diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 369 |
1 files changed, 166 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b7d2c832..4f8e0405 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,13 +9,15 @@ # Xi HUANG <xhuang@redhat.com>, 2007 # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata # Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020. +# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2020. +# Chenbo Pan <panchenbo@uniontech.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 02:19+0000\n" +"Last-Translator: Chenbo Pan <panchenbo@uniontech.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" "projects/linux-pam/master/zh_CN/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -23,53 +25,39 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...时间即将耗尽...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "有错误的转换 (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53 msgid "Password: " -msgstr "密码:" +msgstr "密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current %s password: " -msgstr "新的 %s 密码:" +msgstr "当前的 %s 密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:42 -#, fuzzy msgid "Current password: " -msgstr "新的 密码:" +msgstr "当前的密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 #, c-format msgid "New %s password: " -msgstr "新的 %s 密码:" +msgstr "新的 %s 密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:45 msgid "New password: " -msgstr "新的 密码:" +msgstr "新的密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:47 #, c-format msgid "Retype new %s password: " -msgstr "重新输入新的 %s 密码:" +msgstr "重新输入新的 %s 密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:48 msgid "Retype new password: " -msgstr "重新输入新的 密码:" +msgstr "重新输入新的密码: " #: libpam/pam_get_authtok.c:49 msgid "Sorry, passwords do not match." @@ -81,9 +69,8 @@ msgid "Retype %s" msgstr "重新输入 %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." -msgstr "密码更改取消。" +msgstr "密码更改已取消。" #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" @@ -151,7 +138,7 @@ msgstr "用户帐户已失效" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。" +msgstr "无法为指定的会话创建/移除项" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" @@ -221,101 +208,58 @@ msgstr "应用程序需要再次调用 libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "未知的 PAM 错误" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "与旧密码相同" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621 -msgid "memory allocation error" -msgstr "内存分配错误" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626 -msgid "is a palindrome" -msgstr "是回文" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629 -msgid "case changes only" -msgstr "仅更改了大小写" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "与旧密码过于相似" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635 -msgid "is too simple" -msgstr "过于简单" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 -msgid "is rotated" -msgstr "是旧密码的循环" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641 -msgid "not enough character classes" -msgstr "没有足够的字符分类" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "包含过多连续相同的字符" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "包含过长的单一字符序列" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "以某些形式包含用户名" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -#, fuzzy -msgid "No password has been supplied." -msgstr "密码未提供" +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...时间即将耗尽...\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -#, fuzzy -msgid "The password has not been changed." -msgstr "无法更改 NIS 密码。" +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788 +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "无效的密码: %s" +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "有错误的转换 (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s 失败:退出代码 %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s 失败:捕获的信号 %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x" -#: modules/pam_faillock/main.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_faillock/main.c:103 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" -msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n" +msgstr "" +"用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553 -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618 +#, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "因为 %u 失败登录而锁定帐户" +msgstr "由于 %u 次登录失败,此帐户已锁定。" + +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d minute left to unlock)" +msgid_plural "(%d minutes left to unlock)" +msgstr[0] "(%d 分钟后解锁)" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650 +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported. +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" +msgstr "(%d 分钟后解锁)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 @@ -355,23 +299,22 @@ msgstr "最后一次失败的登录:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。" +msgstr[0] "自上次成功登录以来,有%d 次失败的登录尝试。" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。" +msgstr "自上次成功登录以来,有%d 次失败的登录尝试。" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164 +#, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "'%s'登录过多。" +msgstr "'%s' 的登录次数过多。" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 -#, fuzzy msgid "You have no mail." -msgstr "您有新邮件。" +msgstr "您没有新邮件。" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 msgid "You have new mail." @@ -405,29 +348,29 @@ msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。" msgid "You have mail in folder %s." msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。" -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "创建目录 '%s'。" -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'。" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "密码已使用。请选择其他密码。" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 msgid "Password has been already used." msgstr "密码已被使用。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "默认安全性环境 %s\n" +msgstr "默认的安全上下文是 %s。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 msgid "Would you like to enter a different role or level?" @@ -438,33 +381,32 @@ msgid "role:" msgstr "角色:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "没有角色 %s 默认类型\n" +msgstr "角色 %s 没有默认类型。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 msgid "level:" msgstr "级别:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 -#, fuzzy msgid "This is not a valid security context." -msgstr "不是有效的安全性环境" +msgstr "这不是一个有效的安全上下文。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "无法取得 %s 的有效上下文。" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640 +#, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "已指派安全性环境 %s" +msgstr "安全上下文 %s 已指派。" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656 +#, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "已分配密钥生成环境 %s" +msgstr "密钥生成上下文 %s 已分配。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -481,111 +423,57 @@ msgstr "未能 pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "登录:故障派生:%m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "帐户暂时锁住(还有 %ld 秒)" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846 -msgid "Authentication error" -msgstr "鉴定错误" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847 -msgid "Service error" -msgstr "服务错误" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848 -msgid "Unknown user" -msgstr "未知的用户" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知的错误" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361 #, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Login Failures Latest failure From\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 -#, fuzzy, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "可以访问(上次访问是 %ld 秒之前)。" +msgstr "访问已被准许(上次访问是 %ld 秒之前)。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 -#, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系" +msgstr "您的帐户已过期;请联系您的系统管理员。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." -msgstr "您需要立即更改密码(root 强制)" +msgstr "您必须立即更改密码(管理员强制)。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "您需要立即更改密码(密码过期)" +msgstr "您必须立即更改密码(密码已经过期)。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期" +msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期。" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期" +msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "无法更改 NIS 密码。" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "未提供密码。" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "密码未被更改。" + #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "您必须选择较短的密码。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "必须选择更长的密码" +msgstr "您必须选择一个更长的密码。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format @@ -593,6 +481,81 @@ msgid "Changing password for %s." msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "您必须等待更长时间以更改密码" +msgstr "您必须等待更长时间以更改密码。" + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "与旧密码相同" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "内存分配错误" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "是回文" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "仅更改了大小写" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "与旧密码过于相似" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "过于简单" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "是旧密码的循环" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "没有足够的字符分类" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "包含过多连续相同的字符" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "包含过长的单一字符序列" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "以某些形式包含用户名" + +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "无效的密码: %s" + +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "帐户暂时锁定(剩余 %ld 秒)。" + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "鉴定错误" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "服务错误" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "未知的用户" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "未知的错误" + +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n" + +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n" + +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n" + +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" |