सेकंद शिल्लक)"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Account locked due to %u failed logins"
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u अपयशी प्रवेश मुळे खाते कुलूपबंद केले"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858
msgid "Authentication error"
msgstr "अधिप्रमाणन त्रुटी"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:859
msgid "Service error"
msgstr "सेवा त्रुटी"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:860
msgid "Unknown user"
msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
msgid "Unknown error"
msgstr "अपरिचित चूक"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:880
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: --reset= करीता अयोग्य संख्या पुरविली गेली\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: अपरिचीत पर्याय %s\n"
@@ -504,17 +492,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1023
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: सर्व वापरकर्ता विना-शून्य असे पुन्हस्थापन करू शकत नाही\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:912
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
msgstr "प्रवेश अपयशी अलिकडील अपयश पासून\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:928
#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
@@ -527,63 +515,60 @@ msgstr ""
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "प्रवेश स्वीकारले (शेवटचा प्रवेश %ld सेकंद पूर्वी आढळला)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
#, fuzzy
-#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "तुमचे खाते बंद झाले आहे, कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाकडे जा"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे (रूट वापरा)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे (गुप्तशब्द जुना आहे)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवस अंतर्गत कालबाह्य होईल"
msgstr[1] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवस अंतर्गत कालबाह्य होईल"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवसात कालबाह्य होईल"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:467
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
+msgid "You must choose a shorter password."
+msgstr "आपण लहान संकेतशब्द निवडणे आवश्यक आहे."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587
#, fuzzy
-#| msgid "You must choose a longer password"
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "तुम्ही मोठा गुप्तशब्द निवडला पाहीजे"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:694
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s करीता गुप्तशब्द बदलवित आहे."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
#, fuzzy
-#| msgid "You must wait longer to change your password"
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी तुम्हाला बराच वेळ वाट पहावी लागेल"
@@ -607,6 +592,3 @@ msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासा
#~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
#~ msgstr "तपासणी पूर्ण झाली नाही; गुप्तशब्द बदलविले नाही"
-
-#~ msgid "You must choose a shorter password."
-#~ msgstr "आपण लहान संकेतशब्द निवडणे आवश्यक आहे."