diff options
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 584 |
1 files changed, 297 insertions, 287 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-06 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:34+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n" "Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n" @@ -18,42 +18,229 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 -msgid "Authentication error" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 -msgid "Service error" -msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ" +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...ਅਫ਼ਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ!\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 -msgid "Unknown user" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ" +#: libpam_misc/misc_conv.c:343 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" +#: libpam/pam_item.c:271 +msgid "login:" +msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "ਸਫ਼ਲ" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਲਤੀ - ਤਰੁੰਤ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "ਸੇਵਾ ਮੈਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਗਲਤੀ" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "ਅਣਜਾਣ PAM ਗਲਤੀ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +#, fuzzy +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +msgid "is a palindrome" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +msgid "case changes only" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +msgid "is too simple" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +msgid "is rotated" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +#, fuzzy +msgid "has been already used" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "No password supplied" +msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "Password unchanged" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 #, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 #, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n" +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 #, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" @@ -88,19 +275,50 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 #, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ\n" +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 #, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() ਲਈ ਫੇਲ\n" +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 #, c-format -msgid "login: failure forking: %m" +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 @@ -141,55 +359,73 @@ msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ" msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() ਲਈ ਫੇਲ\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgid "login: failure forking: %m" msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477 +msgid "Changing STRESS password for " msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "" +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: " -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "" +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +msgid "Authentication error" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +msgid "Service error" +msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 +msgid "Unknown user" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +msgid "Unknown error" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 #, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "" +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 #, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "" +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 #, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 #, c-format -msgid "You have mail in folder %s." +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 @@ -227,16 +463,6 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 -msgid "No password supplied" -msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 -msgid "Password unchanged" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" @@ -263,222 +489,6 @@ msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477 -msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "" - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 -#, fuzzy -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 -msgid "is a palindrome" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 -msgid "case changes only" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 -msgid "is too simple" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 -msgid "is rotated" -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 -#, fuzzy -msgid "has been already used" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "" - -#: libpam/pam_item.c:271 -msgid "login:" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "ਸਫ਼ਲ" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਲਤੀ - ਤਰੁੰਤ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "ਸੇਵਾ ਮੈਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਗਲਤੀ" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -#, fuzzy -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ PAM ਗਲਤੀ" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...ਅਫ਼ਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:343 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "Warning: your password will expire in one day" #~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" |