summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po539
1 files changed, 539 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 00000000..ead8c953
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,539 @@
+# translation of ta.po to Tamil
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:33+0530\n"
+"Last-Translator: I felix <ifelix@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "... நேரம் போய் கொண்டிருக்கிறது...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "... உங்கள் நேரம் முடிந்தது!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:342
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "பிழையான உரையாடல் (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:298
+msgid "login:"
+msgstr "புகுபதிவு:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "வெற்றி"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "சிக்கலான பிழை - உடனடியாக நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "தொகுதியை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "சிக்னல் கிடைக்கவில்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "சேவை தொகுதியில் பிழை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "கணினி பிழை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "நினைவக இடையக பிழை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "அனுமதி இல்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "உரிமம் செயலிழக்கப்பட்டது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "உரிம தரவினை அணுக போதிய உரிமங்கள் இல்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "உரிம சேவை உரிம தகவலை எடுக்க முடியவில்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "உரிம தொகுதியை எடுக்க பயனருக்கு தெரியவில்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "சேவைக்கு அதிகபட்ச எண்ணிக்கையான முயற்சி கொண்டது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "உரிம டோக்கன் தவறானது; புதிய ஒன்று தேவைப்படுகிறது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "பயனர் கணக்கு முடிவுற்றது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "குறிப்பிட்ட அமர்வுக்கு உள்ளீட்டை உருவாக்க/நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "உரிம சேவை பயனர் சன்மானத்தை எடுக்க முடியவில்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "பயனர் சன்மானம் முடிவுற்றது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "செயலிழக்கப்பட்ட அமைவு பயனர் சன்மானங்கள்"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "தொகுதி குறிப்பிட்ட தகவல் இல்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "pam_*_item() க்கு தவறான உருப்படி அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "உரையாடல் பிழை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "உரிம டோக்கன் கணக்கீடு பிழை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "உரிம தகவலை எடுக்க முடியவில்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "உரிம டோக்கன் பூட்டு செயலில் உள்ளது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "உரிம டோக்கன் செயலிழக்கப்பட்டது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "கடவுச்சொல் சேவையால் முதல் சோதனை செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மதிப்பு PAM dispatch ஆல் தவிர்க்கப்பட்ட வேண்டும்"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "தொகுதியை தெரியவில்லை"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "உரிம டோக்கற் முடிவுற்றது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "உரையாடல் நிகழ்வுக்காக காத்திருக்கிறது"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "பயன்பாடு libpam ஐ மீண்டும் அழைக்க வேண்டும்"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "தெரியாத PAM பிழை"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "புதிய %s%spassword: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "புதிய %s%spassword மீண்டும் உள்ளிடவும்: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "இது பழையதைப் போல உள்ளது"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "இது ஒரு palindrome"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
+msgid "case changes only"
+msgstr "எழுத்து வகை மாற்றங்கள் மட்டும்"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "இது பழையதை ஒத்தே உள்ளது"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
+msgid "is too simple"
+msgstr "இது மிகவும் எளிதாக உள்ளது"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
+msgid "is rotated"
+msgstr "இது சுழலக்கூடியது"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
+msgid "not enough character classes"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
+msgid "has been already used"
+msgstr "இது ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
+msgid "No password supplied"
+msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:456
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "தவறான கடவுச்சொல்: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: வெளியேறும் குறியீடு %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: சிக்னல் %d%s பிடிக்கப்பட்டது"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: தெரியாத நிலை 0x%x"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr "%.*s இலிருந்து"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " %.*s இல்"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "கடைசி புகுபதிவு:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "உங்கள் புதிய கணக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்!"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "'%s'க்கு பல புகுபதிவுகள் உள்ளன."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "அஞ்சல் இல்லை."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "உங்களுக்கு புதிய அஞ்சல் உள்ளது."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "உங்களுக்கு பழைய அஞ்சல் உள்ளது."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "உங்களுக்கு அஞ்சல் உள்ளது."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் இல்லை."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் புதிய அஞ்சல் உள்ளது."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் பழைய அஞ்சல் உள்ளது."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் உள்ளது."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94
+msgid "Error connecting to audit system."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Error translating default context."
+msgstr "உங்கள் முன்னிருப்பு சூழல் %s. \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+msgid "Error translating selected context."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113
+msgid "Error sending audit message."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+msgstr "நீங்கள் ஒரு பாதுகாப்பு சூழலை உள்ளிட வேண்டுமா? [y] "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#, fuzzy
+msgid "role:"
+msgstr "பங்கு:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#, fuzzy
+msgid "level:"
+msgstr "நிலை:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "இது சரியான பாதுகாப்பு சூழல் இல்லை"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டது"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு பாதுகாப்பு சூழலை உள்ளிட வேண்டுமா? [y] "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
+msgid "Requested MLS level not in permitted range"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டது"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டது"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "PAMஐ ஆரம்பிக்க முடியவில்லை\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() செயலிழக்கப்பட்டது\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "login: failure forking: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "STRESS கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "புதிய STRESS கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "புதிய STRESS கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முரண்பாடு; கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
+msgid "Authentication error"
+msgstr "உரிம பிழை"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
+msgid "Service error"
+msgstr "சேவை பிழை"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
+msgid "Unknown user"
+msgstr "தெரியாத பயனர்"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: தவறான எண் --reset= க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: அங்கீகரிக்கப்படாத விருப்பம் %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: பூஜ்ஜியமில்லாததற்கு அனைத்து பயனர்களையும் மறு அமைக்க முடியவில்லை\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "உங்கள் கணக்கு முடிவுற்றது, உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும் (ரூட் வலியுறுத்துகிறது)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும் (கடவுச்சொல் மூப்பாகிவிட்டது)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்"
+msgstr[1] "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:366
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:477
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "நீங்கள் நீண்ட கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:482
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "STRESS கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(நடப்பு) UNIX கடவுச்சொல்: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற சிறிது காத்திருக்க வேண்டும்"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:689
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்: "
+
+#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+#~ msgstr "நீங்கள் வேறொன்றை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா? [n]"
+
+#~ msgid "Enter number of choice: "
+#~ msgstr "விருப்பங்களின் எண்ணை உள்ளிடவும்:"
+
+#~ msgid "type: "
+#~ msgstr "வகை:"