summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po62
1 files changed, 24 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bf2f7841..9edd34b4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "jest obrócone"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
+msgstr "za mało klas znaków"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
msgid "has been already used"
@@ -315,76 +315,71 @@ msgstr "Wiadomości w folderze %s."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie folderu \"%s\"."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć folderu %s: %m"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
msgid "Error connecting to audit system."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas łączenia z systemem audytu."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
-#, fuzzy
msgid "Error translating default context."
-msgstr "Domyślny kontekst to %s. \n"
+msgstr "Błąd podczas tłumaczenia domyślnego kontekstu."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
msgid "Error translating selected context."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas tłumaczenia wybranego kontekstu."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
msgid "Error sending audit message."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu audytu."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "Czy chcesz podać kontekst bezpieczeństwa? [y]"
+msgstr "Czy chcesz podać kontekst bezpieczeństwa? [N]"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
-#, fuzzy
msgid "role:"
-msgstr "rola: "
+msgstr "rola:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
-#, fuzzy
msgid "level:"
-msgstr "poziom: "
+msgstr "poziom:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
msgid "Not a valid security context"
msgstr "Nieprawidłowy kontekst bezpieczeństwa"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany"
+msgstr "Domyślny kontekst bezpieczeństwa %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
-#, fuzzy
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "Czy chcesz podać kontekst bezpieczeństwa? [y]"
+msgstr "Czy chcesz podać inną rolę lub poziom?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
#, c-format
msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brak domyślnego typu dla roli %s\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Brak pamięci"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskać prawidłowego kontekstu dla %s"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr ""
+msgstr "Żądany poziom MLS nie jest w dozwolonym zakresie"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
#, c-format
@@ -392,9 +387,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany"
+msgstr "Kontekst tworzenia klucza %s został przypisany"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -412,9 +407,9 @@ msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: rozdzielenie nie powiodło się: %m"
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "Zmienianie hasła STRESS dla "
+msgstr "Zmienianie hasła STRESS dla %s."
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
msgid "Enter new STRESS password: "
@@ -510,9 +505,9 @@ msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Hasło było już używane. Wybierz inne."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr "Zmienianie hasła STRESS dla "
+msgstr "Zmienianie hasła dla %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
msgid "(current) UNIX password: "
@@ -529,12 +524,3 @@ msgstr "Podaj nowe hasło UNIX: "
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Ponownie podaj hasło UNIX: "
-
-#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-#~ msgstr "Czy chcesz wybrać inny? [n]"
-
-#~ msgid "Enter number of choice: "
-#~ msgstr "Wybrana liczba: "
-
-#~ msgid "type: "
-#~ msgstr "typ:"