summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po280
1 files changed, 127 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 50c9fde1..35a52cee 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2012-2013
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Andreas Henriksson <andreas+fedora@fatal.se>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-21 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas+fedora@fatal.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -22,23 +23,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Tyvärr, din tid är ute!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "felaktig konversation (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
@@ -218,84 +206,35 @@ msgstr "Programmet behöver anropa libpam igen"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Okänt PAM-fel"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "är samma som det gamla"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "minnesallokeringsfel"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "är ett palindrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "endast ändringar i gemener och versaler"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "är för likt det gamla"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "är för enkelt"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "är roterat"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "för få teckenklasser"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "innehåller en för lång monoton teckensekvens"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "innehåller användarnamnet i någon form"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Inget lösenord angavs."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Lösenordet har inte ändrats."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tyvärr, din tid är ute!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "felaktig konversation (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s misslyckades: slutstatus %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s misslyckades: fångade signalen %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s misslyckades: okänd status 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -303,13 +242,21 @@ msgstr ""
"Användning: %s [--dir /sökväg/till/tally-katalog] [--user användarnamn] [--"
"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Kontot är låst på grund av %u misslyckade inloggningar."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minut kvar till upplåsning)"
+msgstr[1] "(%d minuter kvar till upplåsning)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minuter kvar till upplåsning)"
@@ -367,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta "
"inloggning."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "För många inloggningar för '%s'."
@@ -408,22 +355,22 @@ msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har brev i katalogen %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Skapar katalogen '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kunde inte skapa och initiera katalogen '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Lösenordet har redan använts."
@@ -458,12 +405,12 @@ msgstr "Inte en giltig säkerhetskontext."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "En giltig kontext för %s kunde inte erhållas."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Säkerhetskontext %s tilldelad."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad."
@@ -483,66 +430,7 @@ msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "inloggning: fel vid grening: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Kontot är temporärt låst (%ld sekunder kvar)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Autentiseringsfel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Tjänstefel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Okänd användare"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Okänd flagga %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Inloggning Misslyck Senaste fel Från\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f absolut-filnamn] [--file absolut-filnamn]\n"
-" [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Åtkomst godkänd (senaste åtkomst var %ld sekunder sedan)."
@@ -562,7 +450,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -570,7 +458,7 @@ msgstr[0] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dag."
msgstr[1] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar."
@@ -579,6 +467,14 @@ msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-lösenord kunde inte ändras."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Inget lösenord angavs."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Lösenordet har inte ändrats."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du måste välja ett kortare lösenord."
@@ -595,3 +491,81 @@ msgstr "Ändrar lösenord för %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du måste vänta längre innan du kan ändra lösenord."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "är samma som det gamla"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "är ett palindrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "endast ändringar i gemener och versaler"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "är för likt det gamla"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "är för enkelt"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "är roterat"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "för få teckenklasser"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "innehåller en för lång monoton teckensekvens"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "innehåller användarnamnet i någon form"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Kontot är temporärt låst (%ld sekunder kvar)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Autentiseringsfel"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Tjänstefel"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Okänd användare"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Okänt fel"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Okänd flagga %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Inloggning Misslyck Senaste fel Från\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f absolut-filnamn] [--file absolut-filnamn]\n"
+#~ " [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"