summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Linux-PAM.pot187
-rw-r--r--po/POTFILES.in195
-rw-r--r--po/af.po185
-rw-r--r--po/am.po185
-rw-r--r--po/ar.gmobin7955 -> 6560 bytes
-rw-r--r--po/ar.po259
-rw-r--r--po/as.gmobin13006 -> 10333 bytes
-rw-r--r--po/as.po277
-rw-r--r--po/az.po187
-rw-r--r--po/be.po187
-rw-r--r--po/bg.gmobin11504 -> 12566 bytes
-rw-r--r--po/bg.po356
-rw-r--r--po/bn.gmobin13587 -> 10846 bytes
-rw-r--r--po/bn.po279
-rw-r--r--po/bn_IN.gmobin13591 -> 10850 bytes
-rw-r--r--po/bn_IN.po279
-rw-r--r--po/bs.po186
-rw-r--r--po/ca.gmobin12189 -> 10400 bytes
-rw-r--r--po/ca.po288
-rw-r--r--po/cs.gmobin12016 -> 9857 bytes
-rw-r--r--po/cs.po275
-rw-r--r--po/cy.po187
-rw-r--r--po/da.gmobin11797 -> 9846 bytes
-rw-r--r--po/da.po278
-rw-r--r--po/de.gmobin11986 -> 10185 bytes
-rw-r--r--po/de.po288
-rw-r--r--po/de_CH.po185
-rw-r--r--po/el.po185
-rw-r--r--po/eo.gmobin494 -> 3833 bytes
-rw-r--r--po/eo.po289
-rw-r--r--po/es.gmobin9682 -> 7937 bytes
-rw-r--r--po/es.po302
-rw-r--r--po/et.gmobin2764 -> 2251 bytes
-rw-r--r--po/et.po222
-rw-r--r--po/eu.gmobin1015 -> 968 bytes
-rw-r--r--po/eu.po188
-rw-r--r--po/fa.po184
-rw-r--r--po/fi.gmobin11031 -> 10046 bytes
-rw-r--r--po/fi.po321
-rw-r--r--po/fr.gmobin12820 -> 10700 bytes
-rw-r--r--po/fr.po281
-rw-r--r--po/ga.gmobin9758 -> 7693 bytes
-rw-r--r--po/ga.po282
-rw-r--r--po/gl.po185
-rw-r--r--po/gu.gmobin13074 -> 10377 bytes
-rw-r--r--po/gu.po277
-rw-r--r--po/he.gmobin2889 -> 10834 bytes
-rw-r--r--po/he.po459
-rw-r--r--po/hi.gmobin12447 -> 9833 bytes
-rw-r--r--po/hi.po277
-rw-r--r--po/hr.po186
-rw-r--r--po/hu.gmobin9185 -> 7349 bytes
-rw-r--r--po/hu.po291
-rw-r--r--po/ia.gmobin9268 -> 7077 bytes
-rw-r--r--po/ia.po278
-rw-r--r--po/id.gmobin4136 -> 4025 bytes
-rw-r--r--po/id.po191
-rw-r--r--po/is.po185
-rw-r--r--po/it.gmobin11823 -> 10029 bytes
-rw-r--r--po/it.po287
-rw-r--r--po/ja.gmobin9940 -> 7744 bytes
-rw-r--r--po/ja.po276
-rw-r--r--po/ka.gmobin3293 -> 2579 bytes
-rw-r--r--po/ka.po216
-rw-r--r--po/kk.gmobin11518 -> 12453 bytes
-rw-r--r--po/kk.po357
-rw-r--r--po/km.gmobin10771 -> 8868 bytes
-rw-r--r--po/km.po242
-rw-r--r--po/kn.gmobin13861 -> 10850 bytes
-rw-r--r--po/kn.po276
-rw-r--r--po/ko.gmobin9240 -> 10148 bytes
-rw-r--r--po/ko.po407
-rw-r--r--po/kw_GB.po187
-rw-r--r--po/ky.po184
-rw-r--r--po/lt.po186
-rw-r--r--po/lv.po186
-rw-r--r--po/mk.po185
-rw-r--r--po/ml.gmobin15749 -> 12685 bytes
-rw-r--r--po/ml.po277
-rw-r--r--po/mn.po185
-rw-r--r--po/mr.gmobin13288 -> 10413 bytes
-rw-r--r--po/mr.po277
-rw-r--r--po/ms.po184
-rw-r--r--po/my.po184
-rw-r--r--po/nb.gmobin11581 -> 9536 bytes
-rw-r--r--po/nb.po272
-rw-r--r--po/ne.po185
-rw-r--r--po/nl.gmobin11750 -> 10020 bytes
-rw-r--r--po/nl.po289
-rw-r--r--po/nn.gmobin473 -> 9531 bytes
-rw-r--r--po/nn.po395
-rw-r--r--po/or.gmobin18696 -> 15523 bytes
-rw-r--r--po/or.po272
-rw-r--r--po/pa.gmobin12506 -> 14212 bytes
-rw-r--r--po/pa.po396
-rw-r--r--po/pl.gmobin12236 -> 10235 bytes
-rw-r--r--po/pl.po283
-rw-r--r--po/pt.gmobin12413 -> 10388 bytes
-rw-r--r--po/pt.po282
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin11561 -> 9795 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po286
-rw-r--r--po/ro.gmobin534 -> 10103 bytes
-rw-r--r--po/ro.po403
-rw-r--r--po/ru.gmobin15994 -> 13398 bytes
-rw-r--r--po/ru.po283
-rw-r--r--po/si.gmobin10236 -> 8618 bytes
-rw-r--r--po/si.po243
-rw-r--r--po/sk.gmobin11788 -> 9917 bytes
-rw-r--r--po/sk.po287
-rw-r--r--po/sl.po187
-rw-r--r--po/sq.po185
-rw-r--r--po/sr.gmobin11558 -> 9013 bytes
-rw-r--r--po/sr.po280
-rw-r--r--po/sr@latin.gmobin8742 -> 6926 bytes
-rw-r--r--po/sr@latin.po279
-rw-r--r--po/sv.gmobin11832 -> 9864 bytes
-rw-r--r--po/sv.po280
-rw-r--r--po/ta.gmobin13871 -> 10884 bytes
-rw-r--r--po/ta.po277
-rw-r--r--po/te.gmobin13868 -> 11038 bytes
-rw-r--r--po/te.po277
-rw-r--r--po/tg.po185
-rw-r--r--po/th.po184
-rw-r--r--po/tr.gmobin11983 -> 9969 bytes
-rw-r--r--po/tr.po279
-rw-r--r--po/uk.gmobin15849 -> 13290 bytes
-rw-r--r--po/uk.po285
-rw-r--r--po/ur.po185
-rw-r--r--po/vi.gmobin9369 -> 7349 bytes
-rw-r--r--po/vi.po280
-rw-r--r--po/yo.po185
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin8433 -> 9086 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po369
-rw-r--r--po/zh_HK.po184
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin11086 -> 9083 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po271
-rw-r--r--po/zu.gmobin6904 -> 5759 bytes
-rw-r--r--po/zu.po247
138 files changed, 8119 insertions, 13118 deletions
diff --git a/po/Linux-PAM.pot b/po/Linux-PAM.pot
index 14873926..5e92d7e9 100644
--- a/po/Linux-PAM.pot
+++ b/po/Linux-PAM.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux-PAM 1.4.0\n"
+"Project-Id-Version: Linux-PAM 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,21 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -212,96 +199,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -353,7 +299,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -394,22 +340,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -444,12 +390,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -469,62 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -544,7 +435,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -552,7 +443,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -561,6 +452,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr ""
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index f96264b9..cd057f1f 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,100 +1,95 @@
-./libpamc/pamc_client.c
-./libpamc/pamc_converse.c
-./libpamc/pamc_load.c
-./libpam_misc/help_env.c
-./libpam_misc/misc_conv.c
-./libpam/pam_account.c
-./libpam/pam_audit.c
-./libpam/pam_auth.c
-./libpam/pam_data.c
-./libpam/pam_delay.c
-./libpam/pam_dispatch.c
-./libpam/pam_dynamic.c
-./libpam/pam_end.c
-./libpam/pam_env.c
-./libpam/pam_get_authtok.c
-./libpam/pam_handlers.c
-./libpam/pam_item.c
-./libpam/pam_misc.c
-./libpam/pam_modutil_cleanup.c
-./libpam/pam_modutil_getgrgid.c
-./libpam/pam_modutil_getgrnam.c
-./libpam/pam_modutil_getlogin.c
-./libpam/pam_modutil_getpwnam.c
-./libpam/pam_modutil_getpwuid.c
-./libpam/pam_modutil_getspnam.c
-./libpam/pam_modutil_ingroup.c
-./libpam/pam_modutil_ioloop.c
-./libpam/pam_password.c
-./libpam/pam_prelude.c
-./libpam/pam_session.c
-./libpam/pam_start.c
-./libpam/pam_strerror.c
-./libpam/pam_syslog.c
-./libpam/pam_vprompt.c
-./modules/pam_access/pam_access.c
-./modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c
-./modules/pam_debug/pam_debug.c
-./modules/pam_deny/pam_deny.c
-./modules/pam_echo/pam_echo.c
-./modules/pam_env/pam_env.c
-./modules/pam_exec/pam_exec.c
-./modules/pam_faildelay/pam_faildelay.c
-./modules/pam_faillock/main.c
-./modules/pam_faillock/pam_faillock.c
-./modules/pam_filter/pam_filter.c
-./modules/pam_filter/upperLOWER/upperLOWER.c
-./modules/pam_ftp/pam_ftp.c
-./modules/pam_group/pam_group.c
-./modules/pam_issue/pam_issue.c
-./modules/pam_keyinit/pam_keyinit.c
-./modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c
-./modules/pam_limits/pam_limits.c
-./modules/pam_listfile/pam_listfile.c
-./modules/pam_localuser/pam_localuser.c
-./modules/pam_loginuid/pam_loginuid.c
-./modules/pam_mail/pam_mail.c
-./modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c
-./modules/pam_motd/pam_motd.c
-./modules/pam_namespace/md5.c
-./modules/pam_namespace/pam_namespace.c
-./modules/pam_nologin/pam_nologin.c
-./modules/pam_permit/pam_permit.c
-./modules/pam_pwhistory/opasswd.c
-./modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c
-./modules/pam_rhosts/pam_rhosts.c
-./modules/pam_rootok/pam_rootok.c
-./modules/pam_securetty/pam_securetty.c
-./modules/pam_selinux/pam_selinux.c
-./modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c
-./modules/pam_sepermit/pam_sepermit.c
-./modules/pam_shells/pam_shells.c
-./modules/pam_stress/pam_stress.c
-./modules/pam_succeed_if/pam_succeed_if.c
-./modules/pam_tally/pam_tally_app.c
-./modules/pam_tally/pam_tally.c
-./modules/pam_tally2/pam_tally2_app.c
-./modules/pam_tally2/pam_tally2.c
-./modules/pam_time/pam_time.c
-./modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c
-./modules/pam_timestamp/pam_timestamp_check.c
-./modules/pam_tty_audit/pam_tty_audit.c
-./modules/pam_umask/pam_umask.c
-./modules/pam_unix/bigcrypt.c
-./modules/pam_unix/bigcrypt_main.c
-./modules/pam_unix/md5_broken.c
-./modules/pam_unix/md5.c
-./modules/pam_unix/md5_crypt.c
-./modules/pam_unix/md5_good.c
-./modules/pam_unix/pam_unix_acct.c
-./modules/pam_unix/pam_unix_auth.c
-./modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c
-./modules/pam_unix/pam_unix_sess.c
-./modules/pam_unix/passverify.c
-./modules/pam_unix/support.c
-./modules/pam_unix/unix_chkpwd.c
-./modules/pam_unix/yppasswd_xdr.c
-./modules/pam_userdb/pam_userdb.c
-./modules/pam_warn/pam_warn.c
-./modules/pam_wheel/pam_wheel.c
-./modules/pam_xauth/pam_xauth.c
+libpam/pam_account.c
+libpam/pam_audit.c
+libpam/pam_auth.c
+libpam/pam_data.c
+libpam/pam_delay.c
+libpam/pam_dispatch.c
+libpam/pam_dynamic.c
+libpam/pam_end.c
+libpam/pam_env.c
+libpam/pam_get_authtok.c
+libpam/pam_handlers.c
+libpam/pam_item.c
+libpam/pam_misc.c
+libpam/pam_modutil_cleanup.c
+libpam/pam_modutil_getgrgid.c
+libpam/pam_modutil_getgrnam.c
+libpam/pam_modutil_getlogin.c
+libpam/pam_modutil_getpwnam.c
+libpam/pam_modutil_getpwuid.c
+libpam/pam_modutil_getspnam.c
+libpam/pam_modutil_ingroup.c
+libpam/pam_modutil_ioloop.c
+libpam/pam_password.c
+libpam/pam_prelude.c
+libpam/pam_session.c
+libpam/pam_start.c
+libpam/pam_strerror.c
+libpam/pam_syslog.c
+libpam/pam_vprompt.c
+libpam_misc/help_env.c
+libpam_misc/misc_conv.c
+libpamc/pamc_client.c
+libpamc/pamc_converse.c
+libpamc/pamc_load.c
+modules/pam_access/pam_access.c
+modules/pam_debug/pam_debug.c
+modules/pam_deny/pam_deny.c
+modules/pam_echo/pam_echo.c
+modules/pam_env/pam_env.c
+modules/pam_exec/pam_exec.c
+modules/pam_faildelay/pam_faildelay.c
+modules/pam_faillock/main.c
+modules/pam_faillock/pam_faillock.c
+modules/pam_filter/pam_filter.c
+modules/pam_filter/upperLOWER/upperLOWER.c
+modules/pam_ftp/pam_ftp.c
+modules/pam_group/pam_group.c
+modules/pam_issue/pam_issue.c
+modules/pam_keyinit/pam_keyinit.c
+modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c
+modules/pam_limits/pam_limits.c
+modules/pam_listfile/pam_listfile.c
+modules/pam_localuser/pam_localuser.c
+modules/pam_loginuid/pam_loginuid.c
+modules/pam_mail/pam_mail.c
+modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c
+modules/pam_motd/pam_motd.c
+modules/pam_namespace/md5.c
+modules/pam_namespace/pam_namespace.c
+modules/pam_nologin/pam_nologin.c
+modules/pam_permit/pam_permit.c
+modules/pam_pwhistory/opasswd.c
+modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c
+modules/pam_rhosts/pam_rhosts.c
+modules/pam_rootok/pam_rootok.c
+modules/pam_securetty/pam_securetty.c
+modules/pam_selinux/pam_selinux.c
+modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c
+modules/pam_sepermit/pam_sepermit.c
+modules/pam_shells/pam_shells.c
+modules/pam_stress/pam_stress.c
+modules/pam_succeed_if/pam_succeed_if.c
+modules/pam_time/pam_time.c
+modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c
+modules/pam_timestamp/pam_timestamp_check.c
+modules/pam_tty_audit/pam_tty_audit.c
+modules/pam_umask/pam_umask.c
+modules/pam_unix/bigcrypt.c
+modules/pam_unix/bigcrypt_main.c
+modules/pam_unix/md5.c
+modules/pam_unix/md5_broken.c
+modules/pam_unix/md5_crypt.c
+modules/pam_unix/md5_good.c
+modules/pam_unix/pam_unix_acct.c
+modules/pam_unix/pam_unix_auth.c
+modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c
+modules/pam_unix/pam_unix_sess.c
+modules/pam_unix/passverify.c
+modules/pam_unix/support.c
+modules/pam_unix/unix_chkpwd.c
+modules/pam_unix/yppasswd_xdr.c
+modules/pam_userdb/pam_userdb.c
+modules/pam_warn/pam_warn.c
+modules/pam_wheel/pam_wheel.c
+modules/pam_xauth/pam_xauth.c
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index e25f3eca..e5dd8f52 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -355,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -396,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -446,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +445,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index b52f0e28..d995af71 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -355,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -396,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -446,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +445,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/ar.gmo b/po/ar.gmo
index 1ed32a92..e7523c79 100644
--- a/po/ar.gmo
+++ b/po/ar.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 0846f43d..01238ceb 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,37 +4,26 @@
#
# Translators:
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:57-0500\n"
-"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-05 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...الوقت ينفد...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السر: "
@@ -216,99 +205,60 @@ msgstr "يحتاج التطبيق إلى استدعاء libpam مرة أخرى"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "خطأ PAM غير معروف"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "كلمة السر شديدة البساطة"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "كلمة مرور ملتفة"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...الوقت ينفد...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "كلمة سر سيئة: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -364,7 +314,7 @@ msgstr[5] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'."
@@ -406,22 +356,22 @@ msgstr "لديك بريد قديم في مجلد %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "لديك بريد في مجلد %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى."
@@ -458,12 +408,12 @@ msgstr "لا يصلح كسياق أمان"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
@@ -483,63 +433,7 @@ msgstr "فشل pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "تسجيل الدخول: فشل تشعيب: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "خطأ في التصديق"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "خطأ في الخدمة"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "مستخدم غير معروف"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطأ غير معروف"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -562,7 +456,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (كلمة السر قديمة جدًا)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -574,7 +468,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -583,6 +477,16 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "يجب عليك اختيار كلمة مرور أقصر."
@@ -601,3 +505,50 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "كلمة السر شديدة البساطة"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "كلمة مرور ملتفة"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "كلمة سر سيئة: %s"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "خطأ في التصديق"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "خطأ في الخدمة"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "مستخدم غير معروف"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "خطأ غير معروف"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ ‎--reset=‎\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n"
diff --git a/po/as.gmo b/po/as.gmo
index e42ca3f7..63eda1e8 100644
--- a/po/as.gmo
+++ b/po/as.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index c119243c..cf2549d6 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 02:40-0400\n"
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...সময় পাৰ হৈ গৈছে...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ বাবে সময় অন্ত হ'ল!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ভুল সম্বাদ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "গুপ্তশব্দ:"
@@ -219,99 +206,56 @@ msgstr "অনুপ্ৰয়োগে আকৌ libpam ক মাতিব ল
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "অজ্ঞাত PAM ভুল"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "পুৰণিটোৰ সৈতে একেই"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "মেমৰি আবন্টন ত্ৰুটি"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "এটা অনুলোম‌-বিলোম বাক্য"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "অকল কেচ সলনি কৰা"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "পৰণিটোৰ সৈতে বহুত একেই"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "বৰ সৰল"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "পকোৱা হৈছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "পৰ্যাপ্ত character classes নাই"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "অতি দীঘল একেধৰণৰ আখৰ ক্ৰমৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "কিবা ধৰনত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "কোনো গুপ্তশব্দ দিয়া হোৱা নাই"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...সময় পাৰ হৈ গৈছে...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ বাবে সময় অন্ত হ'ল!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "বেয়া গুপ্তশব্দ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ভুল সম্বাদ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s বিফল: প্ৰস্থানৰ কোড %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s বিফল: %d%s সঙ্কেত ধৰা গ'ল"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s বিফল: অজ্ঞাত অৱস্থা 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u বিফল প্ৰৱেশৰ বাবে হিচাপ লক কৰা হৈছে"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -363,7 +307,7 @@ msgstr[1] "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d বিফল হোৱা প্ৰৱেশৰ চেষ্টা চলোৱা হৈছিল ।"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' ৰ বাবে বহুতো প্ৰৱেশ ।"
@@ -405,22 +349,22 @@ msgstr "%s ফোলডাৰত আপোনাৰ পুৰণি ডাক
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ ডাক আছে ।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰা হৈছে ।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "%s পঞ্জিকা সৃষ্টি আৰু আৰম্ভ কৰিব পৰা নাই ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত । অন্য এটা বাচি লওক ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "পাছৱাৰ্ড ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ হৈছে।"
@@ -456,12 +400,12 @@ msgstr "এটা বৈধ সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ ন
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "চাবি নিৰ্মাণৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল"
@@ -481,66 +425,7 @@ msgstr "pam_set_item() কৰোঁতে বিফল\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "প্ৰৱেশ: forking ত বিফল: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "হিচাপ অস্থায়ীৰূপে লক কৰা হৈছে (%ld ছেকেণ্ড আৰু আছে)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "প্ৰমাণীকৰণত ভুল"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "সেৱাৰ ভুল"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "অজ্ঞাত ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= লৈ বেয়া সংখ্যা দিয়া গৈছে\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: অপৰিচিত বিকল্প %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: সকলো ব্যৱহাৰকৰোঁতাক শূণ্য নোহোৱা অৱস্থালৈ পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "প্ৰৱেশ বিফল শেহতীয়া বিফলতা -ৰ পৰা\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "অভিগম্যতাৰ অনুমতি (শেহতীয়া অভিগম্যতা %ld ছেকেণ্ড আগতে) ।"
@@ -563,7 +448,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "আপুনি আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰাটো প্ৰয়োজনীয় হৈ পৰিছে (গুপ্তশব্দ পুৰণি হ'ল)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -571,7 +456,7 @@ msgstr[0] "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d
msgstr[1] "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব"
@@ -580,6 +465,16 @@ msgstr "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "কোনো গুপ্তশব্দ দিয়া হোৱা নাই"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।"
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
@@ -599,3 +494,81 @@ msgstr "%s ৰ বাবে গুপ্তশব্দ সলনি কৰা
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰিবলৈ আপুনি আৰু কিছু পৰ অপেক্ষা কৰিব লাগিব"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "পুৰণিটোৰ সৈতে একেই"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "মেমৰি আবন্টন ত্ৰুটি"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "এটা অনুলোম‌-বিলোম বাক্য"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "অকল কেচ সলনি কৰা"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "পৰণিটোৰ সৈতে বহুত একেই"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "বৰ সৰল"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "পকোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত character classes নাই"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "অতি দীঘল একেধৰণৰ আখৰ ক্ৰমৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "কিবা ধৰনত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আছে"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "বেয়া গুপ্তশব্দ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "হিচাপ অস্থায়ীৰূপে লক কৰা হৈছে (%ld ছেকেণ্ড আৰু আছে)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "প্ৰমাণীকৰণত ভুল"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "সেৱাৰ ভুল"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত ব্যৱহাৰকৰোঁতা"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত ভুল"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= লৈ বেয়া সংখ্যা দিয়া গৈছে\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: অপৰিচিত বিকল্প %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: সকলো ব্যৱহাৰকৰোঁতাক শূণ্য নোহোৱা অৱস্থালৈ পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "প্ৰৱেশ বিফল শেহতীয়া বিফলতা -ৰ পৰা\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 83459905..6f54a02b 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Alesker Abdullayev - FEDORA Azerbaijan <tech@abdullaeff."
"com>\n"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Bağışlayın, vaxtınız bitdi!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Şifrə: "
@@ -215,96 +202,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr ""
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Bağışlayın, vaxtınız bitdi!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -356,7 +302,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -397,22 +343,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -447,12 +393,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -472,62 +418,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -547,7 +438,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -555,7 +446,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -564,6 +455,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index c0d34d47..c5b43e85 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,96 +202,57 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -358,7 +306,7 @@ msgstr[3] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -399,22 +347,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -449,12 +397,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -474,62 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -549,7 +442,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -559,7 +452,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -568,6 +461,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
index e22cd0d2..b58007d0 100644
--- a/po/bg.gmo
+++ b/po/bg.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9c5800de..c6f5cac7 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,48 +5,36 @@
# Translators:
# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2012-2013
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-09 10:31-0400\n"
-"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-20 08:00+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Времето изтича...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Съжаляваме, Вашето време изтече!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "погрешен разговор (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Парола: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr "Нова %s парола: "
+msgstr "Nastoyashta парола %s: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
-#, fuzzy
msgid "Current password: "
-msgstr "Нова парола: "
+msgstr "Nastoyashta парола: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
@@ -76,7 +64,6 @@ msgid "Retype %s"
msgstr "Напишете пак %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
-#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Промяната на паролата е прекратена."
@@ -219,102 +206,60 @@ msgstr "Приложението се нуждае от повторно изв
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Непозната PAM грешка"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "е същата като старата"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "грешка при заделяне на памет"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "е палиндром"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "променена е само големината на буквите"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "е твърде подобна на старата"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "е много лесна"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "е завъртяна"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "недостатъчно класове знаци"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "съдържа твърде много еднакви последователни знаци"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "съдържа твърде дълга еднообразна последователност знаци"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "под някаква форма съдържа името на потребителя"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Не е предоставена парола"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Времето изтича...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS парола не може да бъде променена."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Съжаляваме, Вашето време изтече!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ЛОША ПАРОЛА: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "погрешен разговор (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s се провали: код на грешка %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s се провали: уловен сигнал %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s се провали: непознат статус 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"Usage: %s [--dir /път/към/директорията-на-tally] [--user потребителско_име] "
+"[--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "Акаунтът е заключен поради %u неуспешни опита за влизане"
+msgstr "Акаунтът е заключен поради %u неуспешни опита за влизане."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(остават %d мин. за отключване)"
+msgstr[1] "(остават %d мин. за отключване)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(остават %d мин. за отключване)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -365,15 +310,14 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Твърде много влизания за '%s'."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
-#, fuzzy
msgid "You have no mail."
-msgstr "Имате нови писма."
+msgstr "Нямате писма."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
@@ -407,29 +351,29 @@ msgstr "Имате стари писма в папка %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Имате писма в папка %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Създаване на директория '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Не мога да създам и настроя директория '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Паролата вече е използвана."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "Подразбиращ се контекст за сигурност %s\n"
+msgstr "Подразбиращ се контекст за сигурност %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
@@ -440,33 +384,32 @@ msgid "role:"
msgstr "роля:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "Няма подразбиращ се тип за роля %s\n"
+msgstr "Няма подразбиращ се тип за роля %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "ниво:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "Невалиден контекст за сигурност"
+msgstr "Невалиден контекст за сигурност."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде получен валиден контекст за %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "Зададен е контекст за сигурност %s"
+msgstr "Зададен е контекст за сигурност %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "Зададен е Key Creation Context %s"
+msgstr "Зададен е key creation context %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -483,115 +426,60 @@ msgstr "pam_set_item() не успя \n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "вход: неуспех при стартиране: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Акаунтът е заключен временно (%ld остават секунди)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Грешка при удостоверяването"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Грешка в услугата"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Непознат потребител"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Грешно число, подадено на --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Неразпозната опция %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Не мога да установя всички потребители на non-zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Влязъл Неуспехи Последен неуспех От\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
-#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Достъпът е предоставен (последният достъп бе преди %ld секунди)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
-#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Срокът на акаунта Ви е изтекъл; моля, свържете се с администратора на "
-"системата"
+"системата."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (изискано от root)"
+msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (изискано от администратор)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (срокът и изтича)"
+msgstr "Изисква се веднага да смените паролата си (срокът и изтича)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d ден"
-msgstr[1] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d дни"
+msgstr[0] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d ден."
+msgstr[1] "Внимание: срокът на паролата Ви изтича след %d дни."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr "Внимание: паролата Ви ще изтече след %d дни"
+msgstr "Внимание: паролата Ви ще изтече след %d дни."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS парола не може да бъде променена."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Не е предоставена парола."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Паролата не е променена."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Трябва да изберете по-кратка парола."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола"
+msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
@@ -599,6 +487,82 @@ msgid "Changing password for %s."
msgstr "Смяна на паролата за %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "Трябва да изчакате повече, за да промените Вашата парола"
+msgstr "Трябва да изчакате повече, за да промените Вашата парола."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "е същата като старата"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "грешка при заделяне на памет"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "е палиндром"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "променена е само големината на буквите"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "е твърде подобна на старата"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "е много лесна"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "е завъртяна"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "недостатъчно класове знаци"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "съдържа твърде много еднакви последователни знаци"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "съдържа твърде дълга еднообразна последователност знаци"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "под някаква форма съдържа името на потребителя"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ЛОША ПАРОЛА: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Акаунтът е заключен временно (%ld остават секунди)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Грешка при удостоверяването"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка в услугата"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Непознат потребител"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Грешно число, подадено на --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Неразпозната опция %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Не мога да установя всички потребители на non-zero\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Влязъл Неуспехи Последен неуспех От\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/bn.gmo b/po/bn.gmo
index 04a888dc..83588ba4 100644
--- a/po/bn.gmo
+++ b/po/bn.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 336344e2..5d929422 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 04:36-0400\n"
"Last-Translator: Mahay Alam Khan <mahayalamkhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <info@ankur.org.bd>\n"
@@ -27,21 +27,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...⏎ \n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!⏎ \n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (%d)⏎\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "পাসওয়ার্ড: "
@@ -223,100 +210,56 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পুনরা
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "PAM সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "উভমুখী শব্দ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "জটিল নয়"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-#, fuzzy
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...⏎ \n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!⏎ \n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (%d)⏎\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s বিফল: প্রস্থানকালীন কোড %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s বিফল: %d%s সিগনাল প্রাপ্ত"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u ব্যর্থ লগ-ইনের ফলে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -368,7 +311,7 @@ msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-ট
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন"
@@ -410,22 +353,22 @@ msgstr "%s ফোল্ডারে পুরোনো মেইল উপস্
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়েছে।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
@@ -462,12 +405,12 @@ msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত contex
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে"
@@ -487,66 +430,7 @@ msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "প্রবেশাধিকার প্রদান করা হয়েছে (%ld পূর্বে সর্বশেষ লগ-ইন করা হয়েছে)।"
@@ -571,7 +455,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -579,7 +463,7 @@ msgstr[0] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়
msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
@@ -588,6 +472,16 @@ msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়া
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "আপনি একটি ছোট পাসওয়ার্ড নির্বাচন করতে হবে।"
@@ -606,3 +500,82 @@ msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "উভমুখী শব্দ"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "জটিল নয়"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/bn_IN.gmo b/po/bn_IN.gmo
index aca51432..60578a7e 100644
--- a/po/bn_IN.gmo
+++ b/po/bn_IN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 915400bb..324658d6 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 05:38-0500\n"
"Last-Translator: runa <runabh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (conversation) (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "পাসওয়ার্ড: "
@@ -218,100 +205,56 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পুনরা
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "PAM সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "উভমুখী শব্দ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "জটিল নয়"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-#, fuzzy
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...সময় সমাপ্তির পথে...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...দুঃখিত, সময় সমাপ্ত!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (conversation) (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s বিফল: প্রস্থানকালীন কোড %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s বিফল: %d%s সিগনাল প্রাপ্ত"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u ব্যর্থ লগ-ইনের ফলে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -363,7 +306,7 @@ msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-ট
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন"
@@ -405,22 +348,22 @@ msgstr "%s ফোল্ডারে পুরোনো মেইল উপস্
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়েছে।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।"
@@ -457,12 +400,12 @@ msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত contex
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে"
@@ -482,66 +425,7 @@ msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "প্রবেশাধিকার প্রদান করা হয়েছে (%ld পূর্বে সর্বশেষ লগ-ইন করা হয়েছে)।"
@@ -566,7 +450,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -574,7 +458,7 @@ msgstr[0] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়
msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে"
@@ -583,6 +467,16 @@ msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়া
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "আপনি একটি ছোট পাসওয়ার্ড নির্বাচন করতে হবে।"
@@ -601,3 +495,82 @@ msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "মেমরি বরাদ্দ করতে সমস্যা"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "উভমুখী শব্দ"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "জটিল নয়"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ঘোরানো হয়েছে"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "লগ-ইন বিফলতা সর্বশেষ বিফলতা চিহ্নিত স্থান থেকে\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index ea6c060a..660c5a5a 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,96 +202,56 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -357,7 +304,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -398,22 +345,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -448,12 +395,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,62 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -548,7 +440,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -557,7 +449,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -566,6 +458,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 358f8761..f65f78c0 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b6ffac6e..4eb0fe2d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,13 +9,13 @@
# xqueralt <xqueralt@gmail.com>, 2008
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>, 2020.
-# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 18:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/ca/>\n"
@@ -24,23 +24,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...S'acaba el temps...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...S'ha acabat el temps.\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversa errònia (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "
@@ -221,100 +208,60 @@ msgstr "L'aplicació necessita cridar novament libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Error de PAM desconegut"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "és la mateixa que l'antiga"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "Error d'assignació de memòria"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "és un palíndrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "només canvien les majúscules i minúscules"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "és massa semblant a l'antiga"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "és massa senzilla"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "està girada"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "no hi ha suficients classes de caràcters"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "conté una seqüència de caràcters monòtona massa llarga"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "conté el nom d'usuari d'alguna forma"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...S'acaba el temps...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...S'ha acabat el temps.\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversa errònia (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s ha fallat: codi de sortida %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s ha fallat: s'ha atrapat el senyal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s ha fallat: estat 0x%x desconegut"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"Forma d’ús: %s: [--dir /directori/path/to/tally] [--user nom_usuari] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "El compte està bloquejat a causa de %u inicis fallits de sessió."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(resten %d minut per desbloquejar)"
+msgstr[1] "(resten %d minuts per desbloquejar)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(resten %d minuts per desbloquejar)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -369,7 +316,7 @@ msgstr ""
"S'han produït %d intents fallits d'inici de sessió des de l'últim inici de "
"sessió reeixit."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Hi havia massa inicis de sessió per a '%s'."
@@ -410,22 +357,22 @@ msgstr "Teniu correu antic a la carpeta %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Teniu correu a la carpeta %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Creant el directori '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear i inicialitzar el directori '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "La contrasenya ja ha estat utilitzada."
@@ -460,12 +407,12 @@ msgstr "Aquest no és un context de seguretat vàlid."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "No s'ha pogut obtenir un context vàlid per a %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "S'ha assignat el context de seguretat %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "S'ha assignat el context de creació de clau %s."
@@ -485,67 +432,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "inici de sessió: ha fallat la bifurcació: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "El compte està bloquejat temporalment (queden %ld segons)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Error d'autenticació"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Error del servei"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usuari desconegut"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: número incorrecte assignat a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Entrada Fallades Última fallada Des de\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n"
-" [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "S'ha concedit l'accés (l'últim accés va ser fa %ld segons)."
@@ -568,7 +455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya ha vençut)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -576,7 +463,7 @@ msgstr[0] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia."
msgstr[1] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies."
@@ -585,6 +472,14 @@ msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "No s'ha canviat la contrasenya."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Heu de triar una contrasenya més curta."
@@ -601,3 +496,82 @@ msgstr "S'està canviant la contrasenya de %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Heu d'esperar més temps abans de canviar la contrasenya."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "és la mateixa que l'antiga"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "Error d'assignació de memòria"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "és un palíndrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "només canvien les majúscules i minúscules"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "és massa semblant a l'antiga"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "és massa senzilla"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "està girada"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "no hi ha suficients classes de caràcters"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "conté una seqüència de caràcters monòtona massa llarga"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "conté el nom d'usuari d'alguna forma"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "El compte està bloquejat temporalment (queden %ld segons)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Error d'autenticació"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Error del servei"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Usuari desconegut"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error desconegut"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: número incorrecte assignat a --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Entrada Fallades Última fallada Des de\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n"
+#~ " [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index b21aceee..75979c7a 100644
--- a/po/cs.gmo
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fcdaa340..588b63c2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -25,21 +25,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Dochází čas...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Promiňte, čas vypršel!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
@@ -219,84 +206,35 @@ msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Neznámá chyba PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "je stejné jako předcházející"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "chyba alokace paměti"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "je palindrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "pouze mění velikost"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "je příliš podobné předcházejícímu"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "je příliš jednoduché"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "je posunuté"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "obsahuje příliš dlouhou postupnou sekvenci znaků"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Heslo nebylo zadáno."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Dochází čas...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Heslo nebylo změněno."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Promiňte, čas vypršel!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s selhal: návratový kód %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s selhal: dostal signál %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s selhal: neznámý kód stavu 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -304,13 +242,22 @@ msgstr ""
"Použití: %s [--dir /cesta/k/tally-adresari] [--user uzivatelske_jmeno] [--"
"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Účet je uzamčen z důvodu %u neúspěšných pokusů o přihlášení."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minut zbývá do odemčení)"
+msgstr[1] "(%d minut zbývá do odemčení)"
+msgstr[2] "(%d minut zbývá do odemčení)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minut zbývá do odemčení)"
@@ -363,7 +310,7 @@ msgstr[2] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o p
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Proběhlo příliš mnoho přihlášení pro '%s'."
@@ -404,22 +351,22 @@ msgstr "Máte starou poštu ve složce %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Máte poštu ve složce %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Vytváření adresáře '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nezdařilo se vytvořit a inicializovat adresář '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Heslo již bylo použito."
@@ -454,12 +401,12 @@ msgstr "Toto není platný bezpečnostní kontext."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Nepodařilo se získat platný kontext pro %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Bezpečnostní kontext %s byl přiřazen."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontext pro vytváření klíčů %s byl přidělen."
@@ -479,67 +426,7 @@ msgstr "chyba pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: chyba forku: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Účet je dočasně uzamčen (zbývá %ld vteřin)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Chyba autentizace"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Chyba služby"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Neznámý uživatel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Neznámá volba %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Selhání Poslední selhání Od\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f plna-cesta-k-souboru] [--file plna-cesta-k-souboru]\n"
-" [-u uzivatelske-jmeno] [--user uzivatelske-jmeno]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Přístup byl povolen (poslední přístup před %ld vteřinami)."
@@ -559,7 +446,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Nyní musíte změnit své heslo (heslo vypršelo)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -568,7 +455,7 @@ msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny."
msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
@@ -577,6 +464,14 @@ msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Heslo nebylo zadáno."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Heslo nebylo změněno."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Musíte zvolit kratší heslo."
@@ -593,3 +488,81 @@ msgstr "Změna hesla pro %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "je stejné jako předcházející"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "chyba alokace paměti"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "je palindrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "pouze mění velikost"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "je příliš podobné předcházejícímu"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "je příliš jednoduché"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "je posunuté"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "obsahuje příliš dlouhou postupnou sekvenci znaků"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Účet je dočasně uzamčen (zbývá %ld vteřin)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Chyba autentizace"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Chyba služby"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Neznámý uživatel"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Neznámá chyba"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Neznámá volba %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Selhání Poslední selhání Od\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f plna-cesta-k-souboru] [--file plna-cesta-k-souboru]\n"
+#~ " [-u uzivatelske-jmeno] [--user uzivatelske-jmeno]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 8b375595..d22b405f 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,96 +202,57 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -358,7 +306,7 @@ msgstr[3] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -399,22 +347,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -449,12 +397,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -474,62 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -549,7 +442,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -559,7 +452,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -568,6 +461,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 2f3bca35..10e91b30 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1b142aac..a9c55164 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009,2012-2013
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -20,23 +21,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Tiden er ved at udløbe...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Din tid er desværre gået!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "konversationsfejl (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
@@ -216,97 +204,56 @@ msgstr "Programmet skal kalde libpam igen"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ukendt PAM-fejl"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "er den samme som den gamle"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "fejl under hukommelsesallokering"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "det staves ens forfra og bagfra"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "kun forskel i store/små bogstaver"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ligner for meget den gamle"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "er for simpel"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "er roteret"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "ikke nok tegnklasser"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "indeholder for mange af de samme tegn"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "indeholder en for lang sekvens af monotone tegn"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "indeholder brugernavnet i en eller anden form"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden er ved at udløbe...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Adgangskoden er ikke blevet ændret."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Din tid er desværre gået!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "konversationsfejl (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s fejlede: afslutningskode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s fejlede: fangede signal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s fejlede: ukendt status 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"Anvendelse: %s [--dir /sti/til/tally-mappe] [--user brugernavn] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Konto låst på grund af %u fejlende logins."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minut tilbage hvor der kan låses op)"
+msgstr[1] "(%d minutter tilbage hvor der kan låses op)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minutter tilbage hvor der kan låses op)"
@@ -358,7 +305,7 @@ msgstr[1] "Der var %d fejlende loginforsøg siden sidste succesfulde login."
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Der var %d fejlende loginforsøg siden sidste succesfulde login."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Der var for mange logins for '%s'."
@@ -399,22 +346,22 @@ msgstr "Du har gammel e-post i mappe %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har e-post i mappe %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Opretter mappe \"%s\"."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette og initialisere mappe \"%s\"."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Adgangskode er allerede i brug."
@@ -449,12 +396,12 @@ msgstr "Der er ikke et gyldigt sikkerhedskontekst."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Der kunne ikke indhentes et gyldigt kontekst for %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sikkerhedskontekst %s er blevet tildelt."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Nøgleoprettelseskonteksten %s er blevet tildelt."
@@ -474,65 +421,7 @@ msgstr "pam_set_item() mislykkedes\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: fejl ved forgrening: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Kontoen er midlertidigt låst (%ld sekunder tilbage)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Fejl ved godkendelse"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Fejl ved tjeneste"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ukendt bruger"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Der er angivet et forkert tal til --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Ikke genkendt indstilling %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr "%s: [--file rodfilnavn] [--user brugernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Alle brugere kunne ikke nulstilles til ikke-nul\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Fejlende Sidste fejl Fra\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rodfilnavn] [--file rodfilnavn]\n"
-" [-u brugernavn] [--user brugernavn]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Adgang er blevet givet (sidste adgang var for %ld sekunder siden)."
@@ -553,7 +442,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du skal ændre din adgangskode omgående (adgangskoden er god gammel)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -561,7 +450,7 @@ msgstr[0] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dag."
msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advarsel: din adgangskode udløber om %d dage."
@@ -570,6 +459,14 @@ msgstr "Advarsel: din adgangskode udløber om %d dage."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Adgangskoden er ikke blevet ændret."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du skal vælge en kortere adgangskode."
@@ -586,3 +483,80 @@ msgstr "Ændrer adgangskode for %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du skal vente længere for at ændre din adgangskode."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "er den samme som den gamle"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "fejl under hukommelsesallokering"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "det staves ens forfra og bagfra"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "kun forskel i store/små bogstaver"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ligner for meget den gamle"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "er for simpel"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "er roteret"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "ikke nok tegnklasser"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "indeholder for mange af de samme tegn"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "indeholder en for lang sekvens af monotone tegn"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "indeholder brugernavnet i en eller anden form"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Kontoen er midlertidigt låst (%ld sekunder tilbage)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Fejl ved godkendelse"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Fejl ved tjeneste"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Ukendt bruger"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ukendt fejl"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Der er angivet et forkert tal til --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ikke genkendt indstilling %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rodfilnavn] [--user brugernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Alle brugere kunne ikke nulstilles til ikke-nul\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Fejlende Sidste fejl Fra\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rodfilnavn] [--file rodfilnavn]\n"
+#~ " [-u brugernavn] [--user brugernavn]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 97dd4578..c7f56c29 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ba1d6a97..7fd9459e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Translators:
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
-# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-15 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-21 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/de/>\n"
@@ -20,23 +20,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Time läuft ab...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
@@ -220,100 +207,60 @@ msgstr "Anwendung muss libpam wieder aufrufen"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Unbekannter PAM-Fehler"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ist das gleiche wie das Alte"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ist ein Palindrome"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "nur Änderungen bei der Gross-/Kleinschreibung"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ist dem alten zu ähnlich"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "ist zu einfach"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "wurde gedreht"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "nicht genug unterschiedliche Arten von Zeichen"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "Der gesetzte Wert beinhaltet zu lange monotone Zeichenfolgen"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "enthält den Benutzernamen in irgendeiner Form"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Kein Passwort angegeben."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Zeit läuft ab...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Passwort nicht geändert."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "Schlechtes Passwort: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s schlug fehl: Fehlercode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s schlug fehl: Signal %d%s erhalten"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"Aufruf: %s [--dir /path/to/tally-Verzeichnis] [--user Benutzername] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Das Konto ist wegen %u fehlgeschlagener Anmelde-Versuche gesperrt."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(noch %d Minute zum Entsperren)"
+msgstr[1] "(noch %d Minuten zum Entsperren)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(noch %d Minuten zum Entsperren)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -365,7 +312,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'."
@@ -406,22 +353,22 @@ msgstr "Sie haben alte Nachrichten in %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Sie haben Nachrichten in %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht erstellt und initialisiert werden."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Das gleiche Passwort wurde bereits einmal verwendet."
@@ -456,12 +403,12 @@ msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Unfähig einen gültigen Kontext zu erhalten für %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Schlüssel-Erzeugungskontext %s zugeordnet."
@@ -481,67 +428,7 @@ msgstr "Fehler bei pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "Anmeldung: Fehler bei Abspaltung: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Konto temporär gesperrt (noch %ld Sekunden)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Authentifizierungsfehler"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Dienstfehler"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Unbekannter Benutzer"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Account Fehler Letzter Versuch Von\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Zugriff erlaubt (letzter Zugriff war vor %ld Sekunden)."
@@ -561,7 +448,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -569,7 +456,7 @@ msgstr[0] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag ab."
msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
@@ -578,6 +465,14 @@ msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Kein Passwort angegeben."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Passwort nicht geändert."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Sie müssen ein kürzeres Passwort wählen."
@@ -594,3 +489,82 @@ msgstr "Ändern des Passworts für %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ist das gleiche wie das Alte"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ist ein Palindrome"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "nur Änderungen bei der Gross-/Kleinschreibung"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ist dem alten zu ähnlich"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ist zu einfach"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "wurde gedreht"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nicht genug unterschiedliche Arten von Zeichen"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "Der gesetzte Wert beinhaltet zu lange monotone Zeichenfolgen"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "enthält den Benutzernamen in irgendeiner Form"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "Schlechtes Passwort: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Konto temporär gesperrt (noch %ld Sekunden)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Authentifizierungsfehler"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Dienstfehler"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Unbekannter Benutzer"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file verwurzelter-Dateiname] [--user Benutzername] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Account Fehler Letzter Versuch Von\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/de_CH.po b/po/de_CH.po
index 60656754..fefc8515 100644
--- a/po/de_CH.po
+++ b/po/de_CH.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -355,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -396,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -446,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +445,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cabc80b4..0a498838 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Greek <trans-el@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -19,21 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -213,96 +200,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -354,7 +300,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -395,22 +341,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -445,12 +391,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,62 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -545,7 +436,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -553,7 +444,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -562,6 +453,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
index bee23e88..5552ceb3 100644
--- a/po/eo.gmo
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index a8da4b66..a47e9be7 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,99 +4,87 @@
#
# Translators:
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
-"language/eo/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-05 00:40+0000\n"
+"Last-Translator: Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu>\n"
+"Language-Team: Esperanto <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Pasvorto: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktuala %s pasvorto: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
msgid "Current password: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktuala pasvorto: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
msgid "New %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Nova %s pasvorto: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
msgid "New password: "
-msgstr ""
+msgstr "Nova pasvorto: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:47
#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Retajpu novan %s pasvorton: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
msgid "Retype new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Retajpu novan pasvorton: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Pardonon, la pasvortoj ne kongruas."
#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "Retajpu %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
msgid "Password change has been aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Pasvortoŝanĝo ĉesis."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "saluto:"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sukceso"
#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr ""
+msgstr "Kritika eraro - tuja ĉeso"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis ŝargi modulon"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ne trovis simbolon"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
@@ -104,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema eraro"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
@@ -112,15 +100,15 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permeso rifuzita"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtentiga malsukceso"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
+msgstr "Nesufiĉaj salutiloj por atingi aŭtentigajn datumojn"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
@@ -212,208 +200,167 @@ msgstr ""
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata PAM-eraro"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(restas %d minutoj por malŝlosi)"
+msgstr[1] "(restas %d minutoj por malŝlosi)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(restas %d minutoj por malŝlosi)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %e-a de %b %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " de %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " sur %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Lasta saluto: %s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvenon al via nova konto!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Lasta malsukcesa saluto: %s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Estis %d malsukcesa salutprovo ekde la lasta sukcesa saluto."
+msgstr[1] "Estis %d malsukcesaj salutprovoj ekde la lasta sukcesa saluto."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
+msgstr "Estis %d malsukcesaj salutprovoj ekde la lasta sukcesa saluto."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Estis tro multaj salutoj por '%s'."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne havas poŝton."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "Vi havas novan poŝton."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
-msgstr ""
+msgstr "Vi havas malnovan poŝton."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
-msgstr ""
+msgstr "Vi havas poŝton."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vi havas neniun poŝton en dosierujo %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vi havas novan poŝton en dosierujo %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vi havas malnovan poŝton en dosierujo %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vi havas poŝton en dosierujo %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kreante dosierujon '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Pasvorto jam uzita. Elektu alian."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
-msgstr ""
+msgstr "Pasvorto jam uzita."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
@@ -446,12 +393,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +418,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +438,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +446,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,15 +455,21 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
-#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Vi devas elekti pli mallongan pasvorton."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "Vi devas elekti pli mallongan pasvorton."
+msgstr "Vi devas elekti pli longan pasvorton."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
@@ -579,6 +477,5 @@ msgid "Changing password for %s."
msgstr ""
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "Vi devas elekti pli mallongan pasvorton."
+msgstr ""
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index d497caad..78cc54f1 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1b642108..a3245897 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,13 +13,14 @@
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
# Álvaro Castillo <sincorchetes@gmail.com>, 2020.
+# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: Álvaro Castillo <sincorchetes@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-14 19:01+0000\n"
+"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -27,23 +28,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...El tiempo se está agotando...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
@@ -226,103 +214,60 @@ msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Error desconocido de PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "es igual que la antigua"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "error de asignación de memoria"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "es un palíndromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "es demasiado similar a la antigua"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "es demasiado sencilla"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "es igual pero al revés"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "no hay suficientes clases de caracteres"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...El tiempo se está agotando...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s fallido: código de salida %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s fallido: señal capturada %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
+"Usage: %s [--dir /ruta/al/directorio-de-conteo] [--user nombre-de-usuario] "
+"[--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "La cuenta está bloqueada debido a %u logueo fallidos"
+msgstr "La cuenta está bloqueada debido a %u inicios de sesión fallidos."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minutos restantes para el desbloqueo)"
+msgstr[1] "(%d minutos restantes para el desbloqueo)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minutos restantes para el desbloqueo)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -372,7 +317,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. "
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"."
@@ -414,22 +359,22 @@ msgstr "Tiene correo antiguo en la carpeta %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Tiene correo en la carpeta %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Creando directorio '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "No se pudo crear e inicializar el directorio '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
@@ -465,12 +410,12 @@ msgstr "No es un contexto de seguridad válido"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de seguridad %s asignado"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de Creación Clave %s Asignado"
@@ -490,69 +435,7 @@ msgstr "error en pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "La cuenta está temporalmente bloqueada (%ld segundos restantes)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Error de autenticación"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Error de servicio"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usuario desconocido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de "
-"cero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Fallo de Ingresos Ultimo fallo desde\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n"
-" [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Acceso permitido (el último acceso fué hace %ld segundos)."
@@ -577,7 +460,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -585,7 +468,7 @@ msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día"
msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
@@ -594,6 +477,16 @@ msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Debes elegir una contraseña más corta."
@@ -612,3 +505,84 @@ msgstr "Cambiando la contraseña de %s."
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "es igual que la antigua"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "error de asignación de memoria"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "es un palíndromo"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "es demasiado similar a la antigua"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "es demasiado sencilla"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "es igual pero al revés"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "no hay suficientes clases de caracteres"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "La cuenta está temporalmente bloqueada (%ld segundos restantes)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Error de autenticación"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Error de servicio"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Usuario desconocido"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--"
+#~ "reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de "
+#~ "cero\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Fallo de Ingresos Ultimo fallo desde\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n"
+#~ " [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
index edd152b3..3b8de9a0 100644
--- a/po/et.gmo
+++ b/po/et.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 7e851926..c189a37f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 06:25-0500\n"
"Last-Translator: mihkel <turakas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Aeg hakkab otsa saama...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Kahjuks on su aeg otsas!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "vigane vestlus (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Parool: "
@@ -217,98 +204,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Tundmatu PAM-i viga"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "on sama kui vana"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "on palindroom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "on liiga sarnane vanale"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "on liiga lihtne"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "on roteeruv"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Aeg hakkab otsa saama...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Kahjuks on su aeg otsas!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "vigane vestlus (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -360,7 +304,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -402,22 +346,22 @@ msgstr "Sul on vanu poste kaustas %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Sul on poste kaustas %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "loon kataloogi '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
@@ -453,12 +397,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -478,62 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Autentimise viga"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Teenuse viga"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Tundmatu kasutaja"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -554,7 +443,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -562,7 +451,7 @@ msgstr[0] "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
msgstr[1] "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
@@ -571,6 +460,16 @@ msgstr "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Peate valima lühema parooli."
@@ -589,3 +488,30 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Sa pead valima pikema parooli"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "on sama kui vana"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "on palindroom"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "on liiga sarnane vanale"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "on liiga lihtne"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "on roteeruv"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Autentimise viga"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Teenuse viga"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Tundmatu kasutaja"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Tundmatu viga"
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
index ae98e145..97527f7b 100644
--- a/po/eu.gmo
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 816dfe96..e21dbd48 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 08:54-0500\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
@@ -216,96 +203,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -357,7 +303,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -398,22 +344,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -448,12 +394,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,62 +419,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -548,7 +439,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -556,7 +447,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -565,6 +456,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
@@ -584,3 +483,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Pasahitz laburragoa aukeratu behar duzu."
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Errore ezezaguna"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 21bf302f..4125be7c 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,54 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -354,7 +299,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -395,22 +340,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -445,12 +390,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,62 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -545,14 +435,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -561,6 +451,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 20e8159c..d04368f1 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e9d92232..315bb09c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,13 +10,16 @@
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2012
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020.
+# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021.
+# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2021.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 09:38+0000\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -24,23 +27,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Aika on loppumassa...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
@@ -86,7 +76,7 @@ msgstr "Salasanan vaihtaminen keskeytettiin."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
-msgstr "kirjautuminen:"
+msgstr "sisäänkirjautuminen:"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
@@ -158,7 +148,7 @@ msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse käyttäjän valtuustietoihin"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr "Käyttäjän valtuustiedot vanhentunut"
+msgstr "Käyttäjän valtuustiedot vanhentuneet"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
@@ -220,102 +210,60 @@ msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Tuntematon PAM-virhe"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "on sama kuin vanha"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "muistinvarausvirhe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "on palindromi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "vain kirjainkoko muutos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "on liian yksinkertainen"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "on kierrätetty"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "liian vähän merkkiluokkia"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "sisältää käyttäjätunnuksen jossakin muodossa"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Et antanut salasanaa"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Aika on loppumassa...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Salasanaa ei vaihdettu."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "HUONO SALASANA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s epäonnistui: loppukoodi %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s epäonnistui: otettiin kiinni signaali %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s epäonnistui: tuntematon tila 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
+"Käyttö:%s: [--dir /polku/missä/tally-hakemisto] [--user käyttäjätunnus] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Käyttäjätili on lukittu %u epäonnistuneen kirjautumisen vuoksi."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minuutti jäljellä avaamiseen)"
+msgstr[1] "(%d minuuttia jäljellä avaamiseen)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minuuttia jäljellä avaamiseen)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -370,10 +318,10 @@ msgstr ""
"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut "
"%d kertaa."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'."
+msgstr "Liian monta kirjautumista käyttäjälle '%s'."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
@@ -411,29 +359,29 @@ msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Luodaan hakemisto ”%s”."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voida luoda eikä alustaa."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Salasana on jo käytetty."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "Oletustietoturvaympäristö %s\n"
+msgstr "Oletustietoturvaympäristö on %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
@@ -444,33 +392,32 @@ msgid "role:"
msgstr "rooli:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "Roolilla %s ei ole oletustyyppiä\n"
+msgstr "Roolilla %s ei ole oletustyyppiä."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "taso:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö"
+msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "Kelvollista sisältöä %s:lle ei pystytty saamaan."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
+msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "Avaimenluontiympäristö %s asetettiin"
+msgstr "Avaimenluontiympäristö %s asetettiin."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -487,67 +434,7 @@ msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Käyttäjätili on lukittu tilapäisesti (%ld sekuntia jäljellä)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Tunnistautumisvirhe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Palveluvirhe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Tuntematon käyttäjä"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Tunnus Epäonnistuneita Viimeisin Koneelta\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n"
-" [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Pääsy sallittu (edellinen kirjautuminen %ld sekuntia sitten)."
@@ -567,7 +454,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -575,7 +462,7 @@ msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua."
msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua."
@@ -584,6 +471,14 @@ msgstr "Varoitus: salasanasi vanhentuu %d päivän kuluttua."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Et antanut salasanaa."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Salasanaa ei vaihdettu."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Sinun on valittava lyhyempi salasana."
@@ -600,3 +495,81 @@ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanasi."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "on sama kuin vanha"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "muistinvarausvirhe"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "on palindromi"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "vain kirjainkoko muutos"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "on liian yksinkertainen"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "on kierrätetty"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "liian vähän merkkiluokkia"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "sisältää käyttäjätunnuksen jossakin muodossa"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "HUONO SALASANA: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Käyttäjätili on lukittu tilapäisesti (%ld sekuntia jäljellä)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Tunnistautumisvirhe"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Palveluvirhe"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Tuntematon käyttäjä"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--"
+#~ "reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Tunnus Epäonnistuneita Viimeisin Koneelta\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n"
+#~ " [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 1792808c..38e112b1 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bad82cbb..bb105af9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Jérôme Fenal <jfenal@free.fr>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:04+0000\n"
+"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -26,23 +27,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Temps bientôt écoulé...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Votre temps est épuisé !\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversation erronnée (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
@@ -231,84 +219,35 @@ msgstr "L’application doit à nouveau appeler libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Erreur PAM inconnue"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "est identique à l’ancien"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "erreur d’allocation de mémoire"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "est un palindrome"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "changement de casse uniquement"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ressemble trop à l’ancien"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "est trop simple"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "est inversé"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "les caractères utilisés ne sont pas suffisamment variés"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "contient le nom d’utilisateur d’une certaine manière"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Aucun mot de passe n’a été fourni."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Temps bientôt écoulé...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Le mot de passe n’a pas été modifié."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Votre temps est épuisé !\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversation erronnée (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s échec : code de sortie %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s échec : signal capté %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s échec : statut 0x inconnu%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -316,13 +255,21 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s [--dir /chemin/vers/dossier-tally] [--user nom "
"d’utilisateur] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Le compte est temporairement verrouillé dû aux %u connexions échouées."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minute restante pour déverrouiller)"
+msgstr[1] "(%d minutes restantes pour déverrouiller)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minutes restantes pour déverrouiller)"
@@ -380,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion "
"réussie."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Trop de connexions pour « %s »."
@@ -421,22 +368,22 @@ msgstr "Vous avez un ancien message dans le dossier %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Vous avez des messages dans le dossier %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Création du répertoire « %s »."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossible de créer et d’initialiser le répertoire « %s »."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Mot de passe déjà utilisé."
@@ -471,12 +418,12 @@ msgstr "Ceci n’est pas un contexte de sécurité valide."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Impossible d’obtenir un contexte valide pour %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Le contexte de sécurité %s a été attribué."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Le contexte de création de clés %s a été attribué."
@@ -496,67 +443,7 @@ msgstr "échec de pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login : échec du clonage : %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Le compte est temporairement verrouillé (%ld secondes restantes)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erreur d’authentification"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Erreur de service"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utilisateur inconnu"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s : Numéro incorrect attribué à --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s : Option non reconnue %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s : [--file chemin du fichier] [--user nom d’utilisateur] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s : Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Connexion Échecs Dernier échec De\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s : [-f chemin du fichier] [--file chemin du fichier]\n"
-" [-u nom d’utilisateur] [--user nom d’utilisateur]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "L’accès a été accordé (dernier accès il y a %ld secondes)."
@@ -580,7 +467,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe expiré)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -588,7 +475,7 @@ msgstr[0] "Attention : votre mot de passe expirera dans %d jour."
msgstr[1] "Attention : votre mot de passe expirera dans %d jours."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Attention : votre mot de passe expirera dans %d jours."
@@ -597,6 +484,14 @@ msgstr "Attention : votre mot de passe expirera dans %d jours."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Le mot de passe NIS n’a pas pu être changé."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Aucun mot de passe n’a été fourni."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Le mot de passe n’a pas été modifié."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus court."
@@ -615,3 +510,81 @@ msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr ""
"Vous devez attendre plus longtemps afin de pouvoir changer votre mot de "
"passe."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "est identique à l’ancien"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "erreur d’allocation de mémoire"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "est un palindrome"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "changement de casse uniquement"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ressemble trop à l’ancien"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "est trop simple"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "est inversé"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "les caractères utilisés ne sont pas suffisamment variés"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "contient le nom d’utilisateur d’une certaine manière"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Le compte est temporairement verrouillé (%ld secondes restantes)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Erreur d’authentification"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erreur de service"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Utilisateur inconnu"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erreur inconnue"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s : Numéro incorrect attribué à --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s : Option non reconnue %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : [--file chemin du fichier] [--user nom d’utilisateur] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s : Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Connexion Échecs Dernier échec De\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : [-f chemin du fichier] [--file chemin du fichier]\n"
+#~ " [-u nom d’utilisateur] [--user nom d’utilisateur]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
index 97017df3..36924913 100644
--- a/po/ga.gmo
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 17cdf489..c4bc3632 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 02:14-0400\n"
"Last-Translator: leftmostcat <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"4);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Tá am ag imeacht...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Tá brón orm, tá do chuid ama imithe!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "comhrá earráideach (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Focal faire: "
@@ -223,86 +210,35 @@ msgstr "Ní mór don fheidhmchlár libpam a ghlaoch arís"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Earráid PAM anaithnid"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "tá sé díreach cosúil leis an seancheann"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "earráid dála chuimhne"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "is palandróm é"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "athruithe cáis amháin"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "tá sé ró-chosúil leis an seancheann"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "tá sé ró-shimplí"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "tá sé rothlaithe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "níl go leor aicmí carachtar ann"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "tá seicheamh carachtar aontonach ró-fhada ann"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "tá an t-ainm úsáideora ann i bhfoirm éigin"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Níor soláthraíodh aon fhocal faire"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tá am ag imeacht...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Níorbh fhéidir focal faire NIS a athrú."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tá brón orm, tá do chuid ama imithe!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "DROCHFHOCAL FAIRE: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "comhrá earráideach (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "Theip %s: cód scortha %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "Theip %s: fuarthas comhartha %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "Theip %s: stádas anaithnid 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -310,13 +246,24 @@ msgstr ""
"%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n"
"[--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Cuireadh an cuntas faoi ghlas mar gheall ar %u logáil isteach teipthe"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -383,7 +330,7 @@ msgstr ""
"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n"
"d'éirigh leis."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "An iomarca logálacha isteach do '%s'."
@@ -425,22 +372,22 @@ msgstr "Tá seanphost agat i bhfillteán %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Tá post agat i bhfillteán %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Comhadlann '%s' á cruthú."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Ní féidir comhadlann '%s' a chruthú agus a thúsú."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana. Roghnaigh ceann eile."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana."
@@ -476,12 +423,12 @@ msgstr "Ní comhthéacs bailí slándála é"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sannadh Comhthéacs Slándála %s"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Sannadh Comhthéacs Chruthú Eochracha %s"
@@ -501,67 +448,7 @@ msgstr "theip ar pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "logáil isteach: theip ar dhéanamh foirc: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Cuireadh an cuntas faoi ghlas go sealadach (%ld soicind fágtha)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Earráid fhíordheimhnithe"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Earráid seirbhíse"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Úsáideoir anaithnid"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Earráid anaithnid"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Tugadh drochuimhir do --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Rogha anaithnid %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n"
-"[--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Ní féidir gach úsáideoir a athrú go neamhnialasach\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Logáil isteach Teipeanna Teip is déanaí Ó\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n"
-" [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n"
-" [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Bronnadh rochtain (bhí an rochtain is déanaí %ld soicind ó shin)."
@@ -587,7 +474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (chuaigh focal faire in aos)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -598,7 +485,7 @@ msgstr[3] "Rabhadh: rachaidh d'fhocal faire as feidhm i gceann %d lá"
msgstr[4] "Rabhadh: rachaidh d'fhocal faire as feidhm i gceann %d lá"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Rabhadh: rachaidh d'fhocal faire as feidhm i gceann %d lá"
@@ -607,6 +494,16 @@ msgstr "Rabhadh: rachaidh d'fhocal faire as feidhm i gceann %d lá"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Níorbh fhéidir focal faire NIS a athrú."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Níor soláthraíodh aon fhocal faire"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Níorbh fhéidir focal faire NIS a athrú."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Ní mór duit pasfhocal níos giorra a roghnú."
@@ -625,3 +522,82 @@ msgstr "Focal faire %s á athrú."
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Caithfidh tú fanacht níos faide chun d'fhocal faire a athrú"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "tá sé díreach cosúil leis an seancheann"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "earráid dála chuimhne"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "is palandróm é"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "athruithe cáis amháin"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "tá sé ró-chosúil leis an seancheann"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "tá sé ró-shimplí"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "tá sé rothlaithe"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "níl go leor aicmí carachtar ann"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "tá seicheamh carachtar aontonach ró-fhada ann"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "tá an t-ainm úsáideora ann i bhfoirm éigin"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "DROCHFHOCAL FAIRE: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Cuireadh an cuntas faoi ghlas go sealadach (%ld soicind fágtha)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Earráid fhíordheimhnithe"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Earráid seirbhíse"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Úsáideoir anaithnid"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Earráid anaithnid"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Tugadh drochuimhir do --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Rogha anaithnid %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n"
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Ní féidir gach úsáideoir a athrú go neamhnialasach\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Logáil isteach Teipeanna Teip is déanaí Ó\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n"
+#~ " [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 04d45bfb..66b62600 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -355,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -396,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -446,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +445,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/gu.gmo b/po/gu.gmo
index 2ceada0c..97a493f4 100644
--- a/po/gu.gmo
+++ b/po/gu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index b1b1fb12..b7480c0c 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 08:16-0400\n"
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...સમય ચાલ્યો જઈ રહ્યો છે...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...માફ કરજો, તમારો સમય સમાપ્ત થયો!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ક્ષતિયુક્ત વાર્તાલાપ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "પાસવર્ડ: "
@@ -219,99 +206,56 @@ msgstr "કાર્યક્રમને libpam ફરીથી બોલાવ
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "અજ્ઞાત PAM ભૂલ"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "એ જૂના જેવો જ છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "મેમરી ફાળવણી ભૂલ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "એ પેલીન્ડ્રોમ છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "કેસ ફેરફાર માત્ર"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "એ જૂના સાથે એકદમ સરખો છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "એ ખૂબ સાદો છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "એ ફેરવાયેલ છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "પૂરતા અક્ષર વર્ગો નથી"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "એકપછી એક ઘણા બધા સરખા અક્ષરોને સમાવે છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "મૉનોટોનિક અક્ષર ક્રમ ઘણો લાંબો સમાવે છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "અમુક ફોર્મમાં વપરાશકર્તા નામ ને સમાવે છે"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "કોઈ પાસવર્ડ પૂરો પડાયેલ નથી"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...સમય ચાલ્યો જઈ રહ્યો છે...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...માફ કરજો, તમારો સમય સમાપ્ત થયો!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ખરાબ પાસવર્ડ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ક્ષતિયુક્ત વાર્તાલાપ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s નિષ્ફળ: બહાર નીકળ્યાનો કોડ %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s નિષ્ફળ: મળેલ સંકેત %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s નિષ્ફળ: અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u પ્રવેશો ને નિષ્ફળ કરે છે તે દરમ્યાન ખાતાને તાળુ મારેલ છે"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -363,7 +307,7 @@ msgstr[1] "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્રવેશનાં પ્રયત્નો કરવામાં %d નિષ્ફળ થયેલ હતુ."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' માટે ઘણા બધા પ્રવેશો."
@@ -405,22 +349,22 @@ msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં જૂન
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં મેઈલ છે."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી રહ્યા છીએ."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ને શરૂ કરવામાં અને બનાવવામાં અસમર્થ."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "પાસવર્ડને વાપરી દેવામાં આવ્યો છે."
@@ -456,12 +400,12 @@ msgstr "માન્ય સુરક્ષા સંદર્ભ નથી"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ %s સોંપાયેલ"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "કી બનાવટ સંદર્ભ %s સોંપાયેલ"
@@ -481,66 +425,7 @@ msgstr "pam_set_item() કરવામાં નિષ્ફળ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "પ્રવેશ: ફોર્કમાં નિષ્ફળ: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "ખાતુ થોડા વખત માટે તાળુ મારેલ છે (%ld સેકંડો ડાબે)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "સત્તાધિકરણ ભૂલ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "સેવા ભૂલ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= ને ખોટો નંબર અપાયેલ છે\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: નહિં ઓળખાતો વિકલ્પ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: બધા વપરાશકર્તાઓને બિન-શૂન્યમાં પુનઃસુયોજિત કરી શકતા નથી\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "પ્રવેશ એ તે માંથી તાજેતરની નિષ્ફળતાને નિષ્ફળ કરે છે\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "પ્રવેશની મંજૂરી આપેલ છે (છેલ્લો પ્રવેશ એ %ld સેકંડો પહેલા હતો)."
@@ -563,7 +448,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "તમારે તમારો પાસવર્ડ તુરંત જ બદલવાની જરૂર છે (પાસવર્ડ વયમર્યાદિત કરાયેલ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -571,7 +456,7 @@ msgstr[0] "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિ
msgstr[1] "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિવસોમાં નિવૃત્ત થઈ જશે"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિવસોમાં નિવૃત્ત થઈ જશે"
@@ -580,6 +465,16 @@ msgstr "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિવ
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "કોઈ પાસવર્ડ પૂરો પડાયેલ નથી"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "તમારે ટૂંકા પાસવર્ડને પસંદ કરવો આવશ્યક છે."
@@ -598,3 +493,81 @@ msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલવાનું."
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે તમારે લાંબો સમય રાહ જોવી જ પડશે"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "એ જૂના જેવો જ છે"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "મેમરી ફાળવણી ભૂલ"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "એ પેલીન્ડ્રોમ છે"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "કેસ ફેરફાર માત્ર"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "એ જૂના સાથે એકદમ સરખો છે"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "એ ખૂબ સાદો છે"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "એ ફેરવાયેલ છે"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "પૂરતા અક્ષર વર્ગો નથી"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "એકપછી એક ઘણા બધા સરખા અક્ષરોને સમાવે છે"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "મૉનોટોનિક અક્ષર ક્રમ ઘણો લાંબો સમાવે છે"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "અમુક ફોર્મમાં વપરાશકર્તા નામ ને સમાવે છે"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ખરાબ પાસવર્ડ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "ખાતુ થોડા વખત માટે તાળુ મારેલ છે (%ld સેકંડો ડાબે)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "સત્તાધિકરણ ભૂલ"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "સેવા ભૂલ"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= ને ખોટો નંબર અપાયેલ છે\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: નહિં ઓળખાતો વિકલ્પ %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: બધા વપરાશકર્તાઓને બિન-શૂન્યમાં પુનઃસુયોજિત કરી શકતા નથી\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "પ્રવેશ એ તે માંથી તાજેતરની નિષ્ફળતાને નિષ્ફળ કરે છે\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index a1871312..58240d59 100644
--- a/po/he.gmo
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9fec5bca..d3a21438 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,68 +4,55 @@
#
# Translators:
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:57-0500\n"
-"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he-users@lists.fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...הזמן עומד להיגמר...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...מצטער, הזמן נגמר!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "ססמה: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): "
+msgstr "ססמת %s נוכחית: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
-#, fuzzy
msgid "Current password: "
-msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): "
+msgstr "ססמה נוכחית: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New %s password: "
-msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): "
+msgstr "ססמת %s חדשה: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
-#, fuzzy
msgid "New password: "
-msgstr "ססמה: "
+msgstr "ססמה חדשה: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
-msgstr "הקלד שוב ססמת STRESS חדשה:"
+msgstr "להקליד שוב ססמת %s חדשה: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
-#, fuzzy
msgid "Retype new password: "
-msgstr "הקלד שוב ססמת STRESS חדשה:"
+msgstr "נא להקליד ססמה חדשה שוב: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
@@ -74,10 +61,9 @@ msgstr "סליחה, הססמאות לא תואמות."
#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "להקליד את %s מחדש"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
-#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "שינוי ססמה בוטל."
@@ -95,15 +81,15 @@ msgstr "שגיאה קריטית - ביטול מידי"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
+msgstr "טעינת המודול נכשלה"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
-msgstr ""
+msgstr "הסמל לא נמצא"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה במודול השירות"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
@@ -111,7 +97,7 @@ msgstr "שגיאת מערכת"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת מכלא זיכרון"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
@@ -123,23 +109,23 @@ msgstr "כשל באימות"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
+msgstr "אין מספיק הרשאות כדי לגשת לנתוני האימות"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
+msgstr "שירות האימות לא יכול לקבל את פרטי האימות"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr ""
+msgstr "המשתמש לא מוכר למודול האימות התומך"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr ""
+msgstr "מספר הניסיונות מחדש המרבי נוצל במלואו עבור השירות"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr ""
+msgstr "אסימון האימות אינו תקף עוד, נדרש אחד חדש"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -147,204 +133,162 @@ msgstr "חשבון משתמש פג"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור/להסיר רשומה להפעלה שצוינה"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "שירות האימות לא יכול לקבל פרטי גישה של משתמשים"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr ""
+msgstr "תוקף פרטי הגישה של המשתמש פג"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת פרטי הגישה של המשתמש נכשלה"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
-msgstr ""
+msgstr "לא קיימים נתונים מסוימים למודול"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr ""
+msgstr "פריט פסול הועבר אל to pam_*_item()‎"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת דיון"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת טיפול באסימון אימות"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשחזר את פרטי האימות"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr ""
+msgstr "נעילת אסימון האימות עסוקה"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr ""
+msgstr "התיישנות אסימון אימות מושבתת"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת הקדם נכשלה על ידי שירות הססמאות"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "הערך החוזר אמור לזכות מהתעלמות על ידי שילוח ה־PAM"
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "המודול לא ידוע"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr ""
+msgstr "תוקף אסימון האימות פג"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr ""
+msgstr "הדיון ממתין לאירוע"
#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr ""
+msgstr "היישום צריך לקרוא ל־libpam שוב"
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "שגיאת PAM לא מוכרת"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "זהה לישנה"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "פילנדרום"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "יותר מדי דומה לישנה"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "פשוטה מדי."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "לא סופקה ססמה"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...הזמן עומד להיגמר...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...סליחה, זמנך עבר!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ססמה לא טובה: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "דיון שגוי (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s נכשל: קוד היציאה %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s נכשל: נתפס האות %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%s נכשל: מצב לא ידוע 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
+"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "החשבון ננעל בעקבות %u ניסיונות התחברות שנכשלו"
+msgstr "החשבון ננעל בעקבות %u ניסיונות התחברות שנכשלו."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(נותרו %d דקה לשחרור)"
+msgstr[1] "(נותרו %d דקות לשחרור)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(נותרו %d דקות לשחרור)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " מהמארח %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " על גבי %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "כניסה אחרונה:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "ברוך הבא לחשבונך החדש!"
+msgstr "ברוך בואך לחשבונך החדש!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "כניסה כושלת אחרונה:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
@@ -358,17 +302,16 @@ msgstr[1] "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההת
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
+msgstr "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "יותר מדי פעילויות כניסה עבור ‚%s’."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
-#, fuzzy
msgid "You have no mail."
-msgstr "יש לך דואר חדש."
+msgstr "אין לך דואר."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
@@ -385,60 +328,59 @@ msgstr "יש לך דואר."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "אין לך דוא״ל בתיקייה %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "יש לך דוא״ל חדש בתיקייה %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "יש לך דוא״ל ישן בתיקייה %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "יש לך דוא״ל בתיקייה %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "התיקייה ‚%s’ נוצרת."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור ולאתחל את התיקייה ‚%s’."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "כבר נעשה שימוש בססמה. נא לבחור באחרת."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
-#, fuzzy
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
-msgstr "שינוי ססמה בוטל."
+msgstr "כבר נעשה שימוש בססמה הזאת."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr ""
+msgstr "הקשר האבטחה כבררת מחדל הוא %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr ""
+msgstr "מעניין אותך למלא תפקיד או רמה שונים?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
-msgstr "תפקיד: "
+msgstr "תפקיד:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr ""
+msgstr "אין סוג בררת מחדל לתפקיד %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
@@ -446,148 +388,173 @@ msgstr "רמה:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr ""
+msgstr "זה לא הקשר אבטחה תקני."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לקבל הקשר תקני עבור %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "הקשר האבטחה %s הוקצה."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "הקשר יצירת המפתח %s הוקצה."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr ""
+msgstr "האתחול של PAM נכשל\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr ""
+msgstr "pam_set_item()‎ נכשל\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "החשבון נעול זמנית (%ld שניות נותרו)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "שגיאת אימות"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "שגיאת שירות"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "משתמש לא ידוע"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "שגיאה לא מוכרת"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
+msgstr "כניסה: פיצול נכשל: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
+msgstr "הוענקה גישה (הכניסה האחרונה הייתה לפני %ld שניות)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
-#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "פג תוקף חשבונך; אנא צור קשר עם מנהל המערכת שלך"
+msgstr "תוקף חשבונך פג, נא ליצור קשר עם הנהלת המערכת שלך."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr "הנך מחויב לשנות את ססמתך מידית (דרישת מנהל המערכת)"
+msgstr "עליך לשנות את ססמתך מיידית (דרישת הנהלת המערכת)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr "הנך מחויב לשנות את ססמתך מידית (הססמה התיישנה)"
+msgstr "עליך לשנות את ססמתך מיידית (תוקף הססמה פג)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך יום %d"
-msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים"
+msgstr[0] "אזהרה: הססמה שלך תפוג מחר."
+msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים"
+msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "לא סופקה ססמה."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "הססמה לא הוחלפה."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "עליך לבחור סיסמה קצרה יותר."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "אתה חייב לבחור ססמה ארוכה יותר"
+msgstr "עליך לבחור ססמה ארוכה יותר."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr "משנה ססמה עבור %s.‏"
+msgstr "הססמה עבור %s מוחלפת."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "אתה חייב לחכות יותר כדי לשנות את הססמה"
+msgstr "עליך להמתין זמן רב יותר כדי להחליף את ססמתך."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "זהה לישנה"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "שגיאת הקצאת זכרון"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "פילנדרום"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "שינויי גודל אותיות בלבד"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "יותר מדי דומה לישנה"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "פשוטה מדי"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "האם שונה הסדר"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "אין מספיק מחלקות תווים"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "יותר מדי תווים זהים בזה אחר זה"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "מכיל רצף תווים מונוטוני ארוך מדי"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "מכיל את שם המשתמש בצורה כלשהי"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ססמה לא טובה: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "החשבון נעול זמנית (%ld שניות נותרו)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "שגיאת אימות"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "שגיאת שירות"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "משתמש לא ידוע"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "שגיאה לא מוכרת"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: המספר שהועבר ל־‎--reset=‎ שגוי\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: אפשרות לא מוכרת %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: אין אפשרות לאפס את כל המשתמשים למספר שאינו אפס\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "כניסה כשלים כשל אחרון מאת\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/hi.gmo b/po/hi.gmo
index 6fcd606a..e6cd05db 100644
--- a/po/hi.gmo
+++ b/po/hi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 36a47382..10e8fbd7 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Hindi <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...समय समाप्त हो रहा है...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...क्षमा करें, आपका समय समाप्त हो गया!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "अनियमित बातचीत (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "शब्दकूट: "
@@ -220,99 +207,56 @@ msgstr "अनुप्रयोग के libpam फिर आह्वान
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "अनजान PAM त्रुटि"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "पुराने की तरह समान है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "एक पालिनड्रोम है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "पुराने के बहुत समान है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "बहुत सरल है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "घुमाया गया है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "समान वर्ण का लम्बा अनुक्रम समाहित करता है "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...समय समाप्त हो रहा है...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...क्षमा करें, आपका समय समाप्त हो गया!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "खराब शब्दकूट: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "अनियमित बातचीत (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s विफल: निकास कोड %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s विफल: संकेत घेरा %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s विफल: अनजान स्थिति 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "खाता %u विफल लॉगिन के कारण लॉक"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -364,7 +308,7 @@ msgstr[1] "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंत
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' के लिए बहुत लॉगिन."
@@ -406,22 +350,22 @@ msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में पुरान
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में मेल है."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "निर्देशिका '%s' बना रहा है."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने और आरंभ करने में असमर्थ."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "शब्दकूट प्रयोग हो चूका है. दूसरा चुनें "
@@ -457,12 +401,12 @@ msgstr "एक वैध सुरक्षा संदर्भ नहीं"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "कुंजी निर्माण संदर्भ %s नियत"
@@ -482,66 +426,7 @@ msgstr "pam_set_item() में विफल\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "लॉगिन: विफल फोर्किंग: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "खाता अस्थायी रूप से लॉक (%ld seconds left)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "सत्यापन त्रुटि"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "सेवा त्रुटि"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "अनजान उपयोक्ता"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अनजान त्रुटि"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: खराब संख्या को --reset= में दिया गया\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य में फिर सेट नहीं कर सकता है\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "पहुँच दिया गया (last access was %ld seconds ago)."
@@ -564,7 +449,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (शब्दकूट एज्ड)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -572,7 +457,7 @@ msgstr[0] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दि
msgstr[1] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन में समाप्त हो जायेगा"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिनों में समाप्त हो जायेगा"
@@ -581,6 +466,16 @@ msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "आपको एक छोटा पासवर्ड चुनना होगा।"
@@ -599,3 +494,81 @@ msgstr "%s के लिए कूटशब्द बदल रहा है"
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "आपको अपना शब्दकूट बदलने के लिए लंबी प्रतीक्षा करनी होगी"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "पुराने की तरह समान है"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "एक पालिनड्रोम है"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "पुराने के बहुत समान है"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "बहुत सरल है"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "घुमाया गया है"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "समान वर्ण का लम्बा अनुक्रम समाहित करता है "
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "खराब शब्दकूट: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "खाता अस्थायी रूप से लॉक (%ld seconds left)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "सत्यापन त्रुटि"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "सेवा त्रुटि"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "अनजान उपयोक्ता"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "अनजान त्रुटि"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: खराब संख्या को --reset= में दिया गया\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य में फिर सेट नहीं कर सकता है\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 25aac718..575c0165 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,96 +202,56 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -357,7 +304,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -398,22 +345,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -448,12 +395,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,62 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -548,7 +440,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -557,7 +449,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -566,6 +458,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
index 00faeebf..16ea34cb 100644
--- a/po/hu.gmo
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 017c6aec..c04e34e4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,13 +9,14 @@
# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-10 19:40+0000\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -23,35 +24,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Fogy az idő...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr "Új %s jelszó: "
+msgstr "Jelenlegi %s jelszó: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
-#, fuzzy
msgid "Current password: "
-msgstr "Új jelszó: "
+msgstr "Jelenlegi jelszó: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
@@ -223,99 +210,56 @@ msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ugyanaz, mint a régi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "memória allokációs hiba"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "palindrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "túl hasonló a régihez"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "túl egyszerű"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "forgatva"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "elégtelen betűcsoport"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "túl hosszú monoton karaktersorozatot tartalmaz"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "valahogy tartalmazza a felhasználó nevét"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Nincs jelszó megadva"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Fogy az idő...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s hiba: %d%s jelzés érzékelve"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Felhasználói azonosító zárolva, többszöri, %u sikertelen belépés miatt"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -367,7 +311,7 @@ msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Túl sok bejelentkezés \"%s\" részéről."
@@ -409,22 +353,22 @@ msgstr "%s mappában régi levél van."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s mappában levelek vannak."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "\"%s\" mappa létrehozása."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "„%s” mappa nem hozható létre és állítható be."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
@@ -460,12 +404,12 @@ msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "%s kulcskészítő környezet hozzárendelve"
@@ -485,66 +429,7 @@ msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Felhasználói azonosító átmenetileg zárolt (még %ld másodpercig)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Hitelesítési hiba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Szolgáltatás hiba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ismeretlen felhasználó"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem-nullára\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Belépés Hibák Utolsó hibák Innen\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
-" [-u használó] [--user használó]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
@@ -570,7 +455,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -578,7 +463,7 @@ msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
@@ -587,6 +472,16 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nincs jelszó megadva"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Egy rövidebb jelszót kell választania."
@@ -605,3 +500,81 @@ msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Tovább kell várnia míg megváltoztathatja a jelszavát"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ugyanaz, mint a régi"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "memória allokációs hiba"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "palindrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "túl hasonló a régihez"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "túl egyszerű"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "forgatva"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "elégtelen betűcsoport"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "túl hosszú monoton karaktersorozatot tartalmaz"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "valahogy tartalmazza a felhasználó nevét"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Felhasználói azonosító átmenetileg zárolt (még %ld másodpercig)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Hitelesítési hiba"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Szolgáltatás hiba"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem-nullára\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Belépés Hibák Utolsó hibák Innen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
+#~ " [-u használó] [--user használó]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ia.gmo b/po/ia.gmo
index 88bbb382..9246e2e7 100644
--- a/po/ia.gmo
+++ b/po/ia.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index feea5e3e..d985f46e 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 05:00-0500\n"
"Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Le tempore es perimente...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Le tempore ha perimite!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversation erronee (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Contrasigno: "
@@ -221,99 +208,56 @@ msgstr "Le application debe appellar a libpam de nove"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Error incognite de PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "nove contrasigno es equl al previe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "error al allocation de memoria"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "nove contrasigno es un polindromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "nove contrasigno cambia solo le registro de litteras"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "nove contrasigno es troppo simile al previe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "nove contrasigno es troppo simple"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "nove contrasigno es un rotation del previe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "nove contrasigno non ha satis de classes de character"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "nove contrasigno contine tro de characteres monotone in un sequentia"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Necun contrasigno fornite"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Le tempore es perimente...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Le tempore ha perimite!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversation erronee (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s fallite: codice de exito %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s fallite: signal capturate %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s fallite: stato incognite 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Le conto es blocate a causa de %u insuccessos al authentication"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -368,7 +312,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Troppo de connexiones pro '%s'."
@@ -410,22 +354,22 @@ msgstr "Il ha currero vetule in le dossier %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Il ha currero in le dossier %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Creation del directorio '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossibile de crear e de initiar le directorio '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Le contrasigno se ha jam usate."
@@ -461,12 +405,12 @@ msgstr "Contexto de securitate incorrecte"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de securitate %s attribuite"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de creation de clave %s attribuite"
@@ -486,66 +430,7 @@ msgstr "error in pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "apertura de session: insuccesso de autoclonage: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Le conto es blocate temporarimente (%ld secundas remanente)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Error de authentication"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Error de servicio"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usator incognite"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error incognite"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Numero incorrecte fornite a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Impossibile de reinitiar tote le usatores a non-zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Conto Fallimentos Ultime fallimento De\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n"
-" [-u usator] [--user usator]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Accesso permittite (le ultime accesso eveniva ante %ld secundas)."
@@ -568,7 +453,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Le contrasigno es troppo vetule e debe esser cambiate immediatemente."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -576,7 +461,7 @@ msgstr[0] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d die"
msgstr[1] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies"
@@ -585,6 +470,16 @@ msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Necun contrasigno fornite"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
@@ -604,3 +499,82 @@ msgstr "Cambiamento del contrasigno pro %s."
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Attende ancora pro cambiar le contrasigno"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "nove contrasigno es equl al previe"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "error al allocation de memoria"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "nove contrasigno es un polindromo"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "nove contrasigno cambia solo le registro de litteras"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "nove contrasigno es troppo simile al previe"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "nove contrasigno es troppo simple"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "nove contrasigno es un rotation del previe"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nove contrasigno non ha satis de classes de character"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "nove contrasigno contine tro de characteres monotone in un sequentia"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Le conto es blocate temporarimente (%ld secundas remanente)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Error de authentication"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Error de servicio"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Usator incognite"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error incognite"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Numero incorrecte fornite a --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Impossibile de reinitiar tote le usatores a non-zero\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Conto Fallimentos Ultime fallimento De\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n"
+#~ " [-u usator] [--user usator]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index 2be89f82..3c09a45f 100644
--- a/po/id.gmo
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2062fab9..824d6b36 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 01:07-0400\n"
"Last-Translator: sentabi\n"
"Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Sandi:"
@@ -217,98 +204,54 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "terlalu panjang karakter berurutan"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Sandi sudah digunakan."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Sandi sudah digunakan."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -359,7 +302,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -401,22 +344,22 @@ msgstr "Anda memiliki email lama di folder %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Membuat direktori '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Sandi sudah digunakan sebelumnya. Pilih sandi yang lain."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Sandi sudah digunakan."
@@ -452,12 +395,12 @@ msgstr "Konteks sekuriti tidak benar."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -477,62 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -552,14 +440,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -568,6 +456,16 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Sandi sudah digunakan."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Sandi sudah digunakan."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
@@ -587,3 +485,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Anda harus memilih kata sandi yang lebih pendek."
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "terlalu panjang karakter berurutan"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 0c146147..93c4e5c8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -355,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -396,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -446,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +445,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index cd68dbe0..c9451815 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9f65835e..456fd6fb 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# Novell Language <language@novell.com>, 2007
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -24,23 +25,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Il tempo sta per scadere...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Tempo scaduto!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversazione errata (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
@@ -224,100 +212,59 @@ msgstr "L'applicazione richiede una nuova chiamata a libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Errore PAM sconosciuto"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "è la stessa di quella precedente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "errore allocazione memoria"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "è un palindromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "è troppo simile alla precedente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "è troppo semplice"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "è una rotazione della precedente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "non ha abbastanza classi di caratteri"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contiene una sequenza troppo lunga di caratteri simili"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "contiene il nome utente in alcune forme"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Nessuna password fornita."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Il tempo sta per scadere...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "La password non è stata modificata."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tempo scaduto!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "Password errata: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversazione errata (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s non riuscita: codice d'uscita %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s non riuscita: intercettato il segnale %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s non riuscita: stato sconosciuto 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user nomeutente] [--reset[=N]] [--quiet]\n"
+"Uso: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user nomeutente] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Account bloccato a causa di %u accessi non riusciti."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minuto rimanenti per sbloccare)"
+msgstr[1] "(%d minuti rimanenti per sbloccare)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minuti rimanenti per sbloccare)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -369,7 +316,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Dall'ultimo accesso si sono verificati %d tentativi non riusciti di accesso."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Sono stati effettuati troppi accessi per «%s»."
@@ -410,22 +357,22 @@ msgstr "La cartella %s contiene vecchie email."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "La cartella %s contiene email."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Creazione della directory «%s»."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory «%s»."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Password già utilizzata, sceglierne un'altra."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "La password è stata già utilizzata."
@@ -460,12 +407,12 @@ msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato."
@@ -485,67 +432,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: fork non riuscita: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Errore di autenticazione"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Errore del servizio"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utente sconosciuto"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user nomeutente] [--reset[=N]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Accesso Errori Ultimi errori Da\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u nomeutente] [--user nomeutente]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Accesso permesso (l'ultimo accesso risale a %ld secondi fa)."
@@ -567,7 +454,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "È richiesta la modifica immediata della password (password scaduta)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -575,7 +462,7 @@ msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno."
msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni."
@@ -584,6 +471,14 @@ msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Impossibile modificare la password NIS."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nessuna password fornita."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "La password non è stata modificata."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Scegliere una password più corta."
@@ -600,3 +495,81 @@ msgstr "Cambio password per %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Attendere ancora per cambiare la password."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "è la stessa di quella precedente"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "errore allocazione memoria"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "è un palindromo"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "è troppo simile alla precedente"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "è troppo semplice"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "è una rotazione della precedente"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "non ha abbastanza classi di caratteri"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "contiene una sequenza troppo lunga di caratteri simili"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "contiene il nome utente in alcune forme"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "Password scadente: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Errore di autenticazione"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Errore del servizio"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Utente sconosciuto"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: opzione non riconosciuta %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user nomeutente] [--reset[=N]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Accesso Errori Ultimi errori Da\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u nomeutente] [--user nomeutente]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 8891d91e..bcd952a5 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f081e2ce..519a61ce 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -25,21 +25,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...時間が切れかかっています...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...時間切れです。\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "誤った会話(%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "パスワード:"
@@ -221,99 +208,55 @@ msgstr "アプリケーションはlibpamを再び呼び出す必要がありま
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "不明な PAM エラー"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "パスワードが古いものと同じです。"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "メモリー割り当てエラー"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "前後どちらから読んでも同じパスワードです。"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "大文字小文字を変えただけのパスワード"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "古いものと似ています"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "簡単すぎます"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "回転しています"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "文字クラスが不十分です"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "連続的な同一文字が多く含まれ過ぎです"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "単調な文字列が数多く含まれています"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "なんらかの形式のユーザー名を含みます"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "パスワードが与えられていません"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...時間が切れかかっています...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS パスワードを変更できませんでした。"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...時間切れです。\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "よくないパスワード: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "誤った会話(%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 失敗: 終了コード %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 失敗: シグナルをキャッチ %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 失敗: 不明な状態 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u のログイン失敗の理由で アカウントはロックされました"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -364,7 +307,7 @@ msgstr[0] "最後の正しいログインの後に %d 回の失敗ログイン
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "最後の正しいログインの後に %d 回の失敗ログインの試行があります。"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'のログイン数が多すぎます。"
@@ -406,23 +349,23 @@ msgstr "フォルダ%sに古いメールがあります。"
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "フォルダ%sにメールがあります。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成中"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ディレクトリ %s を作成して初期化できません。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "パスワードはすでに使用されています。"
@@ -458,12 +401,12 @@ msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "キー作成コンテキスト %s が割り当てられました"
@@ -483,66 +426,7 @@ msgstr "pam_set_item()に失敗しました\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ログイン: いまいましい失敗: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "アカウントは一時的にロックされています (残り %ld 秒)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "認証エラー"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "サービスエラー"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "不明なユーザー"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明なエラー"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: 未認識オプション%s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: すべてのユーザーを非ゼロにリセットできません\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "ログイン 失敗。最後の失敗は 以下で発生\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "アクセスを許可 (最後のアクセスは %ld 秒前でした)"
@@ -566,14 +450,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(古いパスワード)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "警告: パスワードは %d 日で有効期限が切れます。"
@@ -582,6 +466,16 @@ msgstr "警告: パスワードは %d 日で有効期限が切れます。"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS パスワードを変更できませんでした。"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "パスワードが与えられていません"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS パスワードを変更できませんでした。"
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "もっと短いパスワードを選択する必要があります。"
@@ -600,3 +494,81 @@ msgstr "%s 用にパスワードを変更中"
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "パスワードが古いものと同じです。"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "メモリー割り当てエラー"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "前後どちらから読んでも同じパスワードです。"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "大文字小文字を変えただけのパスワード"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "古いものと似ています"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "簡単すぎます"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "回転しています"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "文字クラスが不十分です"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "連続的な同一文字が多く含まれ過ぎです"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "単調な文字列が数多く含まれています"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "なんらかの形式のユーザー名を含みます"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "よくないパスワード: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "アカウントは一時的にロックされています (残り %ld 秒)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "認証エラー"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "サービスエラー"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "不明なユーザー"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "不明なエラー"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 未認識オプション%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: すべてのユーザーを非ゼロにリセットできません\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "ログイン 失敗。最後の失敗は 以下で発生\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ka.gmo b/po/ka.gmo
index a015a0d8..f07f3347 100644
--- a/po/ka.gmo
+++ b/po/ka.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 3325be1e..8a30db24 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:08-0500\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...დრო გადის...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "პაროლი:"
@@ -217,98 +204,54 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "PAM-ის უცნობი შეცდომა"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ძალიან გავს ძველს"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "ძალიან მარტივია"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "შებრუნებულია"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...დრო გადის...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "რაღაც ფორმით გავს მომხმარებლის სახელს"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "პაროლი არ იქნა მითითებული"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ცუდი პაროლი: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -359,7 +302,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -401,22 +344,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' დირექტორიის შექმნა."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული."
@@ -451,12 +394,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -476,62 +419,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "სერვისის შეცდომა"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "უცნობი მომხმარებელი"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "უცნობი შეცდომა"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -551,14 +439,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -567,6 +455,16 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "პაროლი არ იქნა მითითებული"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
@@ -586,3 +484,27 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ მოკლე პაროლი."
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ძალიან გავს ძველს"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ძალიან მარტივია"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "შებრუნებულია"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "რაღაც ფორმით გავს მომხმარებლის სახელს"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ცუდი პაროლი: %s"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "სერვისის შეცდომა"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "უცნობი მომხმარებელი"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "უცნობი შეცდომა"
diff --git a/po/kk.gmo b/po/kk.gmo
index c3a492d1..1fab8163 100644
--- a/po/kk.gmo
+++ b/po/kk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index b745315c..816c617f 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2012
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2012, 2020.
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/kk/>\n"
"Language: kk\n"
@@ -20,35 +20,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Уақытыңыз бітіп барады...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Кешіріңіз, сіздің уақытыңыз бітті!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "қате сұхбат (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "Пароль: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr "%s үшін жаңа пароль: "
+msgstr "%s үшін ағымдағы пароль: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
-#, fuzzy
msgid "Current password: "
-msgstr "үшін жаңа пароль: "
+msgstr "Ағымдағы пароль: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
@@ -78,7 +64,6 @@ msgid "Retype %s"
msgstr "%s қайта енгізіңіз"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
-#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "Парольді өзгертуден бас тартылды."
@@ -220,102 +205,59 @@ msgstr "Бағдарлама libpam-ды қайтадан шақыруы кер
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Белгісіз PAM қатесі"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "алдыңғысына сәйкес болып тұр"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "жадыны бөлу қатесі"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "палиндром болып тұр"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "өзгерістер таңбалардың регистрінде ғана"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ескі парольге өте ұқсас"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "өте оңай болып тұр"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "аударылған ескі пароль"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "керек таңбалар кластары жоқ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "құрамында біркелкі таңбалардың тым ұзын тізбегі бар"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "құрамында пайдаланушы аты бар"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Пароль көрсетілмеді"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Уақытыңыз бітіп барады...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS паролін өзгерту мүмкін емес."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Кешіріңіз, сіздің уақытыңыз бітті!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ҚАТЕ ПАРОЛЬ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "қате сұхбат (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s қатесі: шығу коды %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s қатесі: алынған сигнал %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s қатесі: белгісіз қалып-күйі 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"Қолданылуы: %s: [--dir /tally-бумасына/дейінгі/жол] [--user пайдаланушы] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "Тіркелгі %u рет қате кіру талабы есебінен оқшауланды"
+msgstr "Тіркелгі %u рет қате кіру талабы салдарынан бұғатталды."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(бұғатты шешуге дейін %d минут қалды)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(бұғатты шешуге дейін %d минут қалды)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -363,15 +305,14 @@ msgstr[0] "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талап болған."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr "'%s' үшін жүйеге кіру талап саны тым көп."
+msgstr "\"%s\" үшін жүйеге кіру талап саны тым көп."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
-#, fuzzy
msgid "You have no mail."
-msgstr "Сізде жаңа поштаңыз бар."
+msgstr "Сізде жаңа пошта жоқ."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
@@ -405,29 +346,29 @@ msgstr "Сізде %s бумасында ескі поштаңыз бар."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Сізде %s бумасында поштаңыз бар."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' бумасын жасау."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "'%s' бумасын жасау мүмкін емес."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Пароль осыған дейін қолданылған."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "Бастапқы қауіпсіздік контексті %s\n"
+msgstr "Бастапқы қауіпсіздік контексті %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
@@ -438,33 +379,32 @@ msgid "role:"
msgstr "ролі:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "%s ролі үшін бастапқы түрі көрсетілмеген\n"
+msgstr "%s ролі үшін бастапқы түрі көрсетілмеген."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "деңгейі:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "Дұрыс қауіпсіздік контексті емес"
+msgstr "Дұрыс қауіпсіздік контексті емес."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "%s үшін жарамды контекстті алу мүмкін емес."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "%s қауіпсіздік контексті орнатылды"
+msgstr "%s қауіпсіздік контексті тағайындалды."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "%s кілттерді жасау қауіпсіздік контексті орнатылды"
+msgstr "%s кілттерді жасау қауіпсіздік контексті тағайындалды."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -481,113 +421,57 @@ msgstr "pam_set_item() орындау мүмкін емес\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: үрдісті бастау мүмкін емес: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Тіркелгі уақытша оқшауланған (%ld секунд қалды)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Шындылықты анықтау қатесі"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Қызмет қатесі"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Белгісіз пайдаланушы"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Белгісіз қате"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= үшін қате сан берілді\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: %s опциясы белгісіз\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Барлық пайдаланушыларды нөлдік емес мәнге тастау мүмкін емес\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Пайдаланушы аты Сәтсіз кіру саны Соңғы қате Қайдан\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f түбірлік_файл_аты] [--file түбірлік_файл_аты]\n"
-" [-u пайдаланушы_аты] [--user пайдаланушы_аты]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
-#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr "Рұқсат расталған (соңғы рет %ld секунд бұрын болған)."
+msgstr "Рұқсат расталған (соңғы қатынау %ld секунд бұрын болған)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
-#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз"
+msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (root мәжбүрлеген)"
+msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (әкімші мәжбүрлеген)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (парольдің мерзімі аяқталған)"
+msgstr "Сізге пароліңізді қазір ауыстыру керек (парольдің мерзімі аяқталған)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді"
+msgstr[0] "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді"
+msgstr "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS паролін өзгерту мүмкін емес."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Пароль көрсетілмеді."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Пароль өзгертілмеді."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Сіз қысқа парольді таңдауыңыз керек."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "Сізге ұзынырақ парольді таңдау керек"
+msgstr "Сізге ұзынырақ парольді таңдау керек."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
@@ -595,6 +479,83 @@ msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s үшін парольді өзгерту."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "Пароліңізді өзгерті үшін біраз күтуіңіз керек"
+msgstr "Пароліңізді өзгерті үшін біраз күтуіңіз керек."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "алдыңғысына сәйкес болып тұр"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "жадыны бөлу қатесі"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "палиндром болып тұр"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "өзгерістер таңбалардың регистрінде ғана"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ескі парольге өте ұқсас"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "өте оңай болып тұр"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "аударылған ескі пароль"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "керек таңбалар кластары жоқ"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "құрамында біркелкі таңбалардың тым ұзын тізбегі бар"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "құрамында пайдаланушы аты бар"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ҚАТЕ ПАРОЛЬ: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Тіркелгі уақытша бұғатталған (%ld секунд қалды)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Шындылықты анықтау қатесі"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Қызмет қатесі"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Белгісіз пайдаланушы"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Белгісіз қате"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= үшін қате сан берілді\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s опциясы белгісіз\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Барлық пайдаланушыларды нөлдік емес мәнге тастау мүмкін емес\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Пайдаланушы аты Сәтсіз кіру саны Соңғы қате Қайдан\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f түбірлік_файл_аты] [--file түбірлік_файл_аты]\n"
+#~ " [-u пайдаланушы_аты] [--user пайдаланушы_аты]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/km.gmo b/po/km.gmo
index 19d03f92..ee7497e8 100644
--- a/po/km.gmo
+++ b/po/km.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index faaca0ee..4561f654 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...អស់​ពេល...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...សូម​ទោស អ្នក​អស់​ពេល​ហើយ !\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
@@ -217,99 +204,55 @@ msgstr "កម្មវិធី​ត្រូវ​តែ​ហៅ libpam ម
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ដូច​គ្នា​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ត្រឡប់​ចុះ​ឡើង"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "គ្រាន់​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​អក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ស្រដៀង​គ្នា​ណាស់​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "សាមញ្ញ​ពេក"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "បាន​បង្វិល"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...អស់​ពេល...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...សូម​ទោស អ្នក​អស់​ពេល​ហើយ !\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -360,7 +303,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "មាន​ការ​ចូល​ច្រើន​ពេក​សម្រាប់ '%s' ។"
@@ -402,22 +345,22 @@ msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ចាស់​នៅ
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​មួយ​ទៀត ។"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​មួយ​ទៀត ។"
@@ -454,12 +397,12 @@ msgstr "មិន​មែន​ជា​បរិបទ​សុវត្ថិ
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
@@ -479,63 +422,7 @@ msgstr "បាន​បរាជ័យ pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ចូល ៖ ចម្លង​ខ្លួន​ឯង​មិន​បាន​ជោគជ័យ ៖ %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "កំហុស​សេវា"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s ៖ លេខ​មិន​ល្អ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ទៅ​មិនមែន​សូន្យ​ឡើងវិញ​បានទេ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -558,14 +445,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​នេះ (ពាក្យសម្ងាត់​ចាស់​ហើយ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -574,6 +461,16 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។"
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសរើសពាក្យសម្ងាត់ខ្លី។"
@@ -592,3 +489,50 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​រង់ចាំ​បន្តិច ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ដូច​គ្នា​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ត្រឡប់​ចុះ​ឡើង"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "គ្រាន់​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​អក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ស្រដៀង​គ្នា​ណាស់​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "សាមញ្ញ​ពេក"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "បាន​បង្វិល"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "កំហុស​សេវា"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s ៖ លេខ​មិន​ល្អ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់ %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ទៅ​មិនមែន​សូន្យ​ឡើងវិញ​បានទេ\n"
diff --git a/po/kn.gmo b/po/kn.gmo
index 771f3b8b..a1022d3e 100644
--- a/po/kn.gmo
+++ b/po/kn.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index f89f742c..03422c9e 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 04:49-0400\n"
"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...ಸಮಯ ಸರಿಯುತ್ತಿದೆ...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಸಮಯ ಮುಗಿಯಿತು!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ದೋಷಪೂರಿತ ಸಂವಾದ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ: "
@@ -219,99 +206,55 @@ msgstr "ಅನ್ವಯವು libpam ಅನ್ನು ಪುನಃ ಕರೆಯ
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ PAM ದೋಷ"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದರ ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನಾ ದೋಷ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ಇದು ಒಂದು ಸಮಾನ ಪೂರ್ವಾಪರವಾಗಿದೆ (palindrome)"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "ಕೇವಲ ಕೇಸ್ ಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗಿದೆ ಅಷ್ಟೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದಕ್ಕೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೋಲುತ್ತದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "ಇದು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "ಇದು ತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ವರ್ಗಗಳು ಇಲ್ಲ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಉದ್ದನೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "ಇದು ಯಾವುದೊ ಒಂದು ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಪ್ತಪದ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...ಸಮಯ ಸರಿಯುತ್ತಿದೆ...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ್ಲ."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಸಮಯ ಮುಗಿಯಿತು!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ಕೆಟ್ಟ ಗುಪ್ತಪದ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ದೋಷಪೂರಿತ ಸಂವಾದ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸಂಜ್ಞೆ %d "
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಹಿಡಿಯಲಾದ ಸೂಚನೆ %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡ %u ಪ್ರವೇಶಗಳಿಂದಾಗಿ ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -362,7 +305,7 @@ msgstr[0] "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶ
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶದ ನಂತರ %d ಪ್ರವೇಶದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'ಗಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಲಾಗಿನ್ನುಗಳು."
@@ -404,22 +347,22 @@ msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಹಳೆ
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಮೈಲ್ ಇದೆ."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
@@ -455,12 +398,12 @@ msgstr "ಸಮಂಜಸವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇ
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "ಕೀಲಿ ನಿರ್ಮಾಣ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -480,66 +423,7 @@ msgstr "pam_set_item() ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ಲಾಗಿನ್: ಫೋರ್ಕಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (%ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳು ಉಳಿದಿವೆ)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "ಸೇವಾ ದೋಷ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= ಗೆ ಕೊಡಲಾದ ಕೆಟ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆಯ್ಕೆ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದುದಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಫಲತೆಗಳು ಇತ್ತೀಚಿನ ವಿಫಲತೆ ಇಂದ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -564,14 +448,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆಯು %d ದಿನಗಳ ನಂತರ ತೀರಿಹೋಗುತ್ತದೆ"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
@@ -580,6 +464,16 @@ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ್ಲ."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಪ್ತಪದ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ್ಲ."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "ನೀವು ಕಡಿಮೆ ಪಾಸ್‌ವರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
@@ -598,3 +492,81 @@ msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿ
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಹಳ ಸಮಯ ಕಾಯಬೇಕು"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದರ ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನಾ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ಇದು ಒಂದು ಸಮಾನ ಪೂರ್ವಾಪರವಾಗಿದೆ (palindrome)"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "ಕೇವಲ ಕೇಸ್ ಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗಿದೆ ಅಷ್ಟೆ"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದಕ್ಕೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೋಲುತ್ತದೆ"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ಇದು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ಇದು ತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ವರ್ಗಗಳು ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಉದ್ದನೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "ಇದು ಯಾವುದೊ ಒಂದು ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ಕೆಟ್ಟ ಗುಪ್ತಪದ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (%ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳು ಉಳಿದಿವೆ)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "ಸೇವಾ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= ಗೆ ಕೊಡಲಾದ ಕೆಟ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆಯ್ಕೆ %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದುದಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಫಲತೆಗಳು ಇತ್ತೀಚಿನ ವಿಫಲತೆ ಇಂದ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
index 2945f324..ef20d46d 100644
--- a/po/ko.gmo
+++ b/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2d045e8d..ffb77f86 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,67 +7,55 @@
# eukim <eukim@redhat.com>, 2007,2009
# eukim <eukim@redhat.com>, 2012
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# simmon <simmon@nplob.com>, 2021.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 09:34-0400\n"
-"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"ko/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-24 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "..시간 초과...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...죄송합니다. 시간이 초과되었습니다!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "잘못된 인증 대화 (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
-msgstr "암호:"
+msgstr "암호: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr "새 %s 암호:"
+msgstr "현재 %s 암호: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
-#, fuzzy
msgid "Current password: "
-msgstr "새 암호:"
+msgstr "현재 암호: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
msgid "New %s password: "
-msgstr "새 %s 암호:"
+msgstr "새 %s 암호: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
msgid "New password: "
-msgstr "새 암호:"
+msgstr "새 암호: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:47
#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
-msgstr "새 %s 암호 재입력:"
+msgstr "새 %s 암호 다시 입력: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
msgid "Retype new password: "
-msgstr "새 암호 재입력:"
+msgstr "새 암호 다시 입력: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
@@ -76,12 +64,11 @@ msgstr "죄송합니다. 암호가 일치하지 않습니다."
#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr "다시 입력 %s "
+msgstr "%s 다시 입력"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
-#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
-msgstr "암호가 변경되지 않습니다. "
+msgstr "암호 변경을 취소했습니다."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
@@ -97,7 +84,7 @@ msgstr "치명적인 오류 - 즉시 중지"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr "모듈 가져오기 실패"
+msgstr "모듈 불러오기 실패"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
@@ -125,11 +112,11 @@ msgstr "인증 실패"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr "인증 데이터에 액세스하기에 인증이 불충분함"
+msgstr "인증 데이터 접근에 불충분한 인증 정보"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr "인증 서비스가 인증 정보를 읽을 수 없음"
+msgstr "인증 서비스에서 인증 정보를 가져올 수 없습니다"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -141,7 +128,7 @@ msgstr "서비스를 최대로 재시도함"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "더이상 인증 토큰이 유효하지 않음: 새로운 인증 토큰 필요"
+msgstr "더 이상 인증 토큰이 유효하지 않습니다. 새로운 인증 토큰이 필요합니다"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
@@ -169,7 +156,7 @@ msgstr "특정 모듈 데이터가 없음"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr "pam_*_item()에 잘못된 항목이 전달됨"
+msgstr "pam_*_item()에 잘못된 항목 전달"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
@@ -189,15 +176,15 @@ msgstr "인증 토큰 잠금 장치 사용중"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "인증 토큰 기한이 비활성화됨"
+msgstr "인증 토큰 기한이 비활성화됩니다"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "암호 서비스로 사전 확인 실패"
+msgstr "암호 서비스에서 사전 확인 실패"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr "복귀 값은 PAM 디스패치에 의해 무시됨"
+msgstr "복귀 값은 PAM 디스패치에 의해 무시됩니다"
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
@@ -219,102 +206,58 @@ msgstr "libpam을 다시 불러오려면 응용 프로그램이 필요함"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "알 수 없는 PAM 오류"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "이전 암호와 같음"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "메모리 할당 오류 "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "대소문자만 변경"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "이전 암호와 유사함"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "너무 간단함"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "교체됨"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "문자 클래스가 부족합니다 "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "너무 길게 단순한 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다 "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "어떠한 형식으로 사용자 이름을 포함합니다. "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "암호가 없음"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "..시간 초과...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...죄송합니다. 시간이 초과되었습니다!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "잘못된 암호: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "잘못된 인증 대화 (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 실패: 종료 코드 %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 실패: 신호 발견 %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 실패: 알 수 없는 상태 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"사용법: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "%u 로그인 실패로 인해 계정이 잠김 "
+msgstr "계정이 %u 로그인 실패로 인해 계정이 잠김 상태가 됩니다."
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(해제시까지 %d 분 남았습니다)"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(해제시까지 %d 분 남았습니다)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -347,30 +290,29 @@ msgstr "새로운 계정을 사용해 주셔서 감사합니다!"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr "마지막 로그인 실패:%s%s%s "
+msgstr "마지막 실패한 로그인:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. "
+msgstr[0] "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. "
+msgstr "마지막 성공적인 로그인 이후에 %d번의 실패한 로그인 시도가 있었습니다."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr "'%s' 대해 너무 많이 로그인함."
+msgstr "'%s' 대해 너무 많은 로그인 시도가 있었습니다."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
-#, fuzzy
msgid "You have no mail."
-msgstr "새로운 메일이 있습니다."
+msgstr "새로운 전자우편이 없습니다."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
@@ -404,66 +346,65 @@ msgstr "%s 폴더에 오래된 메일이 있습니다."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s 폴더에 메일이 있습니다."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr "'%s' 디렉토리 생성 중. "
+msgstr "'%s' 디렉토리 생성 중."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr "'%s' 디렉토리를 생성 및 초기화할 수 없습니다. "
+msgstr "'%s' 디렉토리를 생성 및 초기화 할 수 없습니다."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "기본값 보안 문맥 %s\n"
+msgstr "기본 보안 내용은 %s 입니다."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "다른 역할 또는 레벨을 입력하시겠습니까? "
+msgstr "다른 역할 또는 레벨을 입력하시겠습니까?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
-msgstr "역할: "
+msgstr "역할:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "%s 역할에 대한 기본값 유형이 없음 \n"
+msgstr "역할 %s 에 대한 기본값 유형이 없습니다."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
-msgstr "레벨: "
+msgstr "수준:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "유효한 보안 문맥이 없음"
+msgstr "유효한 보안 내용이 없습니다."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "%s를 위한 유효한 내용을 가져올 수 없습니다."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "보안 문맥 %s 할당"
+msgstr "보안 내용 %s이 할당되었습니다."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "키 생성 문맥 %s 할당 "
+msgstr "키 생성 내용 %s 할당되었습니다."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -480,119 +421,141 @@ msgstr "pam_set_item() 실패\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "로그인: 포크 작업(forking) 실패: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "일시적으로 계정이 잠금되었습니다 (%ld 초 남음) "
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "인증 오류"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "서비스 오류"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "알 수 없는 사용자"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "알 수 없는 오류"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: 잘못된 숫자가 --reset=에 설정됨\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: 모든 사용자를 영이 아닌 값으로 설정할 수 없음\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "로그인 실패 마지막 실패 다음에서 발생\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
-#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr "액세스 허용 (%ld 초 전 마지막으로 액세스되었습니다) "
+msgstr "접근이 허용되었습니다 (마지막 접근이 %ld 초 전 이었습니다)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
-#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "계정이 만료되었습니다: 시스템 관리자에게 알려 주십시오"
+msgstr "계정이 만료되었습니다; 시스템 관리자에게 알려 주십시오."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr "암호를 즉시 변경해 주십시오 (root가 강제 설정함)"
+msgstr "암호를 빨리 변경해 주십시오 (관리자가 강제합니다)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr "암호를 즉시 변경해 주십시오 (오래된 암호)"
+msgstr "암호를 긴급히 변경해 주십시오 (암호 기한이 끝났습니다)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다"
+msgstr[0] "경고: 암호 기한이 %d 일 이내로 끝납니다."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다"
+msgstr "경고: 암호 기한이 %d 일 이내로 끝납니다."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "암호를 입력하지 않았습니다."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "암호를 바꾸지 않았습니다."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
-msgstr "더 짧은 암호를 선택해야합니다."
+msgstr "더 짧은 암호를 입력해야합니다."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "더 긴 암호를 선택해 주십시오"
+msgstr "더 긴 비밀번호를 선택해 주세요."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr "%s에 대한 암호 변경 중 "
+msgstr "%s의 암호를 바꿉니다."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "암호 변경을 위해 조금더 기다려 주십시오."
+msgstr "암호를 바꾸려면 더 오래 기다려야합니다."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "이전 암호와 같음"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "메모리 할당 오류 "
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "대소문자만 변경"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "이전 암호와 유사함"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "너무 간단함"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "교체됨"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "문자 클래스가 부족합니다 "
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 "
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "너무 길게 단순한 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다 "
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "어떠한 형식으로 사용자 이름을 포함합니다. "
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "잘못된 암호: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "일시적으로 계정이 잠금되었습니다 (%ld 초 남음) "
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "인증 오류"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "서비스 오류"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "알 수 없는 사용자"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 숫자가 --reset=에 설정됨\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: 모든 사용자를 영이 아닌 값으로 설정할 수 없음\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "로그인 실패 마지막 실패 다음에서 발생\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/kw_GB.po b/po/kw_GB.po
index 6591c585..dadd947b 100644
--- a/po/kw_GB.po
+++ b/po/kw_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Cornish (United Kingdom)\n"
@@ -19,21 +19,8 @@ msgstr ""
"3\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -213,96 +200,57 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -353,7 +301,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -394,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -444,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -469,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -544,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +447,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +456,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr ""
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index ec16f1f9..ed8ee848 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,54 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -354,7 +299,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -395,22 +340,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -445,12 +390,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,62 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -545,14 +435,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -561,6 +451,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bf1b3eef..1d021983 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,96 +202,56 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -357,7 +304,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -398,22 +345,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -448,12 +395,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,62 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -548,7 +440,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -557,7 +449,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -566,6 +458,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c3da9d75..16d8add1 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,96 +202,56 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -357,7 +304,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -398,22 +345,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -448,12 +395,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,62 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -548,7 +440,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -557,7 +449,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -566,6 +458,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 429e9a74..8b195b78 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -355,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -396,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -446,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +445,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/ml.gmo b/po/ml.gmo
index a0a0b06f..ca5e541d 100644
--- a/po/ml.gmo
+++ b/po/ml.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 3b3843d5..b7f4d877 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 01:55-0400\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...സമയപരിധി അവസാനിക്കുന്നു...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങളുടെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "തെറ്റായ സംവാദം (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "അടയാളവാക്ക്: "
@@ -216,99 +203,56 @@ msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും l
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "അപരിചിതമായ PAM പിശക്"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാത്രം മാറുന്നതു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "സാധാരണയുള്ളതു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "is rotated"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "മതിയായ ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "അടുത്തടുത്ത് ഒരേപോലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "വളരെയധികം ഒരേ തരത്തിലുള്ള അക്ഷരങ്ങളടങ്ങുന്നു"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ്കിലും ഒരു തരത്തിലുണ്ടു്"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "അടയാളവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...സമയപരിധി അവസാനിക്കുന്നു...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങളുടെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്ക്: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "തെറ്റായ സംവാദം (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: %d എന്ന കോഡില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: %d%s സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: അപരിചിതമായ 0x%x നിലവാരം"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u പരാജയപ്പെട്ട ലോഗിനുകള്‍ കാരണം അക്കൌണ്ട് താല്‍ക്കാലികമായി പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -360,7 +304,7 @@ msgstr[1] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെ
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'-ന് അനവധി ലോഗിനുകള്‍."
@@ -402,22 +346,22 @@ msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഉണ്ട്."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "'%s' ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നു."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "%s ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനും ആരംഭിക്കുവാനും സാധ്യമായില്ല."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
@@ -453,12 +397,12 @@ msgstr "ശരിയായ സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s എന്ന സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "കീ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആയ %s നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
@@ -478,66 +422,7 @@ msgstr "pam_set_item() ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജ
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "അക്കൌണ്ട് താല്‍ക്കാലികമായി പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു (%ld നിമിഷങ്ങള്‍ ബാക്കി)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "സര്‍വീസ് പിശക്"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "അപരിചിതമായ ഉപയോക്താവു്"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s:നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നംബര്‍ തെറ്റാണ്, --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Unrecognised ഉപാധി %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "അനുവാദം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു (ഒടുവില്‍ പ്രവേശിച്ചതു് %ld സെക്കന്‍ഡുകള്‍ക്കു് മുമ്പാണു്)."
@@ -562,7 +447,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -570,7 +455,7 @@ msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ
msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
@@ -579,6 +464,16 @@ msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അ
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "അടയാളവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "നിങ്ങൾ ഒരു ഹ്രസ്വ പാസ്‌വേഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കണം."
@@ -597,3 +492,81 @@ msgstr "%s-നുളള അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു്"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണു്"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാത്രം മാറുന്നതു്"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതു്"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "സാധാരണയുള്ളതു്"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "is rotated"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "മതിയായ ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "അടുത്തടുത്ത് ഒരേപോലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "വളരെയധികം ഒരേ തരത്തിലുള്ള അക്ഷരങ്ങളടങ്ങുന്നു"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ്കിലും ഒരു തരത്തിലുണ്ടു്"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്ക്: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് താല്‍ക്കാലികമായി പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു (%ld നിമിഷങ്ങള്‍ ബാക്കി)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "സര്‍വീസ് പിശക്"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "അപരിചിതമായ ഉപയോക്താവു്"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s:നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നംബര്‍ തെറ്റാണ്, --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Unrecognised ഉപാധി %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 136e2b73..9cd6e7a2 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -355,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -396,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -446,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +445,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/mr.gmo b/po/mr.gmo
index 41579e9b..8fa51112 100644
--- a/po/mr.gmo
+++ b/po/mr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index a6432e07..bfd9845a 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 03:46-0400\n"
"Last-Translator: sandeeps <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...वेळ फारच कमी आहे...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...माफ करा, तुमची वेळ समाप्त झाली आहे!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "सदोषीत संवाद (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "गुप्तशब्द: "
@@ -218,99 +205,56 @@ msgstr "अनुप्रयोगास libpam ची आवश्चकता
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "अपरिचीत PAM त्रुटी"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या प्रमाणेच आहे"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "मेमरि वाटपवेळी त्रुटी"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "पॅलींड्रोम आहे"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "फक्त आकार बदलाव"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या नुरूपच आहे"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "खूपच सोपे आहे"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "स्तर बदलविले गेले"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "अतिरिक्त अक्षर गट उपलब्ध नाही"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "मोनोटोनिक अक्षर श्रृंखला खूपच लांब आहे"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "कुठल्यातरी स्वरूपात वापरकर्ता नाव आढळले"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...वेळ फारच कमी आहे...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...माफ करा, तुमची वेळ समाप्त झाली आहे!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "सदोषीत संवाद (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s अपयशी: एक्जीट कोड %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s अपयशी: संकेत %d%s प्राप्त झाले"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s अपयशी: अपरिचीत स्थिती 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u अपयशी प्रवेश मुळे खाते कुलूपबंद केले"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -362,7 +306,7 @@ msgstr[1] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासू
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' करीता एकापेक्षा जास्त प्रवेश."
@@ -404,22 +348,22 @@ msgstr "संचयीका %s अंतर्गत जुणे मेल
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "संचयीका %s अंतर्गत मेल आढळले गेले."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "संचयीका '%s' बनवित आहे."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बनवण्यास व प्रारंभ करण्यास अशक्य."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "पासवर्ड आधिपासूनच वापरले आहे."
@@ -455,12 +399,12 @@ msgstr "वैध सुरक्षा संदर्भ नाही"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s लागू केले गेले"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "कि निर्माण संदर्भ %s लागू केले गेले"
@@ -480,66 +424,7 @@ msgstr "pam_set_item() कार्यान्वीत करण्यास
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "दाखलन: विभाजन अपयशी: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "खातं तात्पूर्ते कुलूपबंद केले (%ld सेकंद शिल्लक)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "अधिप्रमाणन त्रुटी"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "सेवा त्रुटी"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अपरिचित चूक"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= करीता अयोग्य संख्या पुरविली गेली\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: अपरिचीत पर्याय %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: सर्व वापरकर्ता विना-शून्य असे पुन्हस्थापन करू शकत नाही\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "प्रवेश अपयशी अलिकडील अपयश पासून\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "प्रवेश स्वीकारले (शेवटचा प्रवेश %ld सेकंद पूर्वी आढळला)."
@@ -562,7 +447,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे (गुप्तशब्द जुना आहे)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -570,7 +455,7 @@ msgstr[0] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द
msgstr[1] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवस अंतर्गत कालबाह्य होईल"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवसात कालबाह्य होईल"
@@ -579,6 +464,16 @@ msgstr "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "आपण लहान संकेतशब्द निवडणे आवश्यक आहे."
@@ -597,3 +492,81 @@ msgstr "%s करीता गुप्तशब्द बदलवित आह
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी तुम्हाला बराच वेळ वाट पहावी लागेल"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या प्रमाणेच आहे"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "मेमरि वाटपवेळी त्रुटी"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "पॅलींड्रोम आहे"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "फक्त आकार बदलाव"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या नुरूपच आहे"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "खूपच सोपे आहे"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "स्तर बदलविले गेले"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "अतिरिक्त अक्षर गट उपलब्ध नाही"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "मोनोटोनिक अक्षर श्रृंखला खूपच लांब आहे"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "कुठल्यातरी स्वरूपात वापरकर्ता नाव आढळले"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "खातं तात्पूर्ते कुलूपबंद केले (%ld सेकंद शिल्लक)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "अधिप्रमाणन त्रुटी"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "सेवा त्रुटी"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "अपरिचित चूक"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= करीता अयोग्य संख्या पुरविली गेली\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: अपरिचीत पर्याय %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: सर्व वापरकर्ता विना-शून्य असे पुन्हस्थापन करू शकत नाही\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "प्रवेश अपयशी अलिकडील अपयश पासून\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 0f965429..12be3f01 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 07:01-0500\n"
"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -217,96 +204,54 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -357,7 +302,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -398,22 +343,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -448,12 +393,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -473,62 +418,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -548,14 +438,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -564,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index 91a627c2..c43e4cc1 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,54 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -354,7 +299,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -395,22 +340,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -445,12 +390,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,62 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -545,14 +435,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -561,6 +451,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
index 0ff85cfe..352b336a 100644
--- a/po/nb.gmo
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c52adeb7..960f0a9c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "mislykket dialog (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
@@ -218,96 +205,55 @@ msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ukjent PAM-feil"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "er det samme som det gamle"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "feil med minneallokering"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "er et palindrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "kun endring av små/store bokstaver"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "er for likt det gamle"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "er for enkelt"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "er rotert"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "ikke nok tegnklasser"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "inneholder for mange like tegn etter hverandre"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "inneholder for lang monoton tegnsekvens"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "inneholder brukernavnet i en eller annen form"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Inget passord har blitt angitt."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden er i ferd med utløpe..\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Passordet kunne ikke endres."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "SVAKT PASSORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "mislykket dialog (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s feilet: sluttkode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s feilet: fikk signal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s feilet: ukjent status 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr "Bruk: %s [--dir /sti/til/tally-mappe] [--user brukernavn] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Konto låst som følge av %u mislykkede innlogginger."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minutter igjen til å låse opp)"
+msgstr[1] "(%d minutter igjen til å låse opp)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minutter igjen til å låse opp)"
@@ -362,7 +308,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Det har vært %d feilede innloggingsforsøk siden siste innlogging uten feil."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "For mange innlogginger for «%s»."
@@ -403,22 +349,22 @@ msgstr "Du har ulest e-post i mappen %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har e-post i mappen %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Oppretter katalog «%s»."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kan ikke lage og initiere katalog «%s»."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Passordet har allerede vært brukt."
@@ -453,12 +399,12 @@ msgstr "Dette er ikke en gyldig sikkerhetskontekst."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Kunne ikke innhente gyldig kontekst for %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Sikkerhetskontekst «%s» tilordnet."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontekst «%s» for oppretting av nøkkel tilordnet."
@@ -478,66 +424,7 @@ msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: feil under forgrening: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Konto midlertidig låst (%ld sekunder igjen)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Autentiseringsfeil"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Tjenestefeil"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ukjent bruker"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Brukernavn Feil Siste feil Fra\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filnavn] [--file rooted-filnavn]\n"
-"[-u brukernavn] [--user brukernavn]\n"
-"[-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Tilgang innvilget (siste tilgang var for %ld sekunder siden)."
@@ -557,7 +444,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passordet har utløpt)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -565,7 +452,7 @@ msgstr[0] "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dag."
msgstr[1] "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dager."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dager."
@@ -574,6 +461,14 @@ msgstr "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dager."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Inget passord har blitt angitt."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Passordet kunne ikke endres."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du må velge et kortere passord."
@@ -590,3 +485,80 @@ msgstr "Endrer passord for %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet ditt."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "er det samme som det gamle"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "feil med minneallokering"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "er et palindrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "kun endring av små/store bokstaver"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "er for likt det gamle"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "er for enkelt"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "er rotert"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "ikke nok tegnklasser"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "inneholder for mange like tegn etter hverandre"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "inneholder for lang monoton tegnsekvens"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "inneholder brukernavnet i en eller annen form"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "SVAKT PASSORD: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Konto midlertidig låst (%ld sekunder igjen)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Autentiseringsfeil"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Tjenestefeil"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Ukjent bruker"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ukjent feil"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Brukernavn Feil Siste feil Fra\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filnavn] [--file rooted-filnavn]\n"
+#~ "[-u brukernavn] [--user brukernavn]\n"
+#~ "[-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 0ee068d0..d51c49e4 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -355,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -396,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -446,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +445,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index bcece567..74968c62 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f887e781..9e5f0aee 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,13 +11,14 @@
# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2005
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005-2006
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-15 23:38+0000\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
"master/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,23 +26,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "…De tijd raakt op…\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "…Sorry, uw tijd is verlopen!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "foutieve conversatie (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
@@ -222,101 +210,60 @@ msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Onbekende PAM-fout"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "is hetzelfde als het oude"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "geheugentoekenningsfout"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "is een palindroom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "alleen veranderingen in hoofd-/kleine letters"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "lijkt te veel op het oude"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "is te eenvoudig"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "is omgedraaid"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "onvoldoende tekensoorten"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "bevat een te lange monotone tekenreeks"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Geen wachtwoord opgegeven."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "…De tijd raakt op…\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Het wachtwoord is niet gewijzigd."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "…Sorry, uw tijd is verlopen!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "foutieve conversatie (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s is mislukt: afsluitcode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s is mislukt: signaal %d%s ontvangen"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
+"Gebruik: %s [--dir /pad/naar/tally-directory] [--user gebruikersnaam] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Het account is vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(nog %d minuut om te ontgrendelen)"
+msgstr[1] "(nog %d minuten om te ontgrendelen)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(nog %d minuten om te ontgrendelen)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -368,7 +315,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Te veel aanmeldingen voor '%s'."
@@ -409,22 +356,22 @@ msgstr "Je hebt oude e-mail in map %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Je hebt e-mail in map %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Aanmaken van map '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een ander wachtwoord."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt."
@@ -459,12 +406,12 @@ msgstr "Dit is geen geldige beveiligingscontext."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Een geldige context voor %s kon niet worden verkregen."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Beveiligingscontext %s is toegewezen."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Sleutelaanmaakcontext %s is toegewezen."
@@ -484,67 +431,7 @@ msgstr "pam_set_item() is mislukt\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "aanmelding: beginnen van nieuw proces mislukt: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Het account is tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Authenticatiefout"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Servicefout"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Onbekende gebruiker"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Onbekende optie %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Aanmelding Mislukte Laatst mislukte Van\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestandsnaam]\n"
-" [-u gebruikersnaam] [--user gebruikersnaam]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Toegang is verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)."
@@ -565,7 +452,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -573,7 +460,7 @@ msgstr[0] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dag verlopen."
msgstr[1] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen."
@@ -582,6 +469,14 @@ msgstr "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Geen wachtwoord opgegeven."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Het wachtwoord is niet gewijzigd."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Je moet een korter wachtwoord kiezen."
@@ -598,3 +493,81 @@ msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Je moet langer wachten om je wachtwoord te wijzigen."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "is hetzelfde als het oude"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "geheugentoekenningsfout"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "is een palindroom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "alleen veranderingen in hoofd-/kleine letters"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "lijkt te veel op het oude"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "is te eenvoudig"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "is omgedraaid"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "onvoldoende tekensoorten"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "bevat een te lange monotone tekenreeks"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Het account is tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Authenticatiefout"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Servicefout"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Onbekende gebruiker"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Onbekende fout"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Onbekende optie %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Aanmelding Mislukte Laatst mislukte Van\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestandsnaam]\n"
+#~ " [-u gebruikersnaam] [--user gebruikersnaam]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/nn.gmo b/po/nn.gmo
index 6f71dec3..1ae25512 100644
--- a/po/nn.gmo
+++ b/po/nn.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 60062265..1302c3a7 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -4,341 +4,289 @@
#
# Translators:
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Andreas-Johann Ø Ulvestad <aj@aju.no>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-18 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: Andreas-Johann Ø Ulvestad <aj@aju.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translate.fedoraproject.org/"
+"projects/linux-pam/master/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Passord: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Noverande %s-passord: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
msgid "Current password: "
-msgstr ""
+msgstr "Noverande passord: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
msgid "New %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Nytt %s-passord: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
msgid "New password: "
-msgstr ""
+msgstr "Nytt passord: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:47
#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Stadfest nytt %s-passord: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
msgid "Retype new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Stadfest nytt passord: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Beklagar, passorda er ikkje like."
#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv %s på nytt"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
msgid "Password change has been aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Skifte av passord vart avbrote."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "logg inn:"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Utføyrd"
#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr ""
+msgstr "Kristisk feil - avbryt med ein gong"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje å laste modul"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje symbol"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr ""
+msgstr "Feil i tenestemodul"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
-msgstr ""
+msgstr "Systemfeil"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
-msgstr ""
+msgstr "Minnebufferfeil"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Nekta tilgang"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsfeil"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
+msgstr "Utilstrekkelege rettar for tilgang til informasjon om autentisering"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
+msgstr "Teneste for autentisering kan ikkje hente informasjon om autentisering"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr ""
+msgstr "Brukar udkjend for autentiseringsmodul"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr ""
+msgstr "Maks tal på forsøk er overskride for tenesta"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringspollett er ikkje lenger gyldig; ny kode kravd"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Brukarkonto er utgått"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje opprette/fjerne oppføring for vald økt"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsteneste kan ikkje hente brukarrettar"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr ""
+msgstr "Brukarrettar er utløpt"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under definering av brukarrettar"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen modulspesifikk data finst"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig oppføring spesifisert for pam_*_item()"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogfeil"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulasjonsfeil for autentiseringspollett"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikkje bli gjenoppretta"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr ""
+msgstr "Låsing av autentiseringskode er oppteken"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsavgrensing for autentiseringspollett er deaktivert"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr ""
+msgstr "Posstordtenesta sin innledande kontroll feila"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatverdien bør bli ignorert av PAM"
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Modulen er ukjend"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr ""
+msgstr "Autentiseringspollett er utgått"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogen ventar på hending"
#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet må spørre libpam på ny"
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend PAM-feil"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr ""
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tida held på å gå ut...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr ""
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Beklagar, tida er gått ut\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "mislykka dialog (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s feila: sluttkode %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s feila: fekk signal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%s feila: ukjend status 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk: %s [--dir /sti/til/tally-mappe] [--user brukarnamn] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr ""
+msgstr "Konto er låst som følgje av %u mislukka innloggingar."
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minutt står att for å låse opp)"
+msgstr[1] "(%d minutt står att for å låse opp)"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minutt står att for å låse opp)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " frå %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " på %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Siste innlogging:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til din nye konto!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Siste feila innlogging:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
@@ -346,238 +294,191 @@ msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""
+"Det har vore %d feila innloggingsforsøk utan feil sidan førre innlogging."
msgstr[1] ""
+"Det har vore %d feila innloggingsforsøk utan feil sidan førre innlogging."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
+"Det har vore %d feila innloggingsforsøk sidan sist innlogging utan feil."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "For mange innlogginga for «%s»."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikkje fått nokon e-post."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "Du har fått ny e-post."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ulest e-post."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
-msgstr ""
+msgstr "Du har fått e-post."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ingan e-post i mappen %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ny e-post i mappa %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ulest e-post i mappa %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har e-post i mappa %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Opprettar kataloge «%s»."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje lage og initiere katalog «%s»."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Passord er allereie nytta. Vel eit anna."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
-msgstr ""
+msgstr "Passordet har allereie vore brukt."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Forehandvald sikkerheitskontekst er %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du angje ei anna rolle eller nivå?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
-msgstr ""
+msgstr "rolle:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr ""
+msgstr "Inga førehandvald type for rolla %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
-msgstr ""
+msgstr "nivå:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er ikkje gyldig sikkerheitskontekst."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikkje innhente gyldig kontekst for %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerheitskontekst «%s» tilordna."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Kontekst «%s» for oppretting av nøkkel er tilordna."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikkje initiere PAM\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikkje pam_set_item()\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr ""
+msgstr "login: feil under forgreining: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgang innvilga (siste tilgang var for %ld sekund sidan)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Kontoen din er utløpt; kontakt systemadministratoren din."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr ""
+msgstr "Du må straks endre passordet ditt (kravd av administrator)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr ""
+msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passordet har utløpt)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dag."
+msgstr[1] "Advarsel: Passordet ditt utløper om %d dagar."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr ""
+msgstr "Varsel: Passordet ditt går ut om %d dagar."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "NIS-passord kunne ikkje bli endra."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Inga passord er blitt angjeve."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Passordet kunne ikkje bli endra."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
-#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
-msgstr "Du må velge et kortere passord."
+msgstr "Du må velje eit kortare passord."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "Du må velge et kortere passord."
+msgstr "Du må velje eit kortare passord."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Skiftar passord for %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "Du må velge et kortere passord."
+msgstr "Du må vente lengre før du kan skifte passordet ditt."
diff --git a/po/or.gmo b/po/or.gmo
index 59cd6d5d..d5ff1f18 100644
--- a/po/or.gmo
+++ b/po/or.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 2d337e03..5a408f73 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Ankit Behera <proneon267@gmail.com>\n"
"Language-Team: Odia <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...ସମୟ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...କ୍ଷମା କରିବେ, ଆପଣଙ୍କ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ତୃଟିପୂର୍ଣ୍ଣ କଥୋପକଥନ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: "
@@ -218,97 +205,56 @@ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ libpam କୁ ପୁନର୍ବାର ଆହ୍ବ
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "ଅଜଣା PAM ତୃଟି"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ଏହା ସମାନ ଅଟେ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଗୋଟିଏ ପାଲିନଡ୍ରୋମ ଅଟେ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "କେବଳ ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ଏହା ପୂର୍ବ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ବହୁତ ସମାନ ଅଟେ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "ଏହା ଅତି ସହଜ ଅଟେ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "ଏହା ଘୂର୍ଣ୍ଣୟମାନ ଅଟେ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ନାହିଁ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସମାନ ଅକ୍ଷରକୁ ଲଗାତାର ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "ନିରସ ବର୍ଣ୍ଣର ବଡ଼ କ୍ରମ ଧାରଣ କରିଅଛି"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମକୁ କୌଣସି ଉପାୟରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...ସମୟ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରା ଯାଇ ନାହିଁ।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...କ୍ଷମା କରିବେ, ଆପଣଙ୍କ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ଖରାପ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ତୃଟିପୂର୍ଣ୍ଣ କଥୋପକଥନ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s ବିଫଳ: %d ସଙ୍କେତରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s ବିଫଳ: %d%s ସଙ୍କେତ ପାଇଲା"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s ବିଫଳ: ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u ବିଫଳତା ଲଗଇନ କାରଣରୁ ଖାତା ଅପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ହୋଇଯାଇଛି।"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -360,7 +306,7 @@ msgstr[1] "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟ
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟି ବିଫଳ ଲଗଇନ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି।"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଲଗଇନ ହୋଇଛି।"
@@ -401,22 +347,22 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ପୁର
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ଚିଠି ଅଛି।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି। ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି।"
@@ -451,12 +397,12 @@ msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସ
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "%s ପାଇଁ ଏକ ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ହାସଲ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "କୀ ନିର୍ମାଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ %s ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
@@ -476,66 +422,7 @@ msgstr "pam_set_item() କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ଲଗଇନ: fork କରିବାରେ ବିଫଳ: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "ଖାତା ଅସ୍ଥୟୀ ଭାବରେ ଅପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ହୋଇଯାଇଛି (%ld ସେକେଣ୍ଡସ୍ ବଳିଛି)।"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ ତୃଟି"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "ସେବା ତୃଟି"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "ଅଜଣା ଚାଳକ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= ପାଇଁ ଖରାପ ସଂଖ୍ଯା ଦିଆଯାଇଛି\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: ଅଚିହ୍ନିତ ବିକଳ୍ପ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଶୂନ୍ଯ ବିହୀନ ଭାବରେ ପୁନର୍ବାର ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିବ ନାହିଁ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "ଲଗଇନ ବିଫଳତାର ନୂତନତମ ବିଫଳତା ରୁ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ଗ୍ରହଣୀୟ ହୋଇଛି (ପୂର୍ବ ପ୍ରବେଶ ହୋଇଥିଲା %ld ସେକଣ୍ଡ ପୂର୍ବରୁ)।"
@@ -556,7 +443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତର ବୈଧତା ସରି ଯାଇଛି)।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -564,7 +451,7 @@ msgstr[0] "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ
msgstr[1] "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %d ଦିନରେ ଅକାମି ହୋଇଯିବ।"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %d ଦିନରେ ଅକାମି ହୋଇଯିବ।"
@@ -573,6 +460,14 @@ msgstr "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରା ଯାଇ ନାହିଁ।"
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଛୋଟ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
@@ -589,3 +484,80 @@ msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳା
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ଅଧିକ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ଏହା ସମାନ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ ତ୍ରୁଟି"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଗୋଟିଏ ପାଲିନଡ୍ରୋମ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "କେବଳ ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ଏହା ପୂର୍ବ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ବହୁତ ସମାନ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ଏହା ଅତି ସହଜ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ଏହା ଘୂର୍ଣ୍ଣୟମାନ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସମାନ ଅକ୍ଷରକୁ ଲଗାତାର ଧାରଣ କରିଥାଏ"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "ନିରସ ବର୍ଣ୍ଣର ବଡ଼ କ୍ରମ ଧାରଣ କରିଅଛି"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "ଚାଳକ ନାମକୁ କୌଣସି ଉପାୟରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ଖରାପ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "ଖାତା ଅସ୍ଥୟୀ ଭାବରେ ଅପରିବର୍ତ୍ତନଶୀଳ ହୋଇଯାଇଛି (%ld ସେକେଣ୍ଡସ୍ ବଳିଛି)।"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "ବୈଧିକରଣ ତୃଟି"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "ସେବା ତୃଟି"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "ଅଜଣା ଚାଳକ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= ପାଇଁ ଖରାପ ସଂଖ୍ଯା ଦିଆଯାଇଛି\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: ଅଚିହ୍ନିତ ବିକଳ୍ପ %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଶୂନ୍ଯ ବିହୀନ ଭାବରେ ପୁନର୍ବାର ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିବ ନାହିଁ\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "ଲଗଇନ ବିଫଳତାର ନୂତନତମ ବିଫଳତା ରୁ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/pa.gmo b/po/pa.gmo
index fe3bdeaa..37a5b5c3 100644
--- a/po/pa.gmo
+++ b/po/pa.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 94ed6704..c057de70 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,48 +7,36 @@
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009,2012
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# A S Alam <amanpreet.alam@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-29 08:55-0400\n"
-"Last-Translator: asaini <asaini@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-19 18:29+0000\n"
+"Last-Translator: A S Alam <amanpreet.alam@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/pa/>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...ਅਫਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr "ਨਵਾਂ %s ਪਾਸਵਰਡ: "
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ %s ਪਾਸਵਰਡ: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
-#, fuzzy
msgid "Current password: "
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ: "
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
@@ -70,7 +58,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ।"
+msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ, ਪਰ ਪਾਸਵਰਡ ਆਪਸ ‘ਚ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
@@ -78,7 +66,6 @@ msgid "Retype %s"
msgstr "ਮੁੜ-ਲਿਖੋ %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
-#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ।"
@@ -92,7 +79,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ਲ"
#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਲਤੀ - ਤਰੁੰਤ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
+msgstr "ਗੰਭੀਰ ਗਲਤੀ - ਫ਼ੌਰੀ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
@@ -132,11 +119,11 @@ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸਰਵਿਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਮੈਡਿਊਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉਪਭੋਗੀ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਪਤਾ ਨਹੀਂ"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਮੈਡਿਊਲ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਪਤਾ ਨਹੀਂ"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਨੂੰ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸੀਮਾ ਪਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਕਰਨ ਦੀ ਹੱਦ ਟੱਪੀ ਗਈ"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
@@ -144,7 +131,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁ
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
@@ -152,15 +139,15 @@ msgstr "ਖਾਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾ/ਹਟ
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸਰਵਿਸ ਉਪਭੋਗੀ ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸਰਵਿਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਨਦਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਅਧਿਕਾਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਨਦਾਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਨਦਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
@@ -188,11 +175,11 @@ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟੋਕਨ ਲਾਕ ਬਿਜ਼ੀ ਹ
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟੋਕਲ ਏਜਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟੋਕਨ ਏਜਿੰਗ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸਰਵਿਸ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਲੀ ਜਾਂਚ ਫੇਲ ਹੋਈ"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸਰਵਿਸ ਵਲੋਂ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
@@ -218,102 +205,58 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਲਈ ਫਿਰ libpam ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦ
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ PAM ਗਲਤੀ"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "ਇੱਕ palindrome ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦਾ-ਜੁਲਦਾ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਅੱਖਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਲੰਬੀ ਇਕਸੁਰਤਾ ਵਾਲੀ ਅੱਖਰ ਲੜੀ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "ਕੁਸੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...ਅਫਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ਗਲਤ ਗੱਲ (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s ਫੇਲ ਹੋਇਆ: ਕੋਡ %d ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s ਫੇਲ ਹੋ ਗਿਆ: ਸਿਗਨਲ %d%s ਮਿਲਿਆ"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s ਫੇਲ ਹੋਇਆ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "%u ਫੇਲ ਹੋਏ ਲਾਗਇਨਾਂ ਕਰਕੇ ਖਾਤਾ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+msgstr "%u ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਏ ਲਾਗਇਨਾਂ ਕਰਕੇ ਖਾਤਾ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਬਚੇ ਹਨ)"
+msgstr[1] "(ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਬਚੇ ਹਨ)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਬਚੇ ਹਨ)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -324,19 +267,19 @@ msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr " from %.*s"
+msgstr " %.*s ਤੋਂ"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr " on %.*s"
+msgstr " %.*s ਉੱਤੇ"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ:%s%s%s"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਲਾਗਇਨ:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
@@ -353,24 +296,23 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਲਾਗਇਨ:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਇਦ %d ਫੇਲ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ।"
-msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਇਦ %d ਫੇਲ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਹਨ।"
+msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਕਾਮਯਾਬ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ %d ਫੇਲ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਸੀ।"
+msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ ਕਾਮਯਾਬ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ %d ਫੇਲ੍ਹ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਸਨ।"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਇਦ %d ਫੇਲ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਹਨ।"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਕਾਮਯਾਬ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ %d ਫੇਲ੍ਹ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਸਨ।"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr "'%s' ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲਾਗਇਨ।"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ।"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
-#, fuzzy
msgid "You have no mail."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਹੈ।"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
@@ -404,66 +346,65 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "ਫੇਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "ਮੂਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ %s\n"
+msgstr "ਮੂਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ %s ਹੈ।"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੋਲ ਜਾਂ ਲੈਵਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰਾ ਰੋਲ ਜਾਂ ਲੈਵਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
msgstr "ਰੋਲ:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "ਰੋਲ %s ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਮੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+msgstr "ਰੋਲ %s ਲਈ ਕੋਈ ਮੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "ਲੈਵਲ:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ"
+msgstr "ਇਹ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "%s ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰਸੰਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ %s ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਪਰਸੰਗ %s ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -480,113 +421,58 @@ msgstr "pam_set_item() ਲਈ ਫੇਲ\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ਲਾਗਇਨ: ਫੋਰਕਿੰਗ ਫੇਲ: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "ਖਾਤਾ ਆਰਜੀ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ (%ld ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ ਹਨ)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: ਸਭ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਨ-ਜ਼ੀਰੋ ਰੀਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
-#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr "ਪਹੁੰਚ ਰੱਦ ਕੀਤੀ (ਪਿਛਲੀ ਪਹੁੰਚ %ld ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ)।"
+msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ (ਪਿਛਲੀ ਪਹੁੰਚ %ld ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ)।"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
-#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ; ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਰੂਟ ਵੱਲੋਂ ਹਦਾਇਤ)"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫ਼ੌਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ (ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵੱਲੋਂ ਲਾਜ਼ਮੀ ਬਣਾਇਆ)।"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ)"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫ਼ੌਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ (ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ)।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ"
-msgstr[1] "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ"
+msgstr[0] "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ ‘ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
+msgstr[1] "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨਾਂ ‘ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨਾਂ ‘ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
@@ -594,6 +480,82 @@ msgid "Changing password for %s."
msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਲੰਮੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਸ਼ਬਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦਾ-ਜੁਲਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਅੱਖਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਲੰਬੀ ਇਕਸੁਰਤਾ ਵਾਲੀ ਅੱਖਰ ਲੜੀ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "ਖਾਤਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ (%ld ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ ਹਨ)।"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਆਖਰੀ ਹੋਏ ਫੇਲ੍ਹ ਇਸ ਤੋਂ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ] [--user ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 2130bc22..b2cf4b63 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5f3444cb..42b0c427 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008,2012, 2020.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008,2012, 2020, 2021.
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2006
# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata, 2020.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata, 2020, 2021.
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-21 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/pl/>\n"
@@ -23,23 +23,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "…czas mija…\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "…czas minął.\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "błędna rozmowa (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
@@ -219,84 +206,35 @@ msgstr "Aplikacja musi jeszcze raz wywołać libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Nieznany błąd PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "jest identyczne z poprzednim"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "błąd przydziału pamięci"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "jest palindromem"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "ma zmienioną tylko wielkość znaków"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "jest za bardzo podobne do poprzedniego"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "jest za proste"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "jest obrócone"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "za mało rodzajów znaków"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "zawiera nazwę użytkownika w jakiejś formie"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Nie podano hasła."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "…czas mija…\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Hasło nie zostało zmienione."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "…czas minął.\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "BŁĘDNE HASŁO: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "błędna rozmowa (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s się nie powiodło: kod wyjścia %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s się nie powiodło: otrzymano sygnał %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s się nie powiodło: nieznany stan 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -304,13 +242,22 @@ msgstr ""
"Użycie: %s [--dir /ścieżka/do/katalogu-tally] [--user nazwa-użytkownika] [--"
"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Konto zostało zablokowane z powodu %u nieudanych logowań."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(pozostała %d minuta do odblokowania)"
+msgstr[1] "(pozostały %d minuty do odblokowania)"
+msgstr[2] "(pozostało %d minut do odblokowania)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(pozostało %d min do odblokowania)"
@@ -367,7 +314,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Za dużo prób zalogowania na „%s”."
@@ -408,22 +355,22 @@ msgstr "Stare wiadomości w katalogu %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Wiadomości w katalogu %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Tworzenie katalogu „%s”."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu „%s”."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Hasło było już używane. Należy wybrać inne."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Hasło było już używane."
@@ -458,12 +405,12 @@ msgstr "Nieprawidłowy kontekst zabezpieczeń."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Nie można uzyskać prawidłowego kontekstu dla %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Przypisano kontekst zabezpieczeń %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Przypisano kontekst tworzenia klucza %s."
@@ -483,67 +430,7 @@ msgstr "„pam_set_item()” się nie powiodło\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: rozdzielenie się nie powiodło: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Konto zostało tymczasowo zablokowane (pozostało %ld s)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Błąd uwierzytelniania"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Błąd usługi"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Nieznany użytkownik"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: podano błędny numer dla „--reset=”\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Niepowodzenia Ostatnie niepowodzenie Z\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f nazwa-pliku-root] [--file nazwa-pliku-root]\n"
-" [-u nazwa-użytkownika] [--user nazwa-użytkownika]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Udzielono dostęp (ostatni dostęp %ld s temu)."
@@ -564,7 +451,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (hasło wygasło)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -573,7 +460,7 @@ msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni."
msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni."
@@ -582,6 +469,14 @@ msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Nie można zmienić hasła NIS."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nie podano hasła."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Hasło nie zostało zmienione."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Należy wybrać krótsze hasło."
@@ -598,3 +493,81 @@ msgstr "Zmienianie hasła dla %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Należy poczekać dłużej na zmianę hasła."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "jest identyczne z poprzednim"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "błąd przydziału pamięci"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "jest palindromem"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "ma zmienioną tylko wielkość znaków"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "jest za bardzo podobne do poprzedniego"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "jest za proste"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "jest obrócone"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "za mało rodzajów znaków"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "zawiera nazwę użytkownika w jakiejś formie"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "BŁĘDNE HASŁO: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Konto zostało tymczasowo zablokowane (pozostało %ld s)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Błąd uwierzytelniania"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Błąd usługi"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Nieznany użytkownik"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nieznany błąd"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: podano błędny numer dla „--reset=”\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Niepowodzenia Ostatnie niepowodzenie Z\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f nazwa-pliku-root] [--file nazwa-pliku-root]\n"
+#~ " [-u nazwa-użytkownika] [--user nazwa-użytkownika]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
index b516adeb..81d4cc71 100644
--- a/po/pt.gmo
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6ae80500..556b5c7d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>, 2009
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2012
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
-# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020, 2021.
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"linux-pam/master/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -24,23 +24,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...O tempo está a esgotar-se...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Desculpe, o seu tempo expirou!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversação errónea (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Palavra-passe: "
@@ -221,84 +208,35 @@ msgstr "A aplicação necessita de invocar o libpam novamente"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Erro PAM desconhecido"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "é igual à anterior"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "erro de alocação de memória"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "é um palíndromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "apenas muda a capitulação"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "é muito semelhante à anterior"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "é demasiado simples"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "é rodada"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "não tem classes de caracteres suficientes"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "contém, de alguma forma, o nome do utilizador"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Não foi fornecida uma senha."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...O tempo está a esgotar-se...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "A senha não foi alterada."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Desculpe, o seu tempo expirou!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "MÁ SENHA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversação errónea (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s falhou: código de saída %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s falhou: sinal capturado %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s falhou: estado desconhecido 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -306,13 +244,21 @@ msgstr ""
"Utilização: %s [--dir / path/to/tally-directory] [--user nome de utilizador] "
"[--reset]]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Conta bloqueada devido a %u inícios de sessão falhados."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minuto restante para desbloquear)"
+msgstr[1] "(%d minutos restante para desbloquear)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(Minutos restantes para desbloquear: %d)"
@@ -370,7 +316,7 @@ msgstr ""
"Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de "
"sessão com sucesso."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Demasiados inícios de sessão para '%s'."
@@ -411,22 +357,22 @@ msgstr "Tem correio electrónico antigo na pasta %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Tem correio electrónico na pasta %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "A criar directório '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Não foi possível criar e inicializar o directório '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente."
@@ -461,12 +407,12 @@ msgstr "Não é um contexto de segurança válido."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Não foi possível obter um contexto de segurança válido para %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de Segurança de Chaves %s Atribuído."
@@ -486,66 +432,7 @@ msgstr "falha em pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "início de sessão: falha no 'forking': %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Conta temporariamente bloqueada (faltam %ld segundos)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erro de autenticação"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Erro de serviço"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Utilizador desconhecido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Número errado fornecido a --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Não foi possível reiniciar todos os utilizadores para não zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Sessão Falhas Última falha De\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u nome-de-utilizador] [--user nome-de-utilizador]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Acesso permitido (último acesso foi à %ld segundos atrás)."
@@ -568,7 +455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"É obrigatório que altere de imediato a sua senha (antiguidade da password)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -576,7 +463,7 @@ msgstr[0] "Aviso: a sua senha expira em %d dia."
msgstr[1] "Aviso: a sua senha expira em %d dias."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dias."
@@ -585,6 +472,14 @@ msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dias."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A senha NIS não pode ser alterada."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Não foi fornecida uma senha."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "A senha não foi alterada."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Você deve escolher uma senha mais curta."
@@ -601,3 +496,82 @@ msgstr "A alterar senha para %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Tem de esperar mais antes de poder alterar a sua senha."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "é igual à anterior"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "erro de alocação de memória"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "é um palíndromo"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "apenas muda a capitulação"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "é muito semelhante à anterior"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "é demasiado simples"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "é rodada"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "não tem classes de caracteres suficientes"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "contém, de alguma forma, o nome do utilizador"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "MÁ SENHA: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Conta temporariamente bloqueada (faltam %ld segundos)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Erro de autenticação"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erro de serviço"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Utilizador desconhecido"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Número errado fornecido a --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Não foi possível reiniciar todos os utilizadores para não zero\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Sessão Falhas Última falha De\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u nome-de-utilizador] [--user nome-de-utilizador]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 63b46195..524bfe9e 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a8d2e975..bdfcb16c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,13 +10,13 @@
# Marcelo Barbosa <firemanxbr@fedoraproject.org>, 2013
# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2008-2009
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
-# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-15 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/linux-pam/master/pt_BR/>\n"
@@ -25,23 +25,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...O tempo está acabando...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Desculpe, seu tempo está aumentando!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "conversação errônea (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
@@ -221,100 +208,60 @@ msgstr "O aplicativo precisa chamar libpam novamente"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Erro desconhecido no PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "é igual à antiga senha"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "Erro de alocação de memória"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "é um palíndromo"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "mudou apenas maiúsculas/minúsculas"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "é muito semelhante à antiga"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "é simples demais"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "foi invertida"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "classes de caractere insuficientes"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "contém muitos caracteres igual consecutivamente"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "contém muito longo de uma seqüência de caracteres monotônica"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "contém o nome de usuário em algum formulário"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Nenhuma senha informada."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...O tempo está acabando...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Senha inalterada."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Desculpe, seu tempo está aumentando!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "SENHA INCORRETA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversação errônea (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s falhou: código de saída %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s falhou: detectou sinal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file ficheiro-raiz [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"Uso: %s [--dir /caminho/para/diretório-tally] [--user nome-utilizador] [--"
+"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Conta bloqueada devido a %u falhas de login."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minuto restante para desbloquear)"
+msgstr[1] "(%d minutos restante para desbloquear)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(minutos restantes para desbloquear: %d)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -363,7 +310,7 @@ msgstr[1] "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Há logins demais para '%s'."
@@ -404,22 +351,22 @@ msgstr "Há mensagens antigas na pasta %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Há mensagens na pasta %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Criando o diretório '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Impossível criar e inicializar o diretório \"%s\"."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "A senha já foi usada."
@@ -454,12 +401,12 @@ msgstr "Não é um contexto de segurança válido."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Impossível obter um contexto válido para %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de segurança %s atribuído."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Contexto de criação de chave %s atribuído."
@@ -479,66 +426,7 @@ msgstr "falha em pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: falha na bifurcação: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Conta temporariamente bloqueada (restam %ld segundos)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Erro de autenticação"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Erro de serviço"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Usuário desconhecido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file ficheiro-raiz [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Falhas Último falha De\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f ficheiro-raiz] [--file ficheiro-raiz]\n"
-" [-u nome-utilizador] [--user nome-utilizador]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Acesso concedido (o último acesso foi a %ld segundos atrás)."
@@ -558,7 +446,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -566,7 +454,7 @@ msgstr[0] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dia."
msgstr[1] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias."
@@ -575,6 +463,14 @@ msgstr "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nenhuma senha informada."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Senha inalterada."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Você deve escolher uma senha mais curta."
@@ -591,3 +487,81 @@ msgstr "Mudando senha para %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Aguarde mais tempo para mudar a senha."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "é igual à antiga senha"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "Erro de alocação de memória"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "é um palíndromo"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "mudou apenas maiúsculas/minúsculas"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "é muito semelhante à antiga"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "é simples demais"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "foi invertida"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "classes de caractere insuficientes"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "contém muitos caracteres igual consecutivamente"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "contém muito longo de uma seqüência de caracteres monotônica"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "contém o nome de usuário em algum formulário"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "SENHA INCORRETA: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Conta temporariamente bloqueada (restam %ld segundos)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Erro de autenticação"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erro de serviço"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Usuário desconhecido"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file ficheiro-raiz [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Falhas Último falha De\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f ficheiro-raiz] [--file ficheiro-raiz]\n"
+#~ " [-u nome-utilizador] [--user nome-utilizador]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index 5fb5dd9a..e2cc3fdb 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index aba58519..b2c88993 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,343 +4,294 @@
#
# Translators:
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
+# Vlad <milovlad@outlook.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
-"ro/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-26 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
+"pam/master/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1));\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Parolă: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Parolă curentă %s: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
msgid "Current password: "
-msgstr ""
+msgstr "Parolă curentă: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
msgid "New %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Parolă nouă %s: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
msgid "New password: "
-msgstr ""
+msgstr "Parolă nouă: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:47
#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Rescrie parola nouă %s: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
msgid "Retype new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Rescrie parola nouă: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Parolele nu se potrivesc."
#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240
#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rescrie %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
msgid "Password change has been aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Schimbarea parolei a eșuat."
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "autentificare:"
#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Succes"
#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare critică - abandonare imediată"
#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
-msgstr ""
+msgstr "Încercare eșuată de a încărca un modul"
#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
-msgstr ""
+msgstr "Simbolul nu a fost găsit"
#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în modulul de serviciu"
#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de sistem"
#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în memoria tampon"
#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Acces refuzat"
#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare eșuată"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
+msgstr "Acreditări insuficiente pentru a accesa datele de autentificare"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr ""
+"Serviciul de autentificare nu poate obține informațiile de autentificare"
#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr ""
+msgstr "Modulul de autentificare nu cunoaște utilizatorul"
#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
-msgstr ""
+msgstr "S-a atins numărul maxim de încercări pentru serviciu"
#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr ""
+"Autentificarea nu mai este valabilă; o nouă autentificare este necesară"
#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Contul utilizatorului a expirat"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate crea/șterge o intrare pentru sesiunea specificată"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciul de autentificare nu poate obține acreditările utilizatorului"
#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
-msgstr ""
+msgstr "Acreditările utilizatorului au expirat"
#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec in setarea acreditărilor pentru utilizator"
#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
-msgstr ""
+msgstr "Nu există date specifice pentru modul"
#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
-msgstr ""
+msgstr "A fost trimis un element incorect către pam_*_item()"
#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de conversație"
#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la manipularea informației de autentificare"
#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr ""
+msgstr "Informația de autentificare nu poate fi recuperată"
#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr ""
+msgstr "Blocarea informației de autentificare este rezervată"
#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Informația de autentificare nu poate expira"
#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la verificarea preliminară făcută de către serviciul de parole"
#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea retunată poate fi ignorată de PAM"
#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Modul necunoscut"
#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
-msgstr ""
+msgstr "Informația de autentificare a expirat"
#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr ""
+msgstr "Conversația asteaptă după un eveniment"
#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicația trebuie să cheme din nou libpam"
#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare PAM necunoscută"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr ""
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Timpul se scurge...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr ""
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Timpul a expirat!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversație eronată (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s a eșuat: codul de terminare %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a eșuat: semnalul captat %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "%s a eșuat: stare necunoscută 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
+"Utilizare: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr ""
+msgstr "Contul este blocat deoarece %u nu a reușit să se autentifice."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minute rămase până la deblocare)"
+msgstr[1] "(%d minute rămase până la deblocare)"
+msgstr[2] "(%d minute rămase până la deblocare)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minute rămase până la deblocare)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588
#, c-format
msgid " from %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " de la %.*s"
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600
#, c-format
msgid " on %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " pe %.*s"
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima autentificare:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355
msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr ""
+msgstr "Bun venit în noul cont!"
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima autentificare eșuată:%s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626
#, c-format
@@ -348,240 +299,198 @@ msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""
+"A mai fost %d încercare nereușită de autentificare de la ultima "
+"autentificare reușită."
msgstr[1] ""
+"Au mai fost %d încercări nereușite de autentificare de la ultima "
+"autentificare reușită."
msgstr[2] ""
+"Au mai fost %d încercări nereușite de autentificare de la ultima "
+"autentificare reușită."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
+"Au mai fost %d încercări nereușite de autentificare de la ultima "
+"autentificare reușită."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Sunt prea multe autentificări pentru '%s'."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
msgid "You have no mail."
-msgstr ""
+msgstr "Nu ai mesaje."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ai un mesaj nou."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295
msgid "You have old mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ai un mesaj vechi."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
msgid "You have mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ai un mesaj."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nu ai mesaje în directorul %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ai un mesaj nou în directorul %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ai un mesaj vechi în directorul %s."
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ai un mesaj în directorul %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Crează directorul '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate crea și inițializa directorul '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Parola a fost deja utilizată. Alege alta."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
-msgstr ""
+msgstr "Parola a fost deja utilizată."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Contextul implicit de securitate este %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr ""
+msgstr "Vrei să introduci un rol sau nivel diferit?"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189
msgid "role:"
-msgstr ""
+msgstr "rol:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există un tip implicit pentru rolul %s."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
-msgstr ""
+msgstr "nivel:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există un context valid de securitate."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "Nu a putut fi obținut un context valid pentru %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Contextul de securitate %s a fost asignat."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Cheia pentru crearea contextului %s a fost asignată."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr ""
+msgstr "eroare la inițializarea PAM\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr ""
+msgstr "eroare la pam_set_item()\n"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
+msgstr "autentificare: eroare la bifurcare %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
+msgstr "Accesul a fost permis (ultimul acces a fost acum %ld secunde)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Contul tău a expirat; te rog să contactezi administratorul de sistem."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să schimbi imediat parola (impus de către administrator)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să schimbi imediat parola (parola a expirat)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Atenție: parola ta va expira în %d zi."
+msgstr[1] "Atenție: parola ta va expira în %d zile."
+msgstr[2] "Atenție: parola ta va expira în %d zile."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr ""
+msgstr "Atenție: parola ta va expira în %d zile."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Parola pentru NIS nu poate fi schimbată."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nu a fost introdusă nicio parolă."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Parola nu a fost schimbată."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
-#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
-msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai scurtă."
+msgstr "Trebuie să alegi o parolă mai scurtă."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai scurtă."
+msgstr "Trebuie să alegi o parolă mai lungă."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Schimbare parolă pentru %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai scurtă."
+msgstr "Trebuie să aștepti mai mult până vei putea schimba parola."
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index 4449b0cc..13395fb8 100644
--- a/po/ru.gmo
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cb0abb4f..ef0d1b2b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,13 +8,13 @@
# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2007,2009
# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2013
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
-# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 12:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-21 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/ru/>\n"
@@ -24,23 +24,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Время истекает...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Извините, ваше время истекло!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ошибочный диалог (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -222,84 +209,35 @@ msgstr "Приложение должно повторно вызвать libpam
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Неизвестная ошибка PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "совпадает со старым"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "ошибка выделения памяти"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "является палиндромом"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "изменения только в регистре"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "слишком похож на старый"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "слишком простой"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "является результатом чередования"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "слишком мало символов различных типов"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "содержит слишком длинную последовательность одинаковых символов"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "содержит слишком много повторяющихся символов"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "содержит имя пользователя"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Пароль не указан."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Время истекает...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Пароль не изменен."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Извините, ваше время истекло!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "НЕУДАЧНЫЙ ПАРОЛЬ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ошибочный диалог (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "Сбой %s. Код выхода: %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "Сбой %s. Получен сигнал %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "Сбой %s. Неизвестный статус 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -307,15 +245,24 @@ msgstr ""
"Использование: %s: [--dir /путь/к/каталогу-tally] [--user имя_пользователя] "
"[--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
"Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- "
"%u)."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(осталась %d минута до разблокировки)"
+msgstr[1] "(осталось %d минуты до разблокировки)"
+msgstr[2] "(осталось %d минут до разблокировки)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(осталось %d мин. до разблокировки)"
@@ -368,7 +315,7 @@ msgstr[2] "Число неудачных попыток со времени по
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Слишком много регистраций в системе для «%s»."
@@ -409,22 +356,22 @@ msgstr "Есть старая почта в папке %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Есть почта в папке %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Создание каталога %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Не удалось создать и инициализировать каталог %s."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Этот пароль уже использовался."
@@ -459,12 +406,12 @@ msgstr "Неверный контекст безопасности."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Не удалось получить корректный контекст для %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Контекст безопасности %s назначен."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Контекст %s, используемый при создании ключей, назначен."
@@ -484,68 +431,7 @@ msgstr "не удалось выполнить pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "регистрация: сбой при создании нового процесса: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Учетная запись временно заблокирована (осталось %ld сек.)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Ошибка при проверке подлинности"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Ошибка службы"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Неизвестный пользователь"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Учетная запись Сбои Последний сбой С\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f имя_корневого_файла] [--file имя_корневого_файла]\n"
-" [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Доступ предоставлен (последнее обращение было %ld сек. назад)."
@@ -567,7 +453,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (пароль устарел)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -576,7 +462,7 @@ msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля
msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дн(я)(ей)."
@@ -585,6 +471,14 @@ msgstr "Предупреждение: срок действия пароля и
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Пароль NIS изменить нельзя."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Пароль не указан."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Пароль не изменен."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Вы должны выбрать более короткий пароль."
@@ -601,3 +495,82 @@ msgstr "Смена пароля для %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "совпадает со старым"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "ошибка выделения памяти"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "является палиндромом"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "изменения только в регистре"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "слишком похож на старый"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "слишком простой"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "является результатом чередования"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "слишком мало символов различных типов"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "содержит слишком длинную последовательность одинаковых символов"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "содержит слишком много повторяющихся символов"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "содержит имя пользователя"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "НЕУДАЧНЫЙ ПАРОЛЬ: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Учетная запись временно заблокирована (осталось %ld сек.)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Ошибка при проверке подлинности"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Ошибка службы"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Неизвестный пользователь"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Учетная запись Сбои Последний сбой С\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f имя_корневого_файла] [--file имя_корневого_файла]\n"
+#~ " [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/si.gmo b/po/si.gmo
index ecdad1b0..121f231d 100644
--- a/po/si.gmo
+++ b/po/si.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index c3c1d64d..3bfb4679 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...සමාවන්න, ොබගේ කාලය ඉක්ම විය!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "වැරදි සගත පරිවර්තනයක්(%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "රහස්පදය: "
@@ -218,99 +205,56 @@ msgstr "යෙදුමට පැරණි libpam ඇමතීමට අවශ
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "නොදන්නා PAM දෝෂය"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "එය පැරණි රහස්පදය හා සමාන වේ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "එය පැලින්ඩ්‍රොමයකි"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "කැපිටල් සිම්පල් වෙනස්කම් පමණි"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "එය පැරණි රහස්පදය බොගොදුරට සමාන වේ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "එය සරළ වැඩි වේ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "භ්‍රමණය වි ඇත"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "රහස්පදය සපයා නැත"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...සමාවන්න, ොබගේ කාලය ඉක්ම විය!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "වැරදි සගත පරිවර්තනයක්(%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s අසමත් විය: ඉවතිවීමෙ කේතය %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s අසමත් විය: සංඥාව අල්ලා ගන්නා ලදි%d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s අසමත් විය: නොදන්නා තත්වය 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -362,7 +306,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' සඳහා බොහෝ පිවිසුම් ගණනක් ඇත."
@@ -404,22 +348,22 @@ msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට පරණ තැපැල් ඇ
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් ඇත."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න."
@@ -456,12 +400,12 @@ msgstr "නිරවද්‍ය ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත"
@@ -481,63 +425,7 @@ msgstr "pam_set_item() අසමත් විය\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "පිවිසුම: ෆොර්කින් බිදවැටීමක්: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ දෝෂය"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "සේවා දෝෂය"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "නොදන්නා පරිශීලකයෙක්"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: සාවද්‍ය අංකයක් ලබා දී ඇත --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: %s හදුනා නොගත් විකල්පයකි\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: ශුන්‍ය නොවන අගයට සියළුම පරිශීලකයින් නැවත සැකසිය නොහැක\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -560,7 +448,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "ඔබගේ රහස්පදය හැකි ඉක්මනින් වෙනස් කළ යුතුව ඇත (රහස්පදය පැරණියි)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -568,7 +456,7 @@ msgstr[0] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %
msgstr[1] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ"
@@ -577,6 +465,16 @@ msgstr "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "රහස්පදය සපයා නැත"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "ඔබ කෙටි මුරපදයක් තෝරා ගත යුතුය."
@@ -595,3 +493,50 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "ඔබගේ රහස්පදය වෙනස් කිරීමට බොහෝ වෙලාවක් රැදී සිටීය යුතුම වේ"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "එය පැරණි රහස්පදය හා සමාන වේ"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "එය පැලින්ඩ්‍රොමයකි"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "කැපිටල් සිම්පල් වෙනස්කම් පමණි"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "එය පැරණි රහස්පදය බොගොදුරට සමාන වේ"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "එය සරළ වැඩි වේ"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "භ්‍රමණය වි ඇත"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "BAD PASSWORD: %s"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ දෝෂය"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "සේවා දෝෂය"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "නොදන්නා පරිශීලකයෙක්"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: සාවද්‍ය අංකයක් ලබා දී ඇත --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s හදුනා නොගත් විකල්පයකි\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ශුන්‍ය නොවන අගයට සියළුම පරිශීලකයින් නැවත සැකසිය නොහැක\n"
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
index f406d9e7..f027bfba 100644
--- a/po/sk.gmo
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1ef32b4f..38a3e05f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-20 10:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-05 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/sk/>\n"
@@ -24,23 +24,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Odpočet bol spustený...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "chybná konverzácia (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
@@ -220,101 +207,61 @@ msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Neznáme chyba PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "chyba pridelenia pamäte"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "je palindróm"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "len zmena veľkosti"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "je príliš jednoduché"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "je otočené"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Heslo nezadané."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Odpočet bol spustený...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Heslo nebolo zmenené."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "chybná konverzácia (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
+"Použitie: %s [--dir /cesta/k/zhodujú-directory] [--user pouzivatelske_meno] "
+"[--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(odomknutie zostáva %d minút)"
+msgstr[1] "(odomknutie zostáva %d minút)"
+msgstr[2] "(odomknutie zostáva %d minút)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(odomknutie zostáva %d minút)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -372,7 +319,7 @@ msgstr ""
"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
"prihlásenie."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'."
@@ -413,22 +360,22 @@ msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Máte poštu v priečinku %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Vytváranie priečinka '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Heslo už bolo použité."
@@ -463,12 +410,12 @@ msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Nie je možné získať platný kontext pre %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený."
@@ -488,67 +435,7 @@ msgstr "chyba pri pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: chyba forku: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Chyba overenia"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Chyba služby"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Neznámy používateľ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n"
-" [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Prístup povolený (posledný prístup pred %ld sekundami)."
@@ -569,7 +456,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (heslo vypršalo)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -578,7 +465,7 @@ msgstr[1] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dni."
msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní."
@@ -587,6 +474,14 @@ msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Heslo nezadané."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Heslo nebolo zmenené."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Musíte zvoliť kratšie heslo."
@@ -603,3 +498,81 @@ msgstr "Zmena hesla pre %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "chyba pridelenia pamäte"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "je palindróm"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "len zmena veľkosti"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "je príliš jednoduché"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "je otočené"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Chyba overenia"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Chyba služby"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Neznámy používateľ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Neznáma chyba"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n"
+#~ " [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4c91e7ae..e472a4b9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -215,96 +202,57 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -358,7 +306,7 @@ msgstr[3] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -399,22 +347,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -449,12 +397,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -474,62 +422,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -549,7 +442,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -559,7 +452,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -568,6 +461,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5ce8c4e1..b4756d26 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -355,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -396,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -446,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +445,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index ad13c91c..3ee7a027 100644
--- a/po/sr.gmo
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8e6374ba..1e97611a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 06:51-0500\n"
"Last-Translator: Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/linux-pam/"
@@ -26,21 +26,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Истиче време...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Извините, време вам је истекло!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "разговор пун грешака (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Лозинка: "
@@ -222,86 +209,35 @@ msgstr "Програм мора поново да позове libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Непозната PAM грешка"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "иста је као и стара"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "грешка у резервисању меморије"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "палиндром је"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "само промене величине слова"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "сувише је слична претходној"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "сувише је једноставна"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "изокренута је"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "нема довољно класа знакова"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "садржи превише истих знакова узастопно"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "садржи предугачак низ монотоних карактера"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "садржи корисничко име у неком облику"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Није понуђена лозинка"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Истиче време...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS лозинка не може бити промењена."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Извините, време вам је истекло!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "разговор пун грешака (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s неуспех: излазни код %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s неуспех: ухваћен сигнал %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s неуспех: непознат статус 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -309,13 +245,22 @@ msgstr ""
"%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Налог је закључан због %u неуспелих пријава"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -368,7 +313,7 @@ msgstr[2] "Било је %d неуспелих покушаја пријаве
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Превише пријава за „%s“."
@@ -410,22 +355,22 @@ msgstr "Имате стару пошту у фасцикли %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Имате пошту у фасцикли %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Правим директоријум „%s“."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Шифра је већ била у употреби."
@@ -461,12 +406,12 @@ msgstr "Неисправан безбедносни контекст"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Безбедносни контекст %s је додељен"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Контекст прављења кључа %s је додељен"
@@ -486,67 +431,7 @@ msgstr "неуспешно извршавање функције pam_set_item()\
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "пријава: грешка при гранању: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Налог је привремено закључан (остало је %ld секунди)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Грешка при аутентификацији"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Грешка услуге"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Непознат корисник"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: задат је лош број за --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: није препозната опција %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: не могу да повратим све кориснике на број различит од нуле\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Пријава Неуспеси Последњи неуспех Са\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [- коренски-називдатотеке] [--file коренски-називдатотеке]\n"
-" [-u корисничкоиме] [--user корисничкоиме]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Приступ је одобрен (последњи приступ је био пре %ld секунди)."
@@ -569,7 +454,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Морате одмах да промените вашу лозинку (застарела је)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -578,7 +463,7 @@ msgstr[1] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кро
msgstr[2] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана"
@@ -587,6 +472,16 @@ msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS лозинка не може бити промењена."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Није понуђена лозинка"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS лозинка не може бити промењена."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Морате одабрати краћу лозинку."
@@ -605,3 +500,82 @@ msgstr "Мењам лозинку за %s."
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Морате дуже сачекати на промену лозинке"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "иста је као и стара"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "грешка у резервисању меморије"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "палиндром је"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "само промене величине слова"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "сувише је слична претходној"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "сувише је једноставна"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "изокренута је"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "нема довољно класа знакова"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "садржи превише истих знакова узастопно"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "садржи предугачак низ монотоних карактера"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "садржи корисничко име у неком облику"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Налог је привремено закључан (остало је %ld секунди)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Грешка при аутентификацији"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка услуге"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Непознат корисник"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: задат је лош број за --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: није препозната опција %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: не могу да повратим све кориснике на број различит од нуле\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Пријава Неуспеси Последњи неуспех Са\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [- коренски-називдатотеке] [--file коренски-називдатотеке]\n"
+#~ " [-u корисничкоиме] [--user корисничкоиме]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/sr@latin.gmo b/po/sr@latin.gmo
index ce08261d..1a05b4d3 100644
--- a/po/sr@latin.gmo
+++ b/po/sr@latin.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index ec426db1..e68f4260 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:59-0500\n"
"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,21 +24,8 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Ističe vreme...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Izvinite, vreme vam je isteklo!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "razgovor pun grešaka (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: "
@@ -220,87 +207,35 @@ msgstr "Program mora ponovo da pozove libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Nepoznata PAM greška"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ista je kao i stara"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "palindrom je"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "samo promene veličine slova"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "suviše je slična prethodnoj"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "suviše je jednostavna"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "izokrenuta je"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "nema dovoljno klasa znakova"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-#, fuzzy
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "sadrži korisničko ime u nekom obliku"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Nije ponuđena lozinka"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Ističe vreme...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Izvinite, vreme vam je isteklo!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "LOŠA LOZINKA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "razgovor pun grešaka (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s neuspeh: izlazni kod %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s neuspeh: uhvaćen signal %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s neuspeh: nepoznat status 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -308,13 +243,22 @@ msgstr ""
"%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Nalog je zaključan zbog %u neuspelih prijava"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -367,7 +311,7 @@ msgstr[2] "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave.
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Previše prijava za „%s“."
@@ -409,22 +353,22 @@ msgstr "Imate staru poštu u fascikli %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Imate poštu u fascikli %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Pravim direktorijum „%s“."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu."
@@ -461,12 +405,12 @@ msgstr "Neispravan bezbednosni kontekst"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Bezbednosni kontekst %s je dodeljen"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Kontekst pravljenja ključa %s je dodeljen"
@@ -486,67 +430,7 @@ msgstr "neuspešno izvršavanje funkcije pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "prijava: greška pri grananju: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Nalog je privremeno zaključan (ostalo je %ld sekundi)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Greška pri autentifikaciji"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Greška usluge"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Nepoznat korisnik"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: zadat je loš broj za --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: nije prepoznata opcija %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: ne mogu da povratim sve korisnike na broj različit od nule\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Prijava Neuspesi Poslednji neuspeh Sa\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [- korenski-nazivdatoteke] [--file korenski-nazivdatoteke]\n"
-" [-u korisničkoime] [--user korisničkoime]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Pristup je odobren (poslednji pristup je bio pre %ld sekundi)."
@@ -569,7 +453,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Morate odmah da promenite vašu lozinku (zastarela je)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -578,7 +462,7 @@ msgstr[1] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
@@ -587,6 +471,16 @@ msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Nije ponuđena lozinka"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
@@ -606,3 +500,80 @@ msgstr "Menjam lozinku za %s."
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Morate duže sačekati na promenu lozinke"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ista je kao i stara"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "palindrom je"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "samo promene veličine slova"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "suviše je slična prethodnoj"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "suviše je jednostavna"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "izokrenuta je"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "nema dovoljno klasa znakova"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "sadrži korisničko ime u nekom obliku"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "LOŠA LOZINKA: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Nalog je privremeno zaključan (ostalo je %ld sekundi)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Greška pri autentifikaciji"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Greška usluge"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Nepoznat korisnik"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: zadat je loš broj za --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: nije prepoznata opcija %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] "
+#~ "[--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: ne mogu da povratim sve korisnike na broj različit od nule\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Prijava Neuspesi Poslednji neuspeh Sa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [- korenski-nazivdatoteke] [--file korenski-nazivdatoteke]\n"
+#~ " [-u korisničkoime] [--user korisničkoime]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 47f6a7f1..a113ec7c 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 50c9fde1..35a52cee 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2012-2013
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Andreas Henriksson <andreas+fedora@fatal.se>, 2020.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-21 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas+fedora@fatal.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -22,23 +23,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Tyvärr, din tid är ute!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "felaktig konversation (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
@@ -218,84 +206,35 @@ msgstr "Programmet behöver anropa libpam igen"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Okänt PAM-fel"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "är samma som det gamla"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "minnesallokeringsfel"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "är ett palindrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "endast ändringar i gemener och versaler"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "är för likt det gamla"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "är för enkelt"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "är roterat"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "för få teckenklasser"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "innehåller en för lång monoton teckensekvens"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "innehåller användarnamnet i någon form"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Inget lösenord angavs."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden håller på att ta slut...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Lösenordet har inte ändrats."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tyvärr, din tid är ute!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "felaktig konversation (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s misslyckades: slutstatus %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s misslyckades: fångade signalen %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s misslyckades: okänd status 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -303,13 +242,21 @@ msgstr ""
"Användning: %s [--dir /sökväg/till/tally-katalog] [--user användarnamn] [--"
"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Kontot är låst på grund av %u misslyckade inloggningar."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d minut kvar till upplåsning)"
+msgstr[1] "(%d minuter kvar till upplåsning)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d minuter kvar till upplåsning)"
@@ -367,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta "
"inloggning."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "För många inloggningar för '%s'."
@@ -408,22 +355,22 @@ msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har brev i katalogen %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Skapar katalogen '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Kunde inte skapa och initiera katalogen '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Lösenordet har redan använts."
@@ -458,12 +405,12 @@ msgstr "Inte en giltig säkerhetskontext."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "En giltig kontext för %s kunde inte erhållas."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Säkerhetskontext %s tilldelad."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad."
@@ -483,66 +430,7 @@ msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "inloggning: fel vid grening: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Kontot är temporärt låst (%ld sekunder kvar)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Autentiseringsfel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Tjänstefel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Okänd användare"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Okänd flagga %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Inloggning Misslyck Senaste fel Från\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f absolut-filnamn] [--file absolut-filnamn]\n"
-" [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Åtkomst godkänd (senaste åtkomst var %ld sekunder sedan)."
@@ -562,7 +450,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -570,7 +458,7 @@ msgstr[0] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dag."
msgstr[1] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar."
@@ -579,6 +467,14 @@ msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-lösenord kunde inte ändras."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Inget lösenord angavs."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Lösenordet har inte ändrats."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Du måste välja ett kortare lösenord."
@@ -595,3 +491,81 @@ msgstr "Ändrar lösenord för %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Du måste vänta längre innan du kan ändra lösenord."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "är samma som det gamla"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "är ett palindrom"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "endast ändringar i gemener och versaler"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "är för likt det gamla"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "är för enkelt"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "är roterat"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "för få teckenklasser"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "innehåller en för lång monoton teckensekvens"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "innehåller användarnamnet i någon form"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Kontot är temporärt låst (%ld sekunder kvar)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Autentiseringsfel"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Tjänstefel"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Okänd användare"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Okänt fel"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Okänd flagga %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Inloggning Misslyck Senaste fel Från\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f absolut-filnamn] [--file absolut-filnamn]\n"
+#~ " [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ta.gmo b/po/ta.gmo
index dafbe71b..163bd992 100644
--- a/po/ta.gmo
+++ b/po/ta.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 519a42da..04ae62ed 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -25,21 +25,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "... நேரம் போய் கொண்டிருக்கிறது...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "... உங்கள் நேரம் முடிந்தது!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "பிழையான உரையாடல் (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "கடவுச்சொல்:"
@@ -221,99 +208,56 @@ msgstr "பயன்பாடு libpam ஐ மீண்டும் அழை
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "தெரியாத PAM பிழை"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "இது பழையதைப் போல உள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டில் பிழை"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "இது ஒரு palindrome"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "எழுத்து வகை மாற்றங்கள் மட்டும்"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "இது பழையதை ஒத்தே உள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "இது மிகவும் எளிதாக உள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "இது சுழலக்கூடியது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "போதிய எழுத்து வகுப்புகள் இல்லை"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "நிறைய அதே எழுத்துக்கள் தொடர்ந்து கொண்டுள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "நீளமான ஒரு மோனோடோனிக் எழுத்துத் தொடரைக் கொண்டுள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "சில வடிவல் பயனர் பெயரை கொண்டுள்ளது"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "... நேரம் போய் கொண்டிருக்கிறது...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "... உங்கள் நேரம் முடிந்தது!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "தவறான கடவுச்சொல்: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "பிழையான உரையாடல் (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: வெளியேறும் குறியீடு %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: சிக்னல் %d%s பிடிக்கப்பட்டது"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: தெரியாத நிலை 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u தோல்வி புகுபதிவுகளால் கணக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -365,7 +309,7 @@ msgstr[1] "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d புகுபதிவு முயற்சி தோல்வியடைந்தன."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s'க்கு பல புகுபதிவுகள் உள்ளன."
@@ -407,22 +351,22 @@ msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் பழைய அ
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் உள்ளது."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்குகிறது."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்க மற்றும் துவக்க முடியவில்லை."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
@@ -458,12 +402,12 @@ msgstr "இது சரியான பாதுகாப்பு சூழல
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டது"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "விசை உருவாக்க சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது"
@@ -483,66 +427,7 @@ msgstr "pam_set_item() செயலிழக்கப்பட்டது\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: failure forking: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "கணக்கு தற்காலிகமாக பூட்டப்பட்டுள்ளது (%ld விநாடிகள் உள்ளன)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "உரிம பிழை"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "சேவை பிழை"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "தெரியாத பயனர்"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: தவறான எண் --reset= க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: அங்கீகரிக்கப்படாத விருப்பம் %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: பூஜ்ஜியமில்லாததற்கு அனைத்து பயனர்களையும் மறு அமைக்க முடியவில்லை\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "புகுபதிவு கடைசி தோல்வி தோல்வியடைந்தது இங்கிருந்து\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "அணுகல் வழங்கப்பட்டது (கடைசி அணுகல் %ld விநாடிகளுக்கு முன்)."
@@ -565,7 +450,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும் (கடவுச்சொல் மூப்பாகிவிட்டது)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -573,7 +458,7 @@ msgstr[0] "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d ந
msgstr[1] "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்"
@@ -582,6 +467,16 @@ msgstr "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நா
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "குறுகிய கடவுச்சொல்லை நீங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
@@ -600,3 +495,81 @@ msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை மாற்று
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற சிறிது காத்திருக்க வேண்டும்"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "இது பழையதைப் போல உள்ளது"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டில் பிழை"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "இது ஒரு palindrome"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "எழுத்து வகை மாற்றங்கள் மட்டும்"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "இது பழையதை ஒத்தே உள்ளது"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "இது மிகவும் எளிதாக உள்ளது"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "இது சுழலக்கூடியது"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "போதிய எழுத்து வகுப்புகள் இல்லை"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "நிறைய அதே எழுத்துக்கள் தொடர்ந்து கொண்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "நீளமான ஒரு மோனோடோனிக் எழுத்துத் தொடரைக் கொண்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "சில வடிவல் பயனர் பெயரை கொண்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "தவறான கடவுச்சொல்: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "கணக்கு தற்காலிகமாக பூட்டப்பட்டுள்ளது (%ld விநாடிகள் உள்ளன)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "உரிம பிழை"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "சேவை பிழை"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "தெரியாத பயனர்"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: தவறான எண் --reset= க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: அங்கீகரிக்கப்படாத விருப்பம் %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: பூஜ்ஜியமில்லாததற்கு அனைத்து பயனர்களையும் மறு அமைக்க முடியவில்லை\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "புகுபதிவு கடைசி தோல்வி தோல்வியடைந்தது இங்கிருந்து\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/te.gmo b/po/te.gmo
index b6ddfbd9..23bb6a17 100644
--- a/po/te.gmo
+++ b/po/te.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index b7bad9e1..34c09966 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 07:58-0400\n"
"Last-Translator: sudheesh001 <sudheesh1995@outlook.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -22,21 +22,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...సమయం అయిపోతోంది...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...క్షమించాలి, మీ సమయం అయిపోయింది!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "తప్పుడు సంభాషణలు (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "సంకేతపదము: "
@@ -218,99 +205,56 @@ msgstr "libpamను అనువర్తనము మరలా కాల్‌
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "తెలియని PAM దోషము"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ఇది పాతదేనా"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "సంభాషణా దోషము"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "పాలిండ్రోమా"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "కేస్ మార్పులు మాత్రమే"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "పాతదానికి మరీ దగ్గరపోలికగావుంది"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "మరీ సరళంగావుంది"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "ఇది పర్యాయంగానా"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "సరిపోవునంత కారెక్టర్ క్లాసెస్ లేవు"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "ఒకరకంగా వినియోగదారి నామమును కలిగివుంది"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "ఎటువంటి సంకేతపదము యివ్వలేదు"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...సమయం అయిపోతోంది...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...క్షమించాలి, మీ సమయం అయిపోయింది!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "చెడ్డ సంకేతపదము: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "తప్పుడు సంభాషణలు (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s విఫలమైంది: బహిష్కరణ కోడ్ %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s విఫలమైంది: సంకేతము %d%s పొదింది"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s విఫలమైంది: తెలియని స్థితి 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u లాగిన్‌ల వైఫల్యం కారణంగా ఖాతా లాక్అయింది"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -362,7 +306,7 @@ msgstr[1] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "'%s' కొరకు మరీయెక్కువ లాగిన్‌లు"
@@ -404,22 +348,22 @@ msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు పాతమెయి
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు మెయిల్‌ను కలిగివున్నారు."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "డెరెక్టరీ '%s' సృష్టించుట."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది మరియు సిద్దీకరించలేక పోయింది."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది."
@@ -455,12 +399,12 @@ msgstr "విలువైన రక్షణ సందర్భముకాద
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "రక్షణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "కీ సృష్టీకరణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది"
@@ -480,66 +424,7 @@ msgstr "pam_set_item() విఫలమైంది\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "login: failure forking: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "ఖాతా తాత్కాలికంగా లాక్‌చేయబడింది (%ld సెకనులు మిగిలినవి)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "దృవీకరణం దోషము"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "సేవ దోషము"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "తెలియని వినియోగదారి"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "తెలియని దోషము"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s:చెడ్డ సంఖ్య యివ్వబడింది --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: గుర్తించని ఐచ్చికము %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: వినియోగదారులనందరిని సున్నా-కానిదానికి తిరిగివుంచలేము\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "లాగిన్ విఫలమైంది సరికొత్త వైఫల్యం దీనినుండి\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "యాక్సిస్ యివ్వబడింది (చివరిగా యాక్సిస్ చేసినది %ld సెకనుల క్రితం)."
@@ -562,7 +447,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "మీరు మీ సంకేతపదమును తక్షణమే మార్చవలసివుంది (password aged)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -570,7 +455,7 @@ msgstr[0] "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d ర
msgstr[1] "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులలో కాలముతీరుతుంది"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులలో కాలముతీరుతుంది"
@@ -579,6 +464,16 @@ msgstr "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రో
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "ఎటువంటి సంకేతపదము యివ్వలేదు"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా తక్కువ పాస్‌వర్డ్‌ను ఎంచుకోవాలి."
@@ -597,3 +492,81 @@ msgstr "%s కొరకు సంకేతపదమును మార్చు
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "మీ సంకేతపదమును మార్చుటకు మీరు ఎక్కువసేపు వేచివుండాలి"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "ఇది పాతదేనా"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "సంభాషణా దోషము"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "పాలిండ్రోమా"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "కేస్ మార్పులు మాత్రమే"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "పాతదానికి మరీ దగ్గరపోలికగావుంది"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "మరీ సరళంగావుంది"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ఇది పర్యాయంగానా"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "సరిపోవునంత కారెక్టర్ క్లాసెస్ లేవు"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "ఒకరకంగా వినియోగదారి నామమును కలిగివుంది"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "చెడ్డ సంకేతపదము: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "ఖాతా తాత్కాలికంగా లాక్‌చేయబడింది (%ld సెకనులు మిగిలినవి)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "దృవీకరణం దోషము"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "సేవ దోషము"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "తెలియని వినియోగదారి"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "తెలియని దోషము"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s:చెడ్డ సంఖ్య యివ్వబడింది --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: గుర్తించని ఐచ్చికము %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: వినియోగదారులనందరిని సున్నా-కానిదానికి తిరిగివుంచలేము\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "లాగిన్ విఫలమైంది సరికొత్త వైఫల్యం దీనినుండి\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index d8a79680..7107cfca 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -355,7 +301,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -396,22 +342,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -446,12 +392,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -471,62 +417,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -546,7 +437,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -554,7 +445,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -563,6 +454,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 9c9dd990..80cd6b02 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@@ -20,21 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -214,96 +201,54 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -354,7 +299,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -395,22 +340,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -445,12 +390,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,62 +415,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -545,14 +435,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -561,6 +451,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index 1d73f488..fbe099cd 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 417c2616..45d154b7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,13 +9,13 @@
# Onuralp SEZER <thunderbirdtr@gmail.com>, 2012
# Selim Şumlu <selim@sum.lu>, 2012
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
-# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
+# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:28+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/tr/>\n"
@@ -24,23 +24,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Zaman geçiyor...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
@@ -220,84 +207,35 @@ msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Bilinmeyen PAM hatası"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "eskisi ile aynı"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "bellek ayırma hatası"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "eskisine çok benziyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "çok basit"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "değiştirilmiş"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "yetersiz karakter sınıfı"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Parola belirtilmedi."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Zaman geçiyor...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Parola değiştirilmedi."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s başarısız: çıkış kodu %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s başarısız: %d%s sinyali yakalandı"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s başarısız: bilinmeyen durum 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -305,13 +243,21 @@ msgstr ""
"Kullanım: %s [--dir KayıtlarınTutulduğuDizininYolu] [--user KullanıcıAdı] [--"
"reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "%u başarısız oturum açma nedeniyle hesap kilitlendi."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)"
+msgstr[1] "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(kilidi açmak için %d dakika kaldı)"
@@ -364,7 +310,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "%s için çok fazla giriş var."
@@ -405,22 +351,22 @@ msgstr "%s dizininde eski/okunmuş iletiniz var."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde iletiniz var."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "%s dizini oluşturuluyor."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "%s dizini oluşturulamadı."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Parola önceden kullanılmıştır."
@@ -455,12 +401,12 @@ msgstr "Bu geçerli bir güvenlik bağlamı değil."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "%s için geçerli bir bağlam alınamadı."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "%s güvenlik bağlamı atandı."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "%s anahtar oluşturma bağlamı atandı."
@@ -480,66 +426,7 @@ msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Hesap geçici olarak kilitlendi (%ld saniye kaldı)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Yetkilendirme hatası"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Hizmet hatası"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: --reset argümanına geçersiz sayı verildi\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Tüm kullanıcılara sıfır olmayan bir değer atanamadı\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Giriş Hatalar Son hata Kim\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f kök-dosya-adı] [--file kök-dosya-adı]\n"
-" [-u kullanıcı-adı] [--user kullanıcı-adı]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Erişim izni verildi (son erişim %ld saniye önce)."
@@ -561,7 +448,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekmektedir (parolanın süresi doldu)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -569,7 +456,7 @@ msgstr[0] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
msgstr[1] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
@@ -578,6 +465,14 @@ msgstr "Uyarı: parolanızın süresi %d gün içinde dolacak."
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS parolası değiştirilemedi."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Parola belirtilmedi."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Parola değiştirilmedi."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Daha kısa bir şifre seçmelisiniz."
@@ -594,3 +489,81 @@ msgstr "%s kullanıcısının parolası değiştiriliyor."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun süre beklemelisiniz."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "eskisi ile aynı"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "eskisine çok benziyor"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "çok basit"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "değiştirilmiş"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "yetersiz karakter sınıfı"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Hesap geçici olarak kilitlendi (%ld saniye kaldı)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Yetkilendirme hatası"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Hizmet hatası"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: --reset argümanına geçersiz sayı verildi\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--"
+#~ "quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Tüm kullanıcılara sıfır olmayan bir değer atanamadı\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Giriş Hatalar Son hata Kim\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f kök-dosya-adı] [--file kök-dosya-adı]\n"
+#~ " [-u kullanıcı-adı] [--user kullanıcı-adı]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index 12ea17fc..9c69aa08 100644
--- a/po/uk.gmo
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 623c09f6..0dd79230 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010,2012, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010,2012, 2020, 2021.
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016. #zanata, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016. #zanata, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 00:28+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-"
"pam/master/uk/>\n"
@@ -22,23 +22,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Час закінчується...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Вибачте, ваш час закінчився!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "помилкова розмова (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -218,84 +205,35 @@ msgstr "Програмі потрібно знов викликати libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Невідома помилка PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "такий самий, як і старий"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "помилка під час спроби отримання області у пам’яті"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "— це паліндром"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "тільки зміни в регістрі"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "занадто подібний до старого"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "занадто простий"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "чергується"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "недостатнє використання класів символів"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "містить забагато послідовних однакових символів"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "містить надто довгу монотонну послідовність символів"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "містить ім’я користувача з форми"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Не було надано жодного пароля."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Час закінчується...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Пароль не було змінено."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Вибачте, ваш час закінчився!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "помилкова розмова (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "Помилка %s: коди виходу %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "Помилка %s: отримано сигнал %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "Помилка %s: невідомий стан 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -303,13 +241,22 @@ msgstr ""
"Користування: %s [--dir /шлях/до/каталогу/tally] [--user ім'я користувача] "
"[--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Обліковий запис заблоковано через %u помилок під час спроби входу."
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(лишилося %d хвилина до розблокування)"
+msgstr[1] "(лишилося %d хвилини до розблокування)"
+msgstr[2] "(лишилося %d хвилин до розблокування)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(лишилося %d хвилин до розблокування)"
@@ -370,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які "
"завершилися помилками."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Забагато входів в для «%s»."
@@ -411,22 +358,22 @@ msgstr "У теці %s є старі поштові повідомлення."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "У теці %s є поштові повідомлення."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Створення каталогу «%s»."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Не вдалося створити і ініціалізувати каталог «%s»."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть інший."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "Пароль вже використовувався."
@@ -461,12 +408,12 @@ msgstr "Цей контекст безпеки є некоректним."
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "Не вдалося отримати коректний контекст для %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Призначено контекст безпеки %s."
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Призначено контекст створення ключів %s."
@@ -486,67 +433,7 @@ msgstr "помилка pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "вхід: помилка розгалуження: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Обліковий запис тимчасово заблоковано (ще на %ld секунд)."
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Помилка розпізнавання"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Помилка служби"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Невідомий користувач"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: вказано помилкове число --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: нерозпізнано параметр %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file назва-файла-користувача-root] [--user ім'я користувача] [--"
-"reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: не вдається відновити ненульове значення для всіх користувачів\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Користувач Помилок Остання помилка З\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f назва-файла-користувача-root] [--file назва-файла-користувача-root]\n"
-" [-u користувач] [--user користувач]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Надано доступ (остання спроба доступу сталася %ld секунд тому)."
@@ -569,7 +456,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вам необхідно негайно змінити пароль (строк дії поточного пароля вичерпано)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -578,7 +465,7 @@ msgstr[1] "Попередження: строк дії вашого пароля
msgstr[2] "Попередження: строк дії вашого пароля буде вичерпано за %d днів."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Попередження: строк дії вашого пароля буде вичерпано за %d днів."
@@ -587,6 +474,14 @@ msgstr "Попередження: строк дії вашого пароля б
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Не вдалося змінити пароль NIS."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Не було надано жодного пароля."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Пароль не було змінено."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Необхідно вибрати коротший пароль."
@@ -603,3 +498,83 @@ msgstr "Зміна пароля %s."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Ви слід ще трохи зачекати, щоб змінити ваш пароль."
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "такий самий, як і старий"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "помилка під час спроби отримання області у пам’яті"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "— це паліндром"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "тільки зміни в регістрі"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "занадто подібний до старого"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "занадто простий"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "чергується"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "недостатнє використання класів символів"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "містить забагато послідовних однакових символів"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "містить надто довгу монотонну послідовність символів"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "містить ім’я користувача з форми"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Обліковий запис тимчасово заблоковано (ще на %ld секунд)."
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Помилка розпізнавання"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Помилка служби"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Невідомий користувач"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Невідома помилка"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: вказано помилкове число --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: нерозпізнано параметр %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file назва-файла-користувача-root] [--user ім'я користувача] [--"
+#~ "reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: не вдається відновити ненульове значення для всіх користувачів\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Користувач Помилок Остання помилка З\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f назва-файла-користувача-root] [--file назва-файла-користувача-"
+#~ "root]\n"
+#~ " [-u користувач] [--user користувач]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index a9f9e817..2cb1caa4 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Urdu <trans-urdu@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -19,21 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -213,96 +200,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -354,7 +300,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -395,22 +341,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -445,12 +391,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -470,62 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -545,7 +436,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -553,7 +444,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -562,6 +453,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 213658c4..b7004dba 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 881d4abb..db2839f8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 06:03-0500\n"
"Last-Translator: mattheu_9x <mattheu.9x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Thời gian đang dần hết...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Xin lỗi, đã hết thời gian!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "hội thoại sai (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu : "
@@ -217,87 +204,35 @@ msgstr "Ứng dụng cần gọi libpam lần nữa"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Không biết lỗi PAM"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "là giống như cũ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "là một xâu palindrome"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "chỉ thay đổi chữ thường/hoa"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "quá giống cái cũ"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "quá đơn giản"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "được sử dụng lại"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "không đủ các lớp nhân vật"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "chứa quá nhiều kí tự giống nhau liên tiếp"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-#, fuzzy
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "chứa quá nhiều kí tự giống nhau liên tiếp"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "chứa tên user trong một số biểu mẫu"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Không có mật khẩu được cung cấp"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Thời gian đang dần hết...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "NIS mật khẩu không thể được thay đổi."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Xin lỗi, đã hết thời gian!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "Mật khẩu không an toàn: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "hội thoại sai (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s thất bại: lối ra mã %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s thất bại: bắt tín hiệu %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s thất bại: không rõ tình trạng 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
@@ -305,13 +240,20 @@ msgstr ""
"%s: [- tập bắt rễ-filename] [- người sử dụng tên người dùng] [- đặt lại [= "
"n]] [- yên tĩnh]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "Tài khoản bị khóa do đăng nhập %u không thành công"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -364,7 +306,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
"Có %d lần đăng nhập không thành công kể từ lần đăng nhập thành công trước."
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Quá nhiều lần đăng nhập cho '%s'."
@@ -406,22 +348,22 @@ msgstr "Bạn có thư cũ trong thư mục %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Bạn có thư trong thư mục %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Tạo thư mục '%s'."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "Không thể khởi tạo thư mục '%s'."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Mật khẩu đã được dùng. Hãy chọn mật khẩu khác."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "Mật khẩu đã được dùng. Hãy chọn mật khẩu khác."
@@ -458,12 +400,12 @@ msgstr "Không phải là một bối cảnh an ninh hợp lệ"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Bối cảnh an ninh %s Giao"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Sáng tạo Context phím %s Giao"
@@ -483,67 +425,7 @@ msgstr "không pam_set_item ()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "đăng nhập: thất bại forking: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "Tài khoản tạm thời bị khóa (%ld giây còn lại)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Xác thực lỗi"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Lỗi dịch vụ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Người dùng không rõ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Xấu số cho --cài lại=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Được thừa nhận lựa chọn%s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [- tập bắt rễ-filename] [- người sử dụng tên người dùng] [- đặt lại [= "
-"n]] [- yên tĩnh]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Không thể thiết lập lại tất cả các người dùng khác không\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Đang nhập Thất bại Thất bại cuốie Từ \n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "Được phép truy cập (lần truy cập trước %ld giây trước)"
@@ -567,14 +449,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "Bạn phải thay đổi ngay mật khẩu (mật khẩu quá cũ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày"
@@ -583,6 +465,16 @@ msgstr "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS mật khẩu không thể được thay đổi."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Không có mật khẩu được cung cấp"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "NIS mật khẩu không thể được thay đổi."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Bạn phải chọn một mật khẩu ngắn hơn."
@@ -601,3 +493,83 @@ msgstr "Thay đổi mật khẩu cho %s."
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Bạn phải đợi thêm nữa, để thay đổi mật khẩu"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "là giống như cũ"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "là một xâu palindrome"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "chỉ thay đổi chữ thường/hoa"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "quá giống cái cũ"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "quá đơn giản"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "được sử dụng lại"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "không đủ các lớp nhân vật"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "chứa quá nhiều kí tự giống nhau liên tiếp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "chứa quá nhiều kí tự giống nhau liên tiếp"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "chứa tên user trong một số biểu mẫu"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "Mật khẩu không an toàn: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "Tài khoản tạm thời bị khóa (%ld giây còn lại)"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Xác thực lỗi"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Lỗi dịch vụ"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Người dùng không rõ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Xấu số cho --cài lại=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Được thừa nhận lựa chọn%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [- tập bắt rễ-filename] [- người sử dụng tên người dùng] [- đặt lại "
+#~ "[= n]] [- yên tĩnh]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: Không thể thiết lập lại tất cả các người dùng khác không\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Đang nhập Thất bại Thất bại cuốie Từ \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po
index b5831214..52e753ee 100644
--- a/po/yo.po
+++ b/po/yo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Yoruba\n"
@@ -18,21 +18,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -212,96 +199,55 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -352,7 +298,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -393,22 +339,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -443,12 +389,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -468,62 +414,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -543,7 +434,7 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -551,7 +442,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -560,6 +451,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index c6fc6b26..8b45db8b 100644
--- a/po/zh_CN.gmo
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b7d2c832..4f8e0405 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,13 +9,15 @@
# Xi HUANG <xhuang@redhat.com>, 2007
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2020.
+# Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2020.
+# Chenbo Pan <panchenbo@uniontech.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-02 02:19+0000\n"
+"Last-Translator: Chenbo Pan <panchenbo@uniontech.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/linux-pam/master/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -23,53 +25,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...时间即将耗尽...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
-msgstr "密码:"
+msgstr "密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current %s password: "
-msgstr "新的 %s 密码:"
+msgstr "当前的 %s 密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:42
-#, fuzzy
msgid "Current password: "
-msgstr "新的 密码:"
+msgstr "当前的密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:44
#, c-format
msgid "New %s password: "
-msgstr "新的 %s 密码:"
+msgstr "新的 %s 密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:45
msgid "New password: "
-msgstr "新的 密码:"
+msgstr "新的密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:47
#, c-format
msgid "Retype new %s password: "
-msgstr "重新输入新的 %s 密码:"
+msgstr "重新输入新的 %s 密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:48
msgid "Retype new password: "
-msgstr "重新输入新的 密码:"
+msgstr "重新输入新的密码: "
#: libpam/pam_get_authtok.c:49
msgid "Sorry, passwords do not match."
@@ -81,9 +69,8 @@ msgid "Retype %s"
msgstr "重新输入 %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258
-#, fuzzy
msgid "Password change has been aborted."
-msgstr "密码更改取消。"
+msgstr "密码更改已取消。"
#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
@@ -151,7 +138,7 @@ msgstr "用户帐户已失效"
#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
+msgstr "无法为指定的会话创建/移除项"
#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
@@ -221,101 +208,58 @@ msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "未知的 PAM 错误"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "与旧密码相同"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "内存分配错误"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "是回文"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "仅更改了大小写"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "与旧密码过于相似"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "过于简单"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "是旧密码的循环"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "没有足够的字符分类"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "包含过多连续相同的字符"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "包含过长的单一字符序列"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "以某些形式包含用户名"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "密码未提供"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...时间即将耗尽...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "无法更改 NIS 密码。"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "无效的密码: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 失败:退出代码 %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 失败:捕获的信号 %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
+#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
-msgstr "因为 %u 失败登录而锁定帐户"
+msgstr "由于 %u 次登录失败,此帐户已锁定。"
+
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d 分钟后解锁)"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d 分钟后解锁)"
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579
@@ -355,23 +299,22 @@ msgstr "最后一次失败的登录:%s%s%s"
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。"
+msgstr[0] "自上次成功登录以来,有%d 次失败的登录尝试。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。"
+msgstr "自上次成功登录以来,有%d 次失败的登录尝试。"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
+#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
-msgstr "'%s'登录过多。"
+msgstr "'%s' 的登录次数过多。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289
-#, fuzzy
msgid "You have no mail."
-msgstr "您有新邮件。"
+msgstr "您没有新邮件。"
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292
msgid "You have new mail."
@@ -405,29 +348,29 @@ msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。"
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "创建目录 '%s'。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密码已使用。请选择其他密码。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "密码已被使用。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The default security context is %s."
-msgstr "默认安全性环境 %s\n"
+msgstr "默认的安全上下文是 %s。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
@@ -438,33 +381,32 @@ msgid "role:"
msgstr "角色:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
-msgstr "没有角色 %s 默认类型\n"
+msgstr "角色 %s 没有默认类型。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225
msgid "level:"
msgstr "级别:"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid security context."
-msgstr "不是有效的安全性环境"
+msgstr "这不是一个有效的安全上下文。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "无法取得 %s 的有效上下文。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
+#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
-msgstr "已指派安全性环境 %s"
+msgstr "安全上下文 %s 已指派。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
+#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
-msgstr "已分配密钥生成环境 %s"
+msgstr "密钥生成上下文 %s 已分配。"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
@@ -481,111 +423,57 @@ msgstr "未能 pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "登录:故障派生:%m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "帐户暂时锁住(还有 %ld 秒)"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "鉴定错误"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "服务错误"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知的用户"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的错误"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
-#, fuzzy, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr "可以访问(上次访问是 %ld 秒之前)。"
+msgstr "访问已被准许(上次访问是 %ld 秒之前)。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252
-#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
+msgstr "您的帐户已过期;请联系您的系统管理员。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
-msgstr "您需要立即更改密码(root 强制)"
+msgstr "您必须立即更改密码(管理员强制)。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
-#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
-msgstr "您需要立即更改密码(密码过期)"
+msgstr "您必须立即更改密码(密码已经过期)。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
+msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
+#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
-msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
+msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "无法更改 NIS 密码。"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "未提供密码。"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "密码未被更改。"
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "您必须选择较短的密码。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
-#, fuzzy
msgid "You must choose a longer password."
-msgstr "必须选择更长的密码"
+msgstr "您必须选择一个更长的密码。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
#, c-format
@@ -593,6 +481,81 @@ msgid "Changing password for %s."
msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
-#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
-msgstr "您必须等待更长时间以更改密码"
+msgstr "您必须等待更长时间以更改密码。"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "与旧密码相同"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "内存分配错误"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "是回文"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "仅更改了大小写"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "与旧密码过于相似"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "过于简单"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "是旧密码的循环"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "没有足够的字符分类"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "包含过多连续相同的字符"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "包含过长的单一字符序列"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "以某些形式包含用户名"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "无效的密码: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "帐户暂时锁定(剩余 %ld 秒)。"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "鉴定错误"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "服务错误"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "未知的用户"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "未知的错误"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 7301956f..2a378108 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:56-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <chinese@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -19,21 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -213,96 +200,54 @@ msgstr ""
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -353,7 +298,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""
@@ -394,22 +339,22 @@ msgstr ""
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr ""
@@ -444,12 +389,12 @@ msgstr ""
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""
@@ -469,62 +414,7 @@ msgstr ""
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -544,14 +434,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -560,6 +450,14 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr ""
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
msgid "You must choose a shorter password."
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
index 7b8f491b..40d376af 100644
--- a/po/zh_TW.gmo
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 59766d40..bff84bfd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -23,21 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...時間已經超過...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...抱歉,您的時間已到!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "錯誤的交談 (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "密碼: "
@@ -217,97 +204,55 @@ msgstr "應用程式需要再次呼叫 libpam"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "未知的 PAM 錯誤"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "與舊的密碼相同"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr "記憶體分配錯誤"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "是一個回文"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "僅變更大小寫"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "與舊的密碼太相似"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "太簡單"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "已旋轉"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr "字元類別不足"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr "包含了太多連續的相同字元"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr "包含過多的單調字元序段"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr "包含了某些格式的用戶名稱"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "未提供密碼。"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...時間已經超過...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "未變更密碼。"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...抱歉,您的時間已到!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "不良的密碼: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "錯誤的交談 (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "%s 失敗:退出編碼 %d"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "%s 失敗:捕捉到信號 %d%s"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s 失敗:不明狀態 0x%x"
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"用法:%s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "因為 %u 次登入皆失敗,帳號已鎖定。"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] "(%d 分鐘後解鎖)"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr "(%d 分鐘後解鎖)"
@@ -358,7 +303,7 @@ msgstr[0] "自上次成功登入後,有 %d 次試圖登入但失敗的紀錄
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。"
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "登入 '%s' 太多次。"
@@ -399,22 +344,22 @@ msgstr "資料夾 %s 中有您的舊郵件。"
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中有您的郵件。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "建立目錄「%s」。"
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "無法建立和初始化「%s」目錄。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。"
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
msgid "Password has been already used."
msgstr "密碼已被使用過。"
@@ -449,12 +394,12 @@ msgstr "此非有效的安全性情境。"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr "無法取得 %s 的有效情境。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "已指定 %s 安全情境。"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "已指定 %s 金鑰建立情境。"
@@ -474,66 +419,7 @@ msgstr "pam_set_item() 失敗\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "登入:失敗的分叉:%m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr "帳號被暫時鎖定(剩餘 %ld 秒)。"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "驗證錯誤"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "服務錯誤"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知的使用者"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的錯誤"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr "已賦予存取權限(最後一次存取為 %ld 秒前)。"
@@ -553,14 +439,14 @@ msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "您必須立刻變更您的密碼(密碼已經過期)。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "警告:您的密碼將在 %d 天後過期。"
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天後過期。"
@@ -569,6 +455,14 @@ msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天後過期。"
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "無法變更 NIS 密碼。"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "未提供密碼。"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "未變更密碼。"
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "您必須選擇較短的密碼。"
@@ -585,3 +479,80 @@ msgstr "正在更改 %s 的 STRESS 密碼。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "請您稍等一陣子後再變更密碼。"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "與舊的密碼相同"
+
+#~ msgid "memory allocation error"
+#~ msgstr "記憶體分配錯誤"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "是一個回文"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "僅變更大小寫"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "與舊的密碼太相似"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "太簡單"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "已旋轉"
+
+#~ msgid "not enough character classes"
+#~ msgstr "字元類別不足"
+
+#~ msgid "contains too many same characters consecutively"
+#~ msgstr "包含了太多連續的相同字元"
+
+#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+#~ msgstr "包含過多的單調字元序段"
+
+#~ msgid "contains the user name in some form"
+#~ msgstr "包含了某些格式的用戶名稱"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "不良的密碼: %s"
+
+#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
+#~ msgstr "帳號被暫時鎖定(剩餘 %ld 秒)。"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "驗證錯誤"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "服務錯誤"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "未知的使用者"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "未知的錯誤"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n"
+
+#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n"
+#~ msgstr "Login Failures Latest failure From\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+#~ " [-u username] [--user username]\n"
+#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
diff --git a/po/zu.gmo b/po/zu.gmo
index 4affa76d..8f70af4e 100644
--- a/po/zu.gmo
+++ b/po/zu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index 1dd2d9ed..023f065a 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Zulu <https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/"
@@ -21,21 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Isikhathi siyaphela...\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n"
-
-#: libpam_misc/misc_conv.c:346
-#, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n"
-
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:181
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:53
msgid "Password: "
msgstr "Iphasiwedi: "
@@ -217,99 +204,56 @@ msgstr "Uhlelo ludinga ukubiza i-libpam futhi"
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Iphutha le-PAM elingaziwa"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "iyafana nendala"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621
-msgid "memory allocation error"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "iyi-palindrome"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629
-msgid "case changes only"
-msgstr "kushintshe onobumba kuphela"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "ifana kakhulu nendala"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635
-msgid "is too simple"
-msgstr "ilula kakhulu"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
-msgid "is rotated"
-msgstr "ijikelezisiwe"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641
-msgid "not enough character classes"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644
-msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647
-msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650
-msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
-#, fuzzy
-msgid "No password has been supplied."
-msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Isikhathi siyaphela...\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
-#, fuzzy
-msgid "The password has not been changed."
-msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788
+#: libpam_misc/misc_conv.c:348
#, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n"
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:279
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:289
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/main.c:104
+#: modules/pam_faillock/main.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:618
#, c-format
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr ""
-#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:627
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:633
+#, c-format
+msgid "(%d minute left to unlock)"
+msgid_plural "(%d minutes left to unlock)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported.
+#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:636
#, c-format
msgid "(%d minutes left to unlock)"
msgstr ""
@@ -361,7 +305,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe."
@@ -403,22 +347,22 @@ msgstr "Unemeyili endala kwifolda %s."
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Unemeyili kwifolda %s."
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:123
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."
@@ -455,12 +399,12 @@ msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni"
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"
@@ -480,65 +424,7 @@ msgstr "Ihlulekile ukwenza i-pam_set_item()\n"
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "ngena: Ihlulekile ukuhlukanisa: %m"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
-#, c-format
-msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Iphutha lokugunyaza"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847
-msgid "Service error"
-msgstr "Iphutha lesevisi"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Umsebenzisi ongaziwa"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Iphutha elingaziwa"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni ongelona "
-"iqanda\n"
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903
-#, c-format
-msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
-" [-u username] [--user username]\n"
-" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:361
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""
@@ -566,7 +452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphasiwedi indala)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
@@ -574,7 +460,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr ""
@@ -583,6 +469,16 @@ msgstr ""
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "No password has been supplied."
+msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
+#, fuzzy
+msgid "The password has not been changed."
+msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."
+
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
msgid "You must choose a shorter password."
msgstr "Kumele ukhethe iphasiwedi emifushane."
@@ -601,3 +497,52 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho"
+
+#~ msgid "is the same as the old one"
+#~ msgstr "iyafana nendala"
+
+#~ msgid "is a palindrome"
+#~ msgstr "iyi-palindrome"
+
+#~ msgid "case changes only"
+#~ msgstr "kushintshe onobumba kuphela"
+
+#~ msgid "is too similar to the old one"
+#~ msgstr "ifana kakhulu nendala"
+
+#~ msgid "is too simple"
+#~ msgstr "ilula kakhulu"
+
+#~ msgid "is rotated"
+#~ msgstr "ijikelezisiwe"
+
+#~ msgid "BAD PASSWORD: %s"
+#~ msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s"
+
+#~ msgid "Authentication error"
+#~ msgstr "Iphutha lokugunyaza"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Iphutha lesevisi"
+
+#~ msgid "Unknown user"
+#~ msgstr "Umsebenzisi ongaziwa"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Iphutha elingaziwa"
+
+#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+#~ msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n"
+
+#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+#~ msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni "
+#~ "ongelona iqanda\n"