diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 69 |
1 files changed, 25 insertions, 44 deletions
@@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>, 2008. -# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009. +# feonsu <feonsu@gmail.com>, 2008 +# feonsu <feonsu@gmail.com>, 2014 +# feonsu <feonsu@gmail.com>, 2008 +# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"sk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-29 18:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-07 08:54+0000\n" +"Last-Translator: feonsu <feonsu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/linux-pam/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 msgid "memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "chyba pridelenia pamäte" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 msgid "is a palindrome" @@ -236,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou" +msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -313,23 +313,15 @@ msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešnému pokusu o " -"prihlásenie." -msgstr[1] "" -"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o " -"prihlásenie." -msgstr[2] "" -"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o " -"prihlásenie." +msgstr[0] "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešnému pokusu o prihlásenie." +msgstr[1] "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o prihlásenie." +msgstr[2] "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o prihlásenie." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o " -"prihlásenie." +msgstr "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o prihlásenie." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -388,9 +380,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné." +msgstr "Heslo už bolo použité." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -503,11 +494,8 @@ msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -525,10 +513,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n" -" [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -537,8 +522,7 @@ msgstr "Prístup povolený (ostatný prístup pred %ld sekundami)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Platnosť vášho účtu vypršala; kontaktujte prosím svojho správcu systému" +msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala; kontaktujte prosím svojho správcu systému" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" @@ -570,26 +554,23 @@ msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo." msgid "You must choose a longer password" msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:620 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Zmena hesla pre %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:631 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(aktuálne) UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:666 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Zadajte nové UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:727 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Želáte si zadať kontext zabezpečenia? [N] " |