summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po169
1 files changed, 55 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9c5fd48e..359a09c8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-05 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@@ -54,137 +54,75 @@ msgstr ""
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:127
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %s"
+msgstr "login: feil under forgrening: %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
#, c-format
msgid "Your default context is %s. \n"
msgstr "Din standardkontekst er %s. \n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:130
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
msgstr "Vil du velge en annen? [n]"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:137
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
msgid "Enter number of choice: "
msgstr "Angi et tall: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:245
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:352
-#, c-format
-msgid "%s: bogus conversation function"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:168 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:249
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:356
-#, c-format
-msgid "%s: no conversation function"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
msgid "role: "
msgstr "rolle: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:212
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
msgid "type: "
msgstr "type: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:222
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
msgid "level: "
-msgstr "niv\303\245: "
+msgstr "nivå: "
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:236
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
msgid "Not a valid security context"
msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:272
-#, c-format
-msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296
-#, c-format
-msgid "Warning! Could not get current context for %s, not relabeling."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:303
-#, c-format
-msgid "Warning! Could not get new context for %s, not relabeling."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
-#, c-format
-msgid "Warning! Could not relabel %s with %s, not relabeling.%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:429
-#, c-format
-msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:433
-#, c-format
-msgid "Unable to get valid context for %s, No valid tty"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:465
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
#, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:469
-#, c-format
-msgid "Error! Unable to set %s executable context %s."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: set %s security context to %s"
-msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:518
-#, c-format
-msgid "Error! Unable to set executable context %s."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:524
-#, c-format
-msgid "%s: setcontext back to orginal"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:585
-#, c-format
-msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "kunne ikke initialisere PAM\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:591
-#, c-format
-msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:616
-#, c-format
-msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr "login: feil under forgrening: %s"
-
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Din konto er utl\303\270pt; kontakt systemadministratoren"
+msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (ordre fra rot)"
+msgstr "Du må straks endre passordet ditt (ordre fra rot)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Du m\303\245 straks endre passordet ditt (passord for gammelt)"
+msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
-msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utl\303\270pe om %d dager%.2s"
+msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163
#, fuzzy
@@ -207,7 +145,7 @@ msgstr "Passord uendret"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Du m\303\245 velge et lengre passord"
+msgstr "Du må velge et lengre passord"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
msgid "Password has been already used. Choose another."
@@ -219,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Du m\303\245 vente lenger f\303\270r du kan endre passordet"
+msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
#, fuzzy
@@ -231,19 +169,19 @@ msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
msgid "Changing STRESS password for "
msgstr "Endrer STRESS-passord for "
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
msgid "Enter new STRESS password: "
msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
msgid "Retype new STRESS password: "
msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret"
@@ -303,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_strerror.c:13
msgid "Success"
-msgstr "Utf\303\270rt"
+msgstr "Utført"
#: libpam/pam_strerror.c:15
msgid "Critical error - immediate abort"
@@ -351,7 +289,7 @@ msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul"
#: libpam/pam_strerror.c:37
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
-msgstr "Maksimalt antall fors\303\270k er overskredet for tjenesten."
+msgstr "Maksimalt antall forsøk er overskredet for tjenesten."
#: libpam/pam_strerror.c:39
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
@@ -359,12 +297,11 @@ msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves."
#: libpam/pam_strerror.c:41
msgid "User account has expired"
-msgstr "Brukerkonto er utl\303\270pt"
+msgstr "Brukerkonto er utløpt"
#: libpam/pam_strerror.c:43
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
-"Kan ikke opprette/fjerne en oppf\303\270ring for den valgte \303\270kten"
+msgstr "Kan ikke opprette/fjerne en oppføring for den valgte økten"
#: libpam/pam_strerror.c:45
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
@@ -372,7 +309,7 @@ msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter"
#: libpam/pam_strerror.c:47
msgid "User credentials expired"
-msgstr "Brukerrettigheter utl\303\270pt"
+msgstr "Brukerrettigheter utløpt"
#: libpam/pam_strerror.c:49
msgid "Failure setting user credentials"
@@ -384,7 +321,7 @@ msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes"
#: libpam/pam_strerror.c:53
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr "Ugyldig oppf\303\270ring angitt for pam_*_item()"
+msgstr "Ugyldig oppføring angitt for pam_*_item()"
#: libpam/pam_strerror.c:55
msgid "Conversation error"
@@ -400,7 +337,7 @@ msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes"
#: libpam/pam_strerror.c:61
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "L\303\245sing av autentiseringskode opptatt"
+msgstr "Låsing av autentiseringskode opptatt"
#: libpam/pam_strerror.c:63
msgid "Authentication token aging disabled"
@@ -412,7 +349,7 @@ msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes"
#: libpam/pam_strerror.c:67
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "Resultatverdien b\303\270r ignoreres av PAM"
+msgstr "Resultatverdien bør ignoreres av PAM"
#: libpam/pam_strerror.c:69
msgid "Module is unknown"
@@ -420,29 +357,33 @@ msgstr "Modulen er ukjent"
#: libpam/pam_strerror.c:71
msgid "Authentication token expired"
-msgstr "Autentiseringskode utl\303\270pt"
+msgstr "Autentiseringskode utløpt"
#: libpam/pam_strerror.c:73
msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "Dialogen venter p\303\245 hendelse"
+msgstr "Dialogen venter på hendelse"
#: libpam/pam_strerror.c:75
msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr "Programmet m\303\245 sp\303\270rre libpam p\303\245 nytt"
+msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ukjent PAM-feil"
#: libpam_misc/misc_conv.c:35
-msgid "..\007.Time is running out...\n"
-msgstr "..\007.Tiden er i ferd med utl\303\270pe..\n"
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:36
-msgid "..\007.Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "..\007.Beklager, tiden er utl\303\270pt!\n"
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:334
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "mislykket dialog (%d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
+#~ msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"