diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 280 |
1 files changed, 127 insertions, 153 deletions
@@ -8,13 +8,14 @@ # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2012-2013 # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata # Andreas Henriksson <andreas+fedora@fatal.se>, 2020. +# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-21 16:51+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas+fedora@fatal.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-" "pam/master/sv/>\n" "Language: sv\n" @@ -22,23 +23,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Tyvärr, din tid är ute!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "felaktig konversation (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " @@ -218,84 +206,35 @@ msgstr "Programmet behöver anropa libpam igen" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Okänt PAM-fel" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "är samma som det gamla" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621 -msgid "memory allocation error" -msgstr "minnesallokeringsfel" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626 -msgid "is a palindrome" -msgstr "är ett palindrom" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629 -msgid "case changes only" -msgstr "endast ändringar i gemener och versaler" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "är för likt det gamla" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635 -msgid "is too simple" -msgstr "är för enkelt" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 -msgid "is rotated" -msgstr "är roterat" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641 -msgid "not enough character classes" -msgstr "för få teckenklasser" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "innehåller en för lång monoton teckensekvens" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "innehåller användarnamnet i någon form" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -msgid "No password has been supplied." -msgstr "Inget lösenord angavs." +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -msgid "The password has not been changed." -msgstr "Lösenordet har inte ändrats." +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Tyvärr, din tid är ute!\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788 +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s" +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "felaktig konversation (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s misslyckades: slutstatus %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s misslyckades: fångade signalen %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s misslyckades: okänd status 0x%x" -#: modules/pam_faillock/main.c:104 +#: modules/pam_faillock/main.c:103 #, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" @@ -303,13 +242,21 @@ msgstr "" "Användning: %s [--dir /sökväg/till/tally-katalog] [--user användarnamn] [--" "reset]\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553 -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 #, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Kontot är låst på grund av %u misslyckade inloggningar." -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(%d minut kvar till upplåsning)" +msgstr[1] "(%d minuter kvar till upplåsning)" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" msgstr "(%d minuter kvar till upplåsning)" @@ -367,7 +314,7 @@ msgstr "" "Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta " "inloggning." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "För många inloggningar för '%s'." @@ -408,22 +355,22 @@ msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s." msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Du har brev i katalogen %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Skapar katalogen '%s'." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Kunde inte skapa och initiera katalogen '%s'." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 msgid "Password has been already used." msgstr "Lösenordet har redan använts." @@ -458,12 +405,12 @@ msgstr "Inte en giltig säkerhetskontext." msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "En giltig kontext för %s kunde inte erhållas." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Säkerhetskontext %s tilldelad." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad." @@ -483,66 +430,7 @@ msgstr "pam_set_item() misslyckades\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "inloggning: fel vid grening: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, c-format -msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "Kontot är temporärt låst (%ld sekunder kvar)." - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846 -msgid "Authentication error" -msgstr "Autentiseringsfel" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847 -msgid "Service error" -msgstr "Tjänstefel" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848 -msgid "Unknown user" -msgstr "Okänd användare" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Okänd flagga %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Inloggning Misslyck Senaste fel Från\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f absolut-filnamn] [--file absolut-filnamn]\n" -" [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Åtkomst godkänd (senaste åtkomst var %ld sekunder sedan)." @@ -562,7 +450,7 @@ msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." @@ -570,7 +458,7 @@ msgstr[0] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dag." msgstr[1] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar." @@ -579,6 +467,14 @@ msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar." msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-lösenord kunde inte ändras." +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Inget lösenord angavs." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Lösenordet har inte ändrats." + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Du måste välja ett kortare lösenord." @@ -595,3 +491,81 @@ msgstr "Ändrar lösenord för %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Du måste vänta längre innan du kan ändra lösenord." + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "är samma som det gamla" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "minnesallokeringsfel" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "är ett palindrom" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "endast ändringar i gemener och versaler" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "är för likt det gamla" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "är för enkelt" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "är roterat" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "för få teckenklasser" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "innehåller en för lång monoton teckensekvens" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "innehåller användarnamnet i någon form" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s" + +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Kontot är temporärt låst (%ld sekunder kvar)." + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Autentiseringsfel" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Tjänstefel" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Okänd användare" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Okänt fel" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: Okänd flagga %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--" +#~ "quiet]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Inloggning Misslyck Senaste fel Från\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f absolut-filnamn] [--file absolut-filnamn]\n" +#~ " [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |