summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po510
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..682f0e1d
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# translation of sr.po to Serbian
+# Serbian translations for Linux-PAM
+# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
+#
+# Nikola Pajtić <salgeras@gmail.com>, 2008.
+# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-16 11:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-05 10:48+0100\n"
+"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Време истиче...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Извините, ваше време је истекло!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:342
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "неисправне везе (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:302
+msgid "login:"
+msgstr "пријава:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Критична грешка - моментални прекид"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Неуспешно учитавање модула"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Симбол није пронађен"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Грешка у услужном модулу"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Системска грешка"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Грешка меморијског бафера"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Забрањен приступ"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Неуспешна аутентификација"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Недовољно уверења за приступ аутентификованим подацима"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Услуга аутентификације не може да учита информације о аутентификацији"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Корисник није познат интерном модулу аутентификације"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Достигнут је максимални број покушаја услуге"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Израз аутентификације више није исправан; потребан је нови"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Кориснички налог је истекао"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Не могу да направим/обришем унос одређене сесије"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "Услуга аутентификације не може да учита корисничка уверења"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Корисничка уверења су истекла"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Грешка при подешавању корисничких уверења"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Модул одређеног податка није присутан"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Лош објекат је прослеђен pam_*_item() функцији"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Грешка у вези"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Грешка при манипулацији ознаке аутентификације"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Информација о аутентификацији не може бити враћена"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Закључавање ознаке аутентификације је заузето"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Застаревање ознаке аутентификације је искључено"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Неуспешна прва провера услуге лозинке"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr ""
+"Повратна вредност би требало да буде занемарена од стране PAM диспечера"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Модул је непознат"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Истекла ознака аутентификације"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Веза чека на догађај"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Апликација треба поново да позове libpam "
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Непозната PAM грешка"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Нова %s%sлозинка: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Поновите нову %s%sлозинку: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Извините, лозинке се не подударају."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "је иста као и стара"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "је палиндром"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
+msgid "case changes only"
+msgstr "само промене малих и великих слова"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "је сувише слична старој"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
+msgid "is too simple"
+msgstr "је сувише једноставна"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
+msgid "is rotated"
+msgstr "је ротирана"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "нема довољно класа знакова"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
+msgid "has been already used"
+msgstr "је већ у у потреби"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Лозинка није задата"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Лозинка непромењена"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s неуспешно: излазни код %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s неуспешно: ухваћен сигнал %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s неуспешно: непознат статус 0x%x"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " од %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " на %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Последња пријава:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Добро дошли на ваш нови налог!"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Превише пријава за „%s“."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "Нема порука."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Имате нове поруке."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Имате старе поруке."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "Имате поруке."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Немате поруке у директоријуму %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Имате нове поруке у директоријуму %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Имате старе поруке у директоријуму %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Имате поруке у директоријуму %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Правим директоријум „%s“."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr "Не могу да направим директоријум %s: %m"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
+msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+msgstr "Да ли желите да уђете у сигурносни контекст? [Н]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+msgid "role:"
+msgstr "улога:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+msgid "level:"
+msgstr "ниво:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Није исправан сигурносни контекст"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
+#, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "Подразумевани сигурносни контекст %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Да ли желите да уђете у другу улогу или ниво?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr "Нема подразумеване врсте за улогу %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr "Не могу да добијем исправан контекст за %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
+msgid "Requested MLS level not in permitted range"
+msgstr "Захтевани MLS ниво није у дозвољеном опсегу"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Сигурносни контекст %s је додељен"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "Контекст прављења кључа %s је додељен"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "неуспешно покретање PAM-а\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "неуспешно покретање функције pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "пријава: грешка при гранању: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "Промена STRESS лозинке за %s."
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Унесите нову STRESS лозинку: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Поново унесите нову STRESS лозинку: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Провера неуспешна; лозинка непромењена"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Грешка при аутентификацији"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
+msgid "Service error"
+msgstr "Грешка услуге"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Непознати корисник"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: задат је лош број аргументу --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: није препозната опција %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: не могу да поништим све кориснике на не-нулту вредност\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Ваш налог је истекао; молим контактирајте администратора система"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"Потребно је да моментално промените Вашу лозинку (наметнуо root корисник)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Потребно је да моментално промените Вашу лозинку (застарела лозинка)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дан"
+msgstr[1] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
+msgstr[2] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "Лозинка: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS лозинка не може бити промењена."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Морате изабрати дужу лозинку"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Мењам лозинку за %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(тренутна) UNIX лозинка: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Морате дуже чекати на промену Ваше лозинке"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Унесите нову UNIX лозинку: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Поново унесите нову UNIX лозинку: "