summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po358
1 files changed, 186 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 382909ae..417c2616 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,21 +9,22 @@
# Onuralp SEZER <thunderbirdtr@gmail.com>, 2012
# Selim Şumlu <selim@sum.lu>, 2012
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 04:22-0500\n"
-"Last-Translator: ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"tr/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
@@ -38,38 +39,50 @@ msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current %s%spassword: "
-msgstr "Yeni %s%sparolası: "
+#, c-format
+msgid "Current %s password: "
+msgstr "Mevcut %s parolası: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:42
+msgid "Current password: "
+msgstr "Mevcut parola: "
-#: libpam/pam_get_authtok.c:43
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
-msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Yeni %s%sparolası: "
+msgid "New %s password: "
+msgstr "Yeni %s parolası: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
+msgid "New password: "
+msgstr "Yeni parola: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:47
#, c-format
-msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Yeni %s%sparolasını tekrar girin: "
+msgid "Retype new %s password: "
+msgstr "Yeni %s parolasını tekrar girin: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:48
+msgid "Retype new password: "
+msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: "
-#: libpam/pam_get_authtok.c:46
+#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor."
-#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
+#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
msgid "Retype %s"
msgstr "%s'i tekrar girin"
-#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
-msgid "Password change aborted."
-msgstr "Parola değişimi iptal edildi."
+#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
+msgid "Password change has been aborted."
+msgstr "Parola değişikliği iptal edildi."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
@@ -93,7 +106,7 @@ msgstr "Sembol bulunamadı"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr "Servis modülünde hata"
+msgstr "Hizmet modülünde hata"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
@@ -117,7 +130,7 @@ msgstr "Kimlik bilgisine ulaşmak için yetersiz yetki"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr "Yetkilendirme servisi yetki bilgisini alamadı"
+msgstr "Yetkilendirme hizmeti, yetkilendirme bilgisini alamıyor"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -125,7 +138,7 @@ msgstr "Kullanıcı, yetkilendirme modülü altyapısında tanımlı değil"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr "Servis için geçerli deneme sayısı aşıldı"
+msgstr "Hizmet için azami deneme sayısı tükendi"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
@@ -141,7 +154,7 @@ msgstr "Belirtilen oturum için girdi yapılamıyor/silinemiyor"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "Yetkilendirme servisi kullanıcı kimliğini getiremiyor"
+msgstr "Yetkilendirme hizmeti kullanıcı kimliğini getiremiyor"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
@@ -181,7 +194,7 @@ msgstr "Yetkilendirme anahtarı vadesi pasifleştirildi"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "Parola servisi ön denetimi başarısız oldu"
+msgstr "Parola hizmeti ön denetimi başarısız oldu"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
@@ -207,233 +220,250 @@ msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Bilinmeyen PAM hatası"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
msgid "is the same as the old one"
msgstr "eskisi ile aynı"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
msgid "memory allocation error"
msgstr "bellek ayırma hatası"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:637
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
msgid "is a palindrome"
msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:640
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
msgid "case changes only"
msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
msgid "is too similar to the old one"
msgstr "eskisine çok benziyor"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
msgid "is too simple"
msgstr "çok basit"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
msgid "is rotated"
msgstr "değiştirilmiş"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
msgid "not enough character classes"
msgstr "yetersiz karakter sınıfı"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
msgid "contains the user name in some form"
msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Parola girilmedi"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Parola belirtilmedi."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Parola değiştirilmedi"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Parola değiştirilmedi."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s başarısız: çıkış kodu %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s başarısız: %d%s sinyali yakalandı"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s başarısız: bilinmeyen durum 0x%x"
+#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [--dir KayıtlarınTutulduğuDizininYolu] [--user KullanıcıAdı] [--"
+"reset]\n"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#, c-format
+msgid "The account is locked due to %u failed logins."
+msgstr "%u başarısız oturum açma nedeniyle hesap kilitlendi."
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#, c-format
+msgid "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)"
+
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%e %b %a %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %e %b %Y %H:%M:%S %Z"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s makinesinden"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr " %.*s üzerinde"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Son giriş:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "Yeni hesabınıza hoş geldiniz"
+msgstr "Yeni hesabınıza hoş geldiniz!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Son başarısız giriş:%s%s%s"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
-msgstr[1] ""
-"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
+msgstr[0] "Son başarılı girişten bu yana %d başarısız giriş denemesi yapıldı."
+msgstr[1] "Son başarılı girişten bu yana %d başarısız giriş denemesi yapıldı."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
#, c-format
-msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr "%s için çok fazla giriş."
+msgid "There were too many logins for '%s'."
+msgstr "%s için çok fazla giriş var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
-msgid "No mail."
-msgstr "İleti yok."
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
+msgid "You have no mail."
+msgstr "E-postanız yok."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
msgstr "Yeni iletiniz var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
msgstr "Eski/okunmuş iletiniz var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
msgstr "İletiniz var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde iletiniz yok."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde yeni iletiniz var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde eski/okunmuş iletiniz var."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde iletiniz var."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "%s dizini oluşturuluyor."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "%s dizini oluşturulamadı."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
msgid "Password has been already used."
msgstr "Parola önceden kullanılmıştır."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
-msgid "Default Security Context %s\n"
-msgstr "Öntanımlı Güvenlik Bağlamı %s\n"
+msgid "The default security context is %s."
+msgstr "Öntanımlı güvenlik bağlamı %s'dir."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr "Farklı bir rol ya da seviye girmek ister misiniz?"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "rol:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
-msgid "No default type for role %s\n"
-msgstr "%s rolü için öntanımlı tür yok\n"
+msgid "There is no default type for role %s."
+msgstr "%s rolü için öntanımlı bir tür yok."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "seviye:"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
-msgid "Not a valid security context"
-msgstr "Geçerli bir güvenlik bağlamı değil"
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
+msgid "This is not a valid security context."
+msgstr "Bu geçerli bir güvenlik bağlamı değil."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
-msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr "%s için geçerli bir bağlam alınamadı"
+msgid "A valid context for %s could not be obtained."
+msgstr "%s için geçerli bir bağlam alınamadı."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
#, c-format
-msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı"
+msgid "Security context %s has been assigned."
+msgstr "%s güvenlik bağlamı atandı."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
#, c-format
-msgid "Key Creation Context %s Assigned"
-msgstr "Anahtar Oluşturma Bağlamı %s Atandı"
+msgid "Key creation context %s has been assigned."
+msgstr "%s anahtar oluşturma bağlamı atandı."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -450,127 +480,111 @@ msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
-#, c-format
-msgid "Changing STRESS password for %s."
-msgstr "%s için STRESS parolası değiştiriliyor."
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Yeni STRESS parolası girin: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Yeni STRESS parolasını tekrar girin: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "Doğrulama hatalı; parola değiştirilmedi"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
#, c-format
-msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
-msgstr "Hesap geçici bir süre kilitlendi (%ld saniye kaldı)"
+msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+msgstr "Hesap geçici olarak kilitlendi (%ld saniye kaldı)."
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "Account locked due to %u failed logins"
-msgstr "Hesap %u başarısız giriş yüzünden kilitlendi"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
msgid "Authentication error"
msgstr "Yetkilendirme hatası"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
msgid "Service error"
-msgstr "Servis hatası"
+msgstr "Hizmet hatası"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
msgid "Unknown user"
msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: --reset argümanına geçersiz sayı verildi\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Tüm kullanıcılara sıfır olmayan bir değer atanamadı\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
msgstr "Giriş Hatalar Son hata Kim\n"
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
+"%s: [-f kök-dosya-adı] [--file kök-dosya-adı]\n"
+" [-u kullanıcı-adı] [--user kullanıcı-adı]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
#, c-format
-msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr "Erişim izni verildi (son erişim %ld saniye önceydi)."
+msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Erişim izni verildi (son erişim %ld saniye önce)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Hesabınızın süresi doldu; lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Hesabınızın süresi doldu; lütfen sistem yöneticinize başvurun."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
-#, fuzzy
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
-"You are required to change your password immediately (administrator enforced)"
-msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (yönetici baskıs)"
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)."
+msgstr ""
+"Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekmektedir (yönetici tarafından zorunlu "
+"kılındı)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
-#, fuzzy
-msgid "You are required to change your password immediately (password expired)"
-msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)."
+msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekmektedir (parolanın süresi doldu)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır."
-msgstr[1] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır."
+msgid "Warning: your password will expire in %d day."
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr[0] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
+msgstr[1] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr "Uyarı: Parolanız %d gün içinde geçerliliğini yitirecek"
+msgid "Warning: your password will expire in %d days."
+msgstr "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor"
+msgstr "NIS parolası değiştirilemedi."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
+msgid "You must choose a shorter password."
+msgstr "Daha kısa bir şifre seçmelisiniz."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz"
+msgid "You must choose a longer password."
+msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
@@ -578,5 +592,5 @@ msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s kullanıcısının parolası değiştiriliyor."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha sonra denemelisiniz"
+msgid "You must wait longer to change your password."
+msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun süre beklemelisiniz."