summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po162
1 files changed, 81 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 8ea4b5cf..b7bad9e1 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 07:58-0400\n"
"Last-Translator: sudheesh001 <sudheesh1995@outlook.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "...క్షమించాలి, మీ సమయం అయిపో
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "తప్పుడు సంభాషణలు (%d)\n"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "సంకేతపదము: "
@@ -218,81 +218,81 @@ msgstr "libpamను అనువర్తనము మరలా కాల్‌
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "తెలియని PAM దోషము"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
msgid "is the same as the old one"
msgstr "ఇది పాతదేనా"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
msgid "memory allocation error"
msgstr "సంభాషణా దోషము"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
msgid "is a palindrome"
msgstr "పాలిండ్రోమా"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
msgid "case changes only"
msgstr "కేస్ మార్పులు మాత్రమే"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
msgid "is too similar to the old one"
msgstr "పాతదానికి మరీ దగ్గరపోలికగావుంది"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
msgid "is too simple"
msgstr "మరీ సరళంగావుంది"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
msgid "is rotated"
msgstr "ఇది పర్యాయంగానా"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
msgid "not enough character classes"
msgstr "సరిపోవునంత కారెక్టర్ క్లాసెస్ లేవు"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
msgid "contains the user name in some form"
msgstr "ఒకరకంగా వినియోగదారి నామమును కలిగివుంది"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
#, fuzzy
msgid "No password has been supplied."
msgstr "ఎటువంటి సంకేతపదము యివ్వలేదు"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
#, fuzzy
msgid "The password has not been changed."
msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "చెడ్డ సంకేతపదము: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s విఫలమైంది: బహిష్కరణ కోడ్ %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s విఫలమైంది: సంకేతము %d%s పొదింది"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s విఫలమైంది: తెలియని స్థితి 0x%x"
@@ -304,51 +304,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u లాగిన్‌ల వైఫల్యం కారణంగా ఖాతా లాక్అయింది"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s నుండి"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s పైన"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "చివరి లాగిన్:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "మీ కొత్త ఖాతాకు స్వాగతము!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "చివరిగా విఫలమైన లాగిన్:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
@@ -357,110 +357,110 @@ msgstr[0] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌
msgstr[1] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' కొరకు మరీయెక్కువ లాగిన్‌లు"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
#, fuzzy
msgid "You have no mail."
msgstr "మీరు కొత్త మెయిల్ కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "మీరు కొత్త మెయిల్ కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "మీరు పాత మెయిల్ కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "మీరు మెయిల్ కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు యెటువంటి మెయిల్ కలిగిలేరు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు కొత్త మెయిల్‌ను కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు పాతమెయిల్‌ను కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు మెయిల్‌ను కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "డెరెక్టరీ '%s' సృష్టించుట."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది మరియు సిద్దీకరించలేక పోయింది."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
msgid "Password has been already used."
msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr "అప్రమేయ రక్షణ సందర్భము %s\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "మీరు విభిన్న పాత్రను లేదా స్థాయిని ప్రవేశపెడదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "పాత్ర:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr "పాత్ర %sకొరకు యెటువంటి అప్రమేయ రకములేదు\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "స్థాయి:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
msgstr "విలువైన రక్షణ సందర్భముకాదు"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "రక్షణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "కీ సృష్టీకరణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది"
@@ -480,55 +480,55 @@ msgstr "pam_set_item() విఫలమైంది\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: failure forking: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
msgstr "ఖాతా తాత్కాలికంగా లాక్‌చేయబడింది (%ld సెకనులు మిగిలినవి)"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
msgid "Authentication error"
msgstr "దృవీకరణం దోషము"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
msgid "Service error"
msgstr "సేవ దోషము"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
msgid "Unknown user"
msgstr "తెలియని వినియోగదారి"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
msgid "Unknown error"
msgstr "తెలియని దోషము"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s:చెడ్డ సంఖ్య యివ్వబడింది --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: గుర్తించని ఐచ్చికము %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: వినియోగదారులనందరిని సున్నా-కానిదానికి తిరిగివుంచలేము\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
msgstr "లాగిన్ విఫలమైంది సరికొత్త వైఫల్యం దీనినుండి\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
@@ -539,30 +539,30 @@ msgstr ""
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "యాక్సిస్ యివ్వబడింది (చివరిగా యాక్సిస్ చేసినది %ld సెకనుల క్రితం)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "మీ ఖాతా కాలముతీరినది; దయచేసి మీ సిస్టమ్ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "మీరు మీ సంకేతపదమును తక్షణమే మార్చవలసివుంది (root enforced)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "మీరు మీ సంకేతపదమును తక్షణమే మార్చవలసివుంది (password aged)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -570,30 +570,30 @@ msgstr[0] "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d ర
msgstr[1] "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులలో కాలముతీరుతుంది"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులలో కాలముతీరుతుంది"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా తక్కువ పాస్‌వర్డ్‌ను ఎంచుకోవాలి."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "మీరు తప్పక పొడవాటి సంకేతపదమును యెంచుకొనవలెను."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s కొరకు సంకేతపదమును మార్చుతోంది"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "మీ సంకేతపదమును మార్చుటకు మీరు ఎక్కువసేపు వేచివుండాలి"