summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po369
1 files changed, 166 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b7d2c832..4f8e0405 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,13 +9,15 @@
# Xi HUANG <xhuang@redhat.com>, 2007
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2020.
+# Chenbo Pan <panchenbo@uniontech.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-02 02:19+0000\n"
+"Last-Translator: Chenbo Pan <panchenbo@uniontech.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/linux-pam/master/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -23,53 +25,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...时间即将耗尽...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
-msgstr "密码:"
+msgstr "密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr "新的 %s 密码:"
+msgstr "当前的 %s 密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
-#, fuzzy
msgid "Current password: "
-msgstr "新的 密码:"
+msgstr "当前的密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
msgid "New %s password: "
-msgstr "新的 %s 密码:"
+msgstr "新的 %s 密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
msgid "New password: "
-msgstr "新的 密码:"
+msgstr "新的密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:47
#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
-msgstr "重新输入新的 %s 密码:"
+msgstr "重新输入新的 %s 密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
msgid "Retype new password: "
-msgstr "重新输入新的 密码:"
+msgstr "重新输入新的密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
@@ -81,9 +69,8 @@ msgid "Retype %s"
msgstr "重新输入 %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
-#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
-msgstr "密码更改取消。"
+msgstr "密码更改已取消。"
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
@@ -151,7 +138,7 @@ msgstr "用户帐户已失效"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
+msgstr "无法为指定的会话创建/移除项"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
@@ -221,101 +208,58 @@ msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "未知的 PAM 错误"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "与旧密码相同"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "内存分配错误"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "是回文"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "仅更改了大小写"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "与旧密码过于相似"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "过于简单"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "是旧密码的循环"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "没有足够的字符分类"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "包含过多连续相同的字符"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "包含过长的单一字符序列"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "以某些形式包含用户名"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "密码未提供"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...时间即将耗尽...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "无法更改 NIS 密码。"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "无效的密码: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 失败:退出代码 %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 失败:捕获的信号 %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "因为 %u 失败登录而锁定帐户"
+msgstr "由于 %u 次登录失败,此帐户已锁定。"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d 分钟后解锁)"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d 分钟后解锁)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -355,23 +299,22 @@ msgstr "最后一次失败的登录:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。"
+msgstr[0] "自上次成功登录以来,有%d 次失败的登录尝试。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。"
+msgstr "自上次成功登录以来,有%d 次失败的登录尝试。"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr "'%s'登录过多。"
+msgstr "'%s' 的登录次数过多。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
-#, fuzzy
msgid "You have no mail."
-msgstr "您有新邮件。"
+msgstr "您没有新邮件。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
@@ -405,29 +348,29 @@ msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。"
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "创建目录 '%s'。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密码已使用。请选择其他密码。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "密码已被使用。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "默认安全性环境 %s\n"
+msgstr "默认的安全上下文是 %s。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
@@ -438,33 +381,32 @@ msgid "role:"
msgstr "角色:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "没有角色 %s 默认类型\n"
+msgstr "角色 %s 没有默认类型。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "级别:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "不是有效的安全性环境"
+msgstr "这不是一个有效的安全上下文。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "无法取得 %s 的有效上下文。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "已指派安全性环境 %s"
+msgstr "安全上下文 %s 已指派。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "已分配密钥生成环境 %s"
+msgstr "密钥生成上下文 %s 已分配。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -481,111 +423,57 @@ msgstr "未能 pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "登录:故障派生:%m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "帐户暂时锁住(还有 %ld 秒)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "鉴定错误"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "服务错误"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知的用户"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的错误"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
-#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr "可以访问(上次访问是 %ld 秒之前)。"
+msgstr "访问已被准许(上次访问是 %ld 秒之前)。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
-#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
+msgstr "您的帐户已过期;请联系您的系统管理员。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr "您需要立即更改密码(root 强制)"
+msgstr "您必须立即更改密码(管理员强制)。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr "您需要立即更改密码(密码过期)"
+msgstr "您必须立即更改密码(密码已经过期)。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
+msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
+msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "无法更改 NIS 密码。"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "未提供密码。"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "密码未被更改。"
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "您必须选择较短的密码。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "必须选择更长的密码"
+msgstr "您必须选择一个更长的密码。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
@@ -593,6 +481,81 @@ msgid "Changing password for %s."
msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "您必须等待更长时间以更改密码"
+msgstr "您必须等待更长时间以更改密码。"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "与旧密码相同"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "内存分配错误"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "是回文"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "仅更改了大小写"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "与旧密码过于相似"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "过于简单"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "是旧密码的循环"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "没有足够的字符分类"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "包含过多连续相同的字符"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "包含过长的单一字符序列"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "以某些形式包含用户名"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "无效的密码: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "帐户暂时锁定(剩余 %ld 秒)。"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "鉴定错误"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "服务错误"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "未知的用户"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "未知的错误"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"