summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9c3d691e..9ad7cb55 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 15:33+1000\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "ошибочный диалог (%d)\n"
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "Повторите ввод нового пароля %s%s: "
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Извините, но пароли не совпадают."
-#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
+#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209
#, c-format
msgid "Retype %s"
msgstr "Повторите ввод %s"
# password dialog title
-#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
+#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222
msgid "Password change aborted."
msgstr "Изменение пароля отменено."
@@ -240,13 +240,13 @@ msgid "contains the user name in some form"
msgstr "содержит имя пользователя"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
msgid "No password supplied"
msgstr "Пароль не указан"
# password dialog title
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
msgid "Password unchanged"
msgstr "Пароль не изменен"
@@ -324,38 +324,38 @@ msgstr "Число неудачных попыток со времени пос
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr "Слишком много регистраций в системе для «%s»."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298
msgid "No mail."
msgstr "Почты нет."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301
msgid "You have new mail."
msgstr "Есть новая почта."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304
msgid "You have old mail."
msgstr "Есть старая почта."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308
msgid "You have mail."
msgstr "Есть почта."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Нет почты в папке %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Есть новая почта в папке %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Есть старая почта в папке %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Есть почта в папке %s."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Не удалось создать и инициализировать каталог %s."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой."
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
" [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
#, c-format
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Доступ предоставлен (последнее обращение было %ld сек. назад)."
@@ -561,29 +561,29 @@ msgstr "Предупреждение: срок действия пароля и
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Пароль NIS изменить нельзя."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Выберите пароль большей длины"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Смена пароля для %s."
# Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(текущий) пароль UNIX: "
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Введите новый пароль UNIX: "
# Keep the newlines and spaces after ':'!
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: "