diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 287 |
1 files changed, 130 insertions, 157 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-20 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-05 23:52+0000\n" "Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" "Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" "pam/master/sk/>\n" @@ -24,23 +24,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Odpočet bol spustený...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "chybná konverzácia (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -220,101 +207,61 @@ msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Neznáme chyba PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621 -msgid "memory allocation error" -msgstr "chyba pridelenia pamäte" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626 -msgid "is a palindrome" -msgstr "je palindróm" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629 -msgid "case changes only" -msgstr "len zmena veľkosti" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635 -msgid "is too simple" -msgstr "je príliš jednoduché" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 -msgid "is rotated" -msgstr "je otočené" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641 -msgid "not enough character classes" -msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -msgid "No password has been supplied." -msgstr "Heslo nezadané." +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Odpočet bol spustený...\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -msgid "The password has not been changed." -msgstr "Heslo nebolo zmenené." +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788 +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s" +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "chybná konverzácia (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x" -#: modules/pam_faillock/main.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" msgstr "" -"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +"Použitie: %s [--dir /cesta/k/zhodujú-directory] [--user pouzivatelske_meno] " +"[--reset]\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553 -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 #, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení." -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(odomknutie zostáva %d minút)" +msgstr[1] "(odomknutie zostáva %d minút)" +msgstr[2] "(odomknutie zostáva %d minút)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(odomknutie zostáva %d minút)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 @@ -372,7 +319,7 @@ msgstr "" "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o " "prihlásenie." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'." @@ -413,22 +360,22 @@ msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s." msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Máte poštu v priečinku %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Vytváranie priečinka '%s'." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 msgid "Password has been already used." msgstr "Heslo už bolo použité." @@ -463,12 +410,12 @@ msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia." msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "Nie je možné získať platný kontext pre %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený." @@ -488,67 +435,7 @@ msgstr "chyba pri pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: chyba forku: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, c-format -msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)." - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846 -msgid "Authentication error" -msgstr "Chyba overenia" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847 -msgid "Service error" -msgstr "Chyba služby" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848 -msgid "Unknown user" -msgstr "Neznámy používateľ" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n" -" [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Prístup povolený (posledný prístup pred %ld sekundami)." @@ -569,7 +456,7 @@ msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (heslo vypršalo)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." @@ -578,7 +465,7 @@ msgstr[1] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dni." msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní." @@ -587,6 +474,14 @@ msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní." msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo." +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Heslo nezadané." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Heslo nebolo zmenené." + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Musíte zvoliť kratšie heslo." @@ -603,3 +498,81 @@ msgstr "Zmena hesla pre %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie." + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "chyba pridelenia pamäte" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "je palindróm" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "len zmena veľkosti" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "je príliš jednoduché" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "je otočené" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s" + +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)." + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Chyba overenia" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Chyba služby" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Neznámy používateľ" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznáma chyba" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--" +#~ "quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n" +#~ " [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |