summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po103
1 files changed, 60 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ae801002..2a28aaa7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>, 2007.
# Diego Búrigo Zacarão <diegobz@projetofedora.org>, 2008.
-# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2008.
+# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2008,2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-11 20:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:41-0300\n"
"Last-Translator: Taylon <taylonsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,29 +33,34 @@ msgstr "...Desculpe, seu tempo está aumentando!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversação errônea (%d)\n"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
msgid "Password: "
msgstr "Senha:"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Nova %s%ssenha:"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Redigite a nova %s%ssenha:"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "As senhas não são iguais."
#: libpam/pam_get_authtok.c:127
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "Redigite %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:146
msgid "Password change aborted."
@@ -264,18 +270,21 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr "de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr "em %.*s"
@@ -296,11 +305,11 @@ msgstr "Bem-vindo à sua nova conta!"
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Falha no último login:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
-msgid_plural ""
-"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] "Houve %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
msgstr[1] "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
@@ -370,15 +379,18 @@ msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [N]"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
msgid "role:"
msgstr "função:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
msgid "level:"
msgstr "nível:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
msgid "Not a valid security context"
msgstr "Não é um contexto de segurança válido"
@@ -443,50 +455,57 @@ msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
#, c-format
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
msgstr "Conta temporariamente bloqueada (restam %ld segundos)"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
msgstr "Conta bloqueada devido a %u falhas de login"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
msgid "Service error"
msgstr "Erro de serviço"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuário desconhecido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
@@ -494,23 +513,26 @@ msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login Falhas Último falha De\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+" [-u username] [--user username]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
#, c-format
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
+msgstr "Acesso concedido (o último acesso foi a %ld segundos atrás)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Sua conta expirou; entre em contato com o administrador do sistema"
@@ -522,7 +544,8 @@ msgstr "Mude sua senha imediatamente (aplicado pela raiz)"
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -567,28 +590,22 @@ msgstr "Redigite a nova senha UNIX:"
#, fuzzy
#~ msgid "Account locked due to %hu failed logins"
#~ msgstr "Conta bloqueada devido a %u falhas de login"
-
#~ msgid "has been already used"
#~ msgstr "já foi usada"
#, fuzzy
#~ msgid "Password has been used already. Choose another."
#~ msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
-
#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
#~ msgstr "Nível MLS requerido fora da faixa permitida"
-
#~ msgid "Error connecting to audit system."
#~ msgstr "Erro ao conectar o sistema audit."
-
#~ msgid "Error translating default context."
#~ msgstr "Erro de tradução do contexto padrão."
-
#~ msgid "Error translating selected context."
#~ msgstr "Erro de tradução do contexto selecionado."
-
#~ msgid "Error sending audit message."
#~ msgstr "Erro ao enviar mensagem audit."
-
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Fora da memória"
+