diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/Linux-PAM.pot | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.gmo | bin | 9556 -> 9599 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.gmo | bin | 17197 -> 17197 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/as.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.gmo | bin | 18190 -> 18190 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 11918 -> 11918 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 11576 -> 11576 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 11283 -> 11283 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 11848 -> 11848 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 12087 -> 12087 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 8095 -> 8095 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 12176 -> 12176 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.gmo | bin | 17033 -> 17007 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 0 -> 4986 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 557 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.gmo | bin | 16114 -> 16114 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 11564 -> 11564 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 11693 -> 11693 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 12795 -> 12795 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.gmo | bin | 14699 -> 14699 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/km.gmo | bin | 13651 -> 13651 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/km.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.gmo | bin | 18649 -> 18649 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.gmo | bin | 11643 -> 11643 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.gmo | bin | 20923 -> 20981 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.gmo | bin | 17344 -> 17344 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 708 -> 708 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 9328 -> 9328 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 11588 -> 11554 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.gmo | bin | 18604 -> 18604 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/or.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.gmo | bin | 16339 -> 16339 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 11823 -> 11823 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.gmo | bin | 11994 -> 11994 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 11432 -> 11432 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 15515 -> 15515 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.gmo | bin | 13023 -> 13023 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/si.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 11656 -> 11656 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 14755 -> 14755 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.gmo | bin | 11599 -> 11599 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 10681 -> 11358 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.gmo | bin | 18175 -> 18175 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.gmo | bin | 18017 -> 18017 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/te.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 7643 -> 7643 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 10144 -> 15071 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 10596 -> 10596 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 10826 -> 10826 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/zu.gmo | bin | 8336 -> 8336 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zu.po | 44 |
88 files changed, 1733 insertions, 1168 deletions
@@ -9,6 +9,7 @@ es fi fr gu +he hi hu it diff --git a/po/Linux-PAM.pot b/po/Linux-PAM.pot index a731c8e7..61695b63 100644 --- a/po/Linux-PAM.pot +++ b/po/Linux-PAM.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "" @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "" -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "" @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "" @@ -313,38 +313,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" @@ -501,7 +501,7 @@ msgid "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -535,27 +535,27 @@ msgstr "" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "" Binary files differ@@ -8,13 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "كلمة السر: " @@ -48,12 +49,12 @@ msgstr "أعد كتابة كلمة سر %s%s الجديدة: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "عذرًا، يوجد عدم تطابق بين كلمات السر." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Retype %s" msgstr "النوع: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 #, fuzzy msgid "Password change aborted." msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر" @@ -231,12 +232,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر" @@ -313,38 +314,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "لا يوجد بريد." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "لديك بريد جديد." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "لديك بريد قديم." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "لديك بريد." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "ليس لديك بريد في مجلد %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "لديك بريد جديد في مجلد %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "لديك بريد قديم في مجلد %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "لديك بريد في مجلد %s." @@ -360,7 +361,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى." @@ -507,7 +508,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -541,28 +542,28 @@ msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر ال msgid "NIS password could not be changed." msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "كلمة سر UNIX (الحالية): " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "أدخل كلمة سر UNIX الجديدة: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "أعد كتابة كلمة سر UNIX الجديدة: " @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 19:25+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "ভুল সম্বাদ (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "গুপ্তশব্দ:" @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "নতুন %s%s গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "ক্ষমা কৰিব, গুপ্তশব্দৰ অমিল " -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s পুনঃ লিখক" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "গুপ্ত শব্দ সলনি কৰা বাতিল কৰা হ'ল ।" @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "কিবা ধৰনত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আছে" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "কোনো গুপ্তশব্দ দিয়া হোৱা নাই" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "গুপ্ত শব্দ অপৰিবৰ্ত্তিত" @@ -314,38 +314,38 @@ msgstr "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' ৰ বাবে বহুতো প্ৰৱেশ ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "কোনো ডাক নাই ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "আপোনাৰ নতুন ডাক আহিছে ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "আপেনাৰ ওচৰত পুৰণি ডাক আছে ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "আপোনাৰ ডাক আহিছে ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ কোনো ডাক নাই ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ নতুন ডাক আছে ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s ফোলডাৰত আপোনাৰ পুৰণি ডাক আছে ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ ডাক আছে ।" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "%s পঞ্জিকা সৃষ্টি আৰু আৰম্ভ কৰিব পৰা নাই ।" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত । অন্য এটা বাচি লওক ।" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "অভিগম্যতাৰ অনুমতি (শেহতীয়া অভিগম্যতা %ld ছেকেণ্ড আগতে) ।" @@ -540,28 +540,28 @@ msgstr "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "আপুনি ইয়াতকৈ এটা দীঘল গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s ৰ বাবে গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(বৰ্ত্তমানৰ) UNIX গুপ্তশব্দ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰিবলৈ আপুনি আৰু কিছু পৰ অপেক্ষা কৰিব লাগিব" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "নতুন UNIX গুপ্তশব্দ দিয়ক: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "নতুন UNIX গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: " diff --git a/po/bn_IN.gmo b/po/bn_IN.gmo Binary files differindex 80f70411..020dfd99 100644 --- a/po/bn_IN.gmo +++ b/po/bn_IN.gmo diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 83cc2e69..2f5ea346 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:30+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ তথ্যবিনিময় (conversation) (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "পাসওয়ার্ড: " @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "নতুন %s%s পাসওয়ার্ড পুনরায় লি msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s পুনরায় লিখুন" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের কর্ম পরিত্যাগ করা হয়েছে।" @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" @@ -314,38 +314,38 @@ msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "কোনো মেইল নেই।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "পুরোনো মেইল রয়েছে।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "মেইল রয়েছে।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডারে কোনো মেইল উপস্থিত নেই।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডারে নতুন মেইল উপস্থিত।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডারে পুরোনো মেইল উপস্থিত রয়েছে।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়েছে।" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "প্রবেশাধিকার প্রদান করা হয়েছে (%ld পূর্বে সর্বশেষ লগ-ইন করা হয়েছে)।" @@ -542,27 +542,27 @@ msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়া msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: " Binary files differ@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-18 16:10+0200\n" "Last-Translator: Albert Carabasa Giribet <albertc@asic.udl.cat>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "conversa errònia (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya de %s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Torneu a escriure %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "No s'ha canviat la contrasenya." @@ -245,12 +245,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "conté el nom d'usuari d'alguna forma" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "No s'ha canviat la contrasenya" @@ -327,38 +327,38 @@ msgstr "S'ha intentat entrar %d cops des de l'última entrada correcta." msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Massa entrades per a '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Sense correu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Teniu correu nou." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Teniu correu antic." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Teniu correu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "No teniu cap correu a la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Teniu nou correu a la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Teniu correu antic a la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Teniu correu a la carpeta %s." @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear i inicialitzar el directori '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" " [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Accés permès (l'últim accés va ser fa %ld segons)." @@ -558,28 +558,28 @@ msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "S'està canviant la contrasenya de %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "contrasenya (actual) d'UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Heu d'esperar més temps abans de canviar la contrasenya" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:22+0100\n" "Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Hesla se neshodují." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Opakujte %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Změna hesla přerušena." @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Nezadáno heslo" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nebylo změněno" @@ -314,38 +314,38 @@ msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přih msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Žádná pošta." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Máte novou poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Máte starou poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Máte poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Nemáte žádnou poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Máte novou poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Máte starou poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Máte poštu ve složce %s." @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nezdařilo se vytvořit a inicializovat adresář '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" " [-u uzivatelske-jmeno] [--user uzivatelske-jmeno]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Přístup povolen (poslední přístup před %ld vteřinami)." @@ -542,27 +542,27 @@ msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Musíte zvolit delší heslo" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Změna hesla pro %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(současné) UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: " Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:01+0200\n" "Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "konversationsfejl (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Genindtast ny %s%sadgangskode: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Genindtast %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Ændring af adgangskode afbrudt." @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "indeholder brugernavnet i en eller anden form" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Ingen adgangskode angivet" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Adgangskoden er uændret" @@ -313,38 +313,38 @@ msgstr "Der var %d fejlende logindforsøg siden sidste succesfulde logind." msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Der er for mange logind til \"%s\"." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Ingen e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Du har ny e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Du har gammel e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Du har e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Du har ingen e-post i mappe %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Du har ny e-post i mappe %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Du har gammel e-post i mappe %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Du har e-post i mappe %s." @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Kunne ikke oprette og initialisere mappe \"%s\"." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden." @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" " [-u brugernavn] [--user brugernavn]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Adgang tildelt (sidste adgang var for %ld sekunder siden)." @@ -541,28 +541,28 @@ msgstr "Advarsel: din adgangskode udløber om %d dage" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ændrer adgangskode for %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(nuværende) UNIX-adgangskode: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du skal vente lidt længere for at ændre din adgangskode" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Indtast ny UNIX-adgangskode: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Genindtast ny UNIX-adgangskode: " @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:53+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Geben Sie das neue %s%sPasswort erneut ein: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Neu eingeben %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Passwort Änderung wurde abgebrochen." @@ -236,12 +236,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "enthält den Benutzernamen in irgendeiner Form" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Kein Passwort angegeben" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Passwort nicht geändert" @@ -321,38 +321,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Keine Nachrichten." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Sie haben neue Nachrichten." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Sie haben alte Nachrichten." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Sie haben Nachrichten." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Sie haben keine Nachrichten in %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Sie haben neue Nachrichten in %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Sie haben alte Nachrichten in %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Sie haben Nachrichten in %s." @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt und initialisiert werden: %m" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Zugriff erlaubt (letzter Zugriff war vor %ld Sekunden)." @@ -548,28 +548,28 @@ msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ändern des Passworts für %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(aktuelles) UNIX-Passwort: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Geben Sie ein neues UNIX-Passwort ein: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Geben Sie das neue UNIX-Passwort erneut ein: " @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-18 22:51-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "conversación incorrecta (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Reingrese %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "La contraseña no ha cambiado." @@ -238,12 +238,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "La contraseña no ha cambiado" @@ -321,38 +321,38 @@ msgstr "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. " msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "No hay correo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Tiene correo nuevo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Tiene correo antiguo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Tiene correo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "No tiene correo en la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Tiene correo nuevo en la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Tiene correo antiguo en la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Tiene correo en la carpeta %s." @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "No se pudo crear e inicializar el directorio '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" " [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Acceso permitido (el último acceso fué hace %ld segundos)." @@ -552,28 +552,28 @@ msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Debe elegir una contraseña más larga" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Cambiando la contraseña de %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(actual) contraseña de UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Introduzca la nueva contraseña de UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX: " @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n" "Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n" "Language-Team: <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Anna uudelleen uusi %s%ssalasana: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Salasanat eivät täsmää." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Retype %s" msgstr "tyyppi: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 #, fuzzy msgid "Password change aborted." msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" @@ -234,12 +234,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Et antanut salasanaa" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" @@ -316,38 +316,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Ei postia." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Sinulle on uutta postia." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Sinulla on vanha posti." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Sinulle on postia." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Sinulla ei ole postia kansiossa %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s." @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen." @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] " "[--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -546,28 +546,28 @@ msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Salasanan tulee olla pidempi" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(nykyinen) UNIX salasana: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanan" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Anna uusi UNIX-salasana: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Anna uusi UNIX-salasana uudelleen: " @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.fr2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 23:00+0200\n" "Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "conversation erronnée (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Retapez le nouveau %s%smot de passe : " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Retapez %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Changement du mot de passe avorté." @@ -243,12 +243,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "contient le nom d'utilisateur d'une certaine manière" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Aucun mot de passe fourni" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Mot de passe inchangé" @@ -331,38 +331,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Trop de connexions pour « %s »." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Aucun message." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Vous avez un nouveau message." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Vous avez un ancien message." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Vous avez des messages." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Vous n'avez aucun message dans le dossier %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Vous avez un nouveau message dans le dossier %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Vous avez un ancien message dans le dossier %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Vous avez des messages dans le dossier %s." @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossible de créer et d'initialiser le répertoire « %s »." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" " [-u nom d'utilisateur] [--user nom d'utilisateur]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Accès accordé (dernier accès il y a %ld secondes)." @@ -558,28 +558,28 @@ msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jours" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Changement du mot de passe pour %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) : " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX : " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX : " @@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of gu.po to Gujarati +# translation of pam.default.gu.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008. -# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" +"Project-Id-Version: pam.default.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:37+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-02 18:15+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "ક્ષતિયુક્ત વાર્તાલાપ (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "પાસવર્ડ: " @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "નવો %s%sપાસવર્ડ ફરી લખો: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "માફ કરજો, પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s ને પુન:ટાઇપ કરો" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "પાસવર્ડ બદલાવનો અંત આવેલ છે." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "સત્તાધિકરણ મોડ્યુલથી વપરા #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "સેવા માટે મહત્તમ સંખ્યાના પ્રયાસો ફેંકી દીધા" +msgstr "સેવા માટે મહત્તમ પ્રયાસો કર્યા" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" @@ -234,12 +234,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "અમુક ફોર્મમાં વપરાશકર્તા નામ ને સમાવે છે" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "કોઈ પાસવર્ડ પૂરો પડાયેલ નથી" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી" @@ -316,38 +316,38 @@ msgstr "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્ર msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' માટે ઘણા બધા પ્રવેશો." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "કોઈ મેઈલ નથી." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "તમારી પાસે નવો મેઈલ છે." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "તમારી પાસે જૂનો મેઈલ છે." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "તમારી પાસે મેઈલ છે." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં કોઈ મેઈલ નથી." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં નવો મેઈલ છે." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં જૂનો મેઈલ છે." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં મેઈલ છે." @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ને શરૂ કરવામાં અને બનાવવામાં અસમર્થ." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો." @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "પ્રવેશની મંજૂરી આપેલ છે (છેલ્લો પ્રવેશ એ %ld સેકંડો પહેલા હતો)." @@ -542,27 +542,27 @@ msgstr "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિવ msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "તમારે લાંબો પાસવર્ડ જ પસંદ કરવો જોઈએ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલવાનું." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(વર્તમાન) UNIX પાસવર્ડ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે તમારે લાંબો સમય રાહ જોવી જ પડશે" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ દાખલ કરો: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ ફરીથી લખો: " diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..82483fd9 --- /dev/null +++ b/po/he.gmo diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..640de2e8 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,557 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Elad <el.il@doom.co.il>\n" +"Language-Team: Hebrew <fedora-he-list@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Hebrew\n" +"X-Poedit-Country: Israel\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...הזמן עומד להיגמר...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...מצטער, הזמן נגמר!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +msgid "Password: " +msgstr "ססמה: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "סליחה, הססמאות לא תואמות." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 +msgid "Password change aborted." +msgstr "שינוי ססמה בוטל." + +#: libpam/pam_item.c:310 +msgid "login:" +msgstr "כניסה:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "הצליח" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "שגיאה קריטית - ביטול מידי" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "שגיאת מערכת" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "ההרשאה נדחתה" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "כשל באימות" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "חשבון משתמש פג" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "שגיאת PAM לא מוכרת" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "זהה לישנה" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +msgid "is a palindrome" +msgstr "פילנדרום" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +msgid "case changes only" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "יותר מדי דומה לישנה" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +msgid "is too simple" +msgstr "פשוטה מדי." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +msgid "is rotated" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +msgid "not enough character classes" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +msgid "No password supplied" +msgstr "לא סופקה ססמה" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +msgid "Password unchanged" +msgstr "ססמה לא שונתה" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "ססמה לא טובה: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "ברוך הבא לחשבונך החדש!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "היה ניסיון התחברות %d שנכשל מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה." +msgstr[1] "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 +msgid "No mail." +msgstr "אין דואר." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 +msgid "You have new mail." +msgstr "יש לך דואר חדש." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 +msgid "You have old mail." +msgstr "יש לך דואר ישן." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 +msgid "You have mail." +msgstr "יש לך דואר." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +msgid "role:" +msgstr "תפקיד: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +msgid "level:" +msgstr "רמה:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "משנה ססמת STRESS עבור %s" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "הקלד ססמת STRESS חדשה:" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "הקלד שוב ססמת STRESS חדשה:" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "החשבון נעול זמנית (%ld שניות נותרו)" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "החשבון ננעל בעקבות %u ניסיונות התחברות שנכשלו" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 +msgid "Authentication error" +msgstr "שגיאת אימות" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +msgid "Service error" +msgstr "שגיאת שירות" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 +msgid "Unknown user" +msgstr "משתמש לא ידוע" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +msgid "Unknown error" +msgstr "שגיאה לא מוכרת" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 +#, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 +#, c-format +msgid "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 +#, c-format +msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "פג תוקף חשבונך; אנא צור קשר עם מנהל המערכת שלך" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "הנך מחויב לשנות את ססמתך מידית (דרישת מנהל המערכת)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "הנך מחויב לשנות את ססמתך מידית (הססמה התיישנה)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך יום %d" +msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "אתה חייב לבחור ססמה ארוכה יותר" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "משנה ססמה עבור %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "אתה חייב לחכות יותר כדי לשנות את הססמה" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "הכנס ססמת יוניקס חדשה:" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "נא להקליד שוב את ססמת היוניקס החדשה: " Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:22+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "अनियमित बातचीत (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "शब्दकूट: " @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "नया %s%spassword फिर टाइप करें: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "क्षमा करें, शब्दकूट नहीं मिलते हैं." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "फिर टाइप करें %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "कूटशब्द परिवर्तन छोड़ा गया." @@ -235,12 +235,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "शब्दकूट परिवर्तित" @@ -317,38 +317,38 @@ msgstr "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंति msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' के लिए बहुत लॉगिन." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "कोई मेल नहीं." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "आपके लिए नया मेल है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "आपके पास पुराना मेल है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "आपके पास मेल है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "आपके पास %s फोल्डर में कोई मेल नहीं है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में नया मेल है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में पुराना मेल है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में मेल है." @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने और आरंभ करने में असमर्थ." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें." @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "पहुँच दिया गया (last access was %ld seconds ago)." @@ -543,27 +543,27 @@ msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "आपको जरूर एक लंबा शब्दकूट चुनना चाहिए" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s के लिए कूटशब्द बदल रहा है" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(मौजूदा) UNIX शब्दकूट: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "आपको अपना शब्दकूट बदलने के लिए लंबी प्रतीक्षा करनी होगी" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "नया UNIX शब्दकूट दें: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "नया UNIX शब्दकूट फिर टाइप करें: " Binary files differ@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:53+0100\n" "Last-Translator: Sulyok Péter <peti@sulyok.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Ismét %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Jelszó változtatás elvetve." @@ -237,12 +237,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "valahogy tartalmazza a használó nevét" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Nincs jelszó megadva" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Változatlan jelszó" @@ -319,38 +319,38 @@ msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés ót msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Nincs levél." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Új levele érkezett." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Régebbi levelei vannak." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Önnek levele van." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s mappában nincs levél." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s mappában új levél van." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s mappában régi levél van." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s mappában levelek vannak." @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "„%s” mapa nem teremthető meg." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" " [-u használó] [--user használó]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)." @@ -545,28 +545,28 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Hosszabb jelszót kell választani" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s jelszavának megváltoztatása." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: " @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 18:31+0200\n" "Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n" "Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "conversazione errata (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Password: " @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Reimmettere la nuova password%s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Reimmettere %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Cambio della password abortito." @@ -238,12 +238,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "contiene il nome utente in alcune forme" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Nessuna password fornita" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Password non modificata" @@ -326,38 +326,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Nessuna email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Nuove email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Email vecchie." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Email esistenti." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "La cartella %s non contiene alcuna email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "La cartella %s contiene nuove email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "La cartella %s contiene vecchie email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "La cartella %s contiene email." @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory '%s'" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra." @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Accesso permesso (ultimo accesso risale a %ld secondi fa)." @@ -555,28 +555,28 @@ msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Impossibile modificare la password NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Scegliere una password più lunga" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Cambio password per %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Password UNIX (corrente): " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Attendere ancora per cambiare la password" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Immettere nuova password UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Reimmettere la nuova password UNIX: " @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:39+0900\n" "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "誤った会話(%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "パスワード:" @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "新しい%s%sパスワードを再入力してください:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "パスワードが一致しません。" -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s を再入力して下さい" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "パスワードの変更は放棄されました" @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "なんらかの形式のユーザー名を含みます" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "パスワードが与えられていません" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "パスワードが変更されていません" @@ -313,38 +313,38 @@ msgstr "最後の正しいログインの後に %d 回の失敗ログインの msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'のログイン数が多すぎます。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "メールがありません。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "新しいメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "古いメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "メールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sにメールがありません。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sに新しいメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sに古いメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sにメールがあります。" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ディレクトリ %s を作成して初期化できません。" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" "パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "アクセスを許可 (最後のアクセスは %ld 秒前でした)" @@ -540,27 +540,27 @@ msgstr "警告: パスワードは %d 日で有効期限が切れます。" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "長いパスワードを選択する必要があります" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s 用にパスワードを変更中" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "現在のUNIXパスワード:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "新しいUNIXパスワードを入力してください:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "新しいUNIX パスワードを再入力してください:" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 13:07+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "қате сұхбат (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Пароль:" @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "%s%sүшін жаңа парольді қайта енгізіңіз: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Кешіріңіз, парольдер өзара сәйкес емес." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s қайта енгізіңіз" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Парольді өзгертуден бас тартылды." @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "құрамында пайдаланушы аты бар" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль көрсетілмеді" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль өзгертілмеді" @@ -313,38 +313,38 @@ msgstr "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' үшін жүйеге кіру талап саны шектен көп." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Пошта жоқ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Сізде жаңа поштаңыз бар." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Сізде ескі поштаңыз бар." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Сізде пошта бар." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Сізде %s бумасында пошта жоқ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Сізде %s бумасында жаңа поштаңыз бар." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Сізде %s бумасында ескі поштаңыз бар." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Сізде %s бумасында поштаңыз бар." @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "%s бумасын құру мүмкін емес: %m" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" " [-u пайдаланушы_аты] [--user пайдаланушы_аты]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Рұқсат расталған (соңғы рет %ld секунд бұрын болған)" @@ -541,27 +541,27 @@ msgstr "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS паролін өзгерту мүмкін емес" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Сізге ұзынырақ парольді таңдау керек" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s үшін парольді өзгерту." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(ағымдағы) UNIX паролі: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Пароліңізді өзгерті үшін біраз күтуіңіз керек" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Жаңа UNIX паролін енгізіңіз: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Жаңа UNIX паролін қайта енгізіңіз: " Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ %s%s ថ្មី msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "សូមទោស ពាក្យសម្ងាត់មិនដូចគ្នាឡើយ ។" -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Retype %s" msgstr "ប្រភេទ ៖ " -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 #, fuzzy msgid "Password change aborted." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ" @@ -235,12 +235,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "មិនបានផ្ដល់ពាក្យសម្ងាត់" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនបានផ្លាស់ប្ដូរឡើយ" @@ -317,38 +317,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "មានការចូលច្រើនពេកសម្រាប់ '%s' ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "គ្មានសំបុត្រ ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "អ្នកមានសំបុត្រថ្មី ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "អ្នកមានសំបុត្រចាស់ ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "អ្នកមានសំបុត្រ ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "អ្នកគ្មានសំបុត្រនៅក្នុងថត %s ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "អ្នកមានសំបុត្រថ្មីនៅក្នុងថត %s ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "អ្នកមានសំបុត្រចាស់នៅក្នុងថត %s ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "អ្នកមានសំបុត្រនៅក្នុងថត %s ។" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានប្រើរួចហើយ ។ សូមជ្រើសមួយទៀត ។" @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -545,28 +545,28 @@ msgstr "ការព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់ msgid "NIS password could not be changed." msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ NIS បានឡើយ ។" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសពាក្យសម្ងាត់វែងជាងនេះ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(បច្ចុប្បន្ន) ពាក្យសម្ងាត់ UNIX ៖" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "អ្នកត្រូវតែរង់ចាំបន្តិច ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ UNIX ថ្មី ៖ " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "វាយពាក្យសម្ងាត់ UNIX ថ្មីម្ដងទៀត ៖ " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:24+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "ದೋಷಪೂರಿತ ಸಂವಾದ (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "ಗುಪ್ತಪದ: " @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "ಹೊಸ %s%sಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನರ್ ಟ msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "ಇದು ಯಾವುದೊ ಒಂದು ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಪ್ತಪದ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -313,38 +313,38 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶದ msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'ಗಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಲಾಗಿನ್ನುಗಳು." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "ಯಾವುದೇ ಮೈಲ್ ಇಲ್ಲ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಇದೆ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಹಳೆ ಮೈಲ್ ಇದೆ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಮೈಲ್ ಇದೆ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮೈಲ್ ಇಲ್ಲ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಇದೆ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಹಳೆ ಮೈಲ್ ಇದೆ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಮೈಲ್ ಇದೆ." @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -541,27 +541,27 @@ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ್ಲ." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಉದ್ದವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(ಪ್ರಸ್ತುತ) UNIX ಗುಪ್ತಪದ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಹಳ ಸಮಯ ಕಾಯಬೇಕು" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ಟೈಪಿಸಿ: " Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 16:29+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "잘못된 인증 대화 (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "암호:" @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "새 %s%s 암호 재입력:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "죄송합니다. 암호가 일치하지 않습니다." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "다시 입력 %s " -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "암호가 변경되지 않습니다. " @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "어떠한 형식으로 사용자 이름을 포함합니다. " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "암호가 없음" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "암호가 변경되지 않음" @@ -312,38 +312,38 @@ msgstr "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니 msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' 대해 너무 많이 로그인함." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "메일 없음." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "새로운 메일이 있습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "오래된 메일이 있습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "메일이 있습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s 폴더에 메일이 없습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s에 새로운 메일이 있습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s 폴더에 오래된 메일이 있습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s 폴더에 메일이 있습니다." @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "'%s' 디렉토리를 생성 및 초기화할 수 없습니다. " #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오." @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "액세스 허용 (%ld 초 전 마지막으로 액세스되었습니다) " @@ -537,27 +537,27 @@ msgstr "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "더 긴 암호를 선택해 주십시오" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s에 대한 암호 변경 중 " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(현재) UNIX 암호:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "암호 변경을 위해 조금더 기다려 주십시오." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "새 UNIX 암호 입력:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "새 UNIX 암호 재입력:" Binary files differ@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of pam.default.ml.po to # translation of ml.po to # translation of pam.tip.ml.po to # translation of Linux-PAM.tip.ml.po to @@ -7,10 +8,10 @@ # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ml\n" +"Project-Id-Version: pam.default.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:05+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:41+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,32 +34,32 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "തെറ്റായ സംവാദം (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " -msgstr "രഹസ്യവാക്ക്: " +msgstr "അടയാളവാക്ക്: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 #, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "പുതിയ %s%s രഹസ്യവാക്ക്: " +msgstr "പുതിയ %s%s അടയാളവാക്ക്: " #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "വീണ്ടും %s%s രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " +msgstr "വീണ്ടും %s%s അടയാളവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, രഹസ്യവാക്കുകള് തമ്മില് ചേരുന്നില്ല." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, അടയാളവാക്കുകള് തമ്മില് ചേരുന്നില്ല." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." -msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." #: libpam/pam_item.c:310 msgid "login:" @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന് ഏ #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സര്വീസിന്റെ ആദ്യത്തെ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു" +msgstr "അടയാളവാക്ക് സര്വീസിന്റെ ആദ്യത്തെ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" @@ -233,20 +234,20 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ്കിലും ഒരു തരത്തിലുണ്ടു്" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" -msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്കിയിട്ടില്ല" +msgstr "അടയാളവാക്ക് നല്കിയിട്ടില്ല" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" -msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല" +msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്ക്: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format @@ -315,38 +316,38 @@ msgstr "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന് ചെയ msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'-ന് അനവധി ലോഗിനുകള്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "മെയില് ഇല്ല." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് പുതിയ മെയില് ഉണ്ട്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് പഴയ മെയില് ഉണ്ട്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് മെയില് ഉണ്ട്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s ഫോള്ഡറില് നിങ്ങള്ക്ക് മെയില് ഇല്ല." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s ഫോള്ഡറില് നിങ്ങള്ക്ക് പുതിയ മെയില് ഉണ്ട്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s ഫോള്ഡറില് നിങ്ങള്ക്ക് പഴയ മെയില് ഉണ്ട്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s ഫോള്ഡറില് നിങ്ങള്ക്ക് മെയില് ഉണ്ട്." @@ -362,9 +363,9 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "%s ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനും ആരംഭിക്കുവാനും സാധ്യമായില്ല." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നിലവില് ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്കുക." +msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില് ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്കുക." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " @@ -429,19 +430,19 @@ msgstr "login: ഫോര്ക്ക് ചെയ്യുന്നതില #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "%s-നുളള STRESS രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു." +msgstr "%s-നുളള STRESS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "പുതിയ STRESS രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക: " +msgstr "പുതിയ STRESS അടയാളവാക്ക് നല്കുക: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "പുതിയ STRESS രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " +msgstr "പുതിയ STRESS അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല" +msgstr "അടയാളവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; അടയാളവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 #, c-format @@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "അനുവാദം നല്കിയിരിക്കുന്നു (ഒടുവില് പ്രവേശിച്ചതു് %ld സെക്കന്ഡുകള്ക്കു് മുമ്പാണു്)." @@ -520,50 +521,50 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)" +msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)" +msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു" -msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു" +msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു" +msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില് അവസാനിക്കുന്നു" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല." +msgstr "NIS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "ഇതിലും വലിയ രഹസ്യവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgstr "ഇതിലും വലിയ അടയാളവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "%s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു." +msgstr "%s-നുളള അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX രഹസ്യവാക്ക്: " +msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX രഅടയാളവാക്ക്: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്." +msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "പുതിയ UNIX രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക: " +msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് നല്കുക: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "പുതിയ UNIX രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " +msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:31+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Language-Team: marathi\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "सदोषीत संवाद (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "गुप्तशब्द: " @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "नवीन गुप्तशब्द %s%sp पुन्हा टा msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "माफ करा, गुप्तशब्द जुळत नाही." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%s पुन्हा प्रविष्ट करा" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "परवलीचा शब्द रद्द केले." @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "कुठल्यातरी स्वरूपात वापरकर्ता नाव आढळले" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "गुप्तशब्द बदलविला नाही" @@ -313,38 +313,38 @@ msgstr "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' करीता एकापेक्षा जास्त प्रवेश." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "मेल आढळले नाही." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "नवीन मेल प्राप्त झाले." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "जुणे मेल आढळले गेले." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "मेल आढळले गेले." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "संचयीका %s अंतर्गत मेल आढळले नाही." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "संचयीका %s अंतर्गत नवीन मेल आढळले." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "संचयीका %s अंतर्गत जुणे मेल आढळले." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "संचयीका %s अंतर्गत मेल आढळले गेले." @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बनवण्यास व प्रारंभ करण्यास अशक्य." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "प्रवेश स्वीकारले (शेवटचा प्रवेश %ld सेकंद पूर्वी आढळला)." @@ -539,27 +539,27 @@ msgstr "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "तुम्ही मोठा गुप्तशब्द निवडला पाहीजे" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s करीता गुप्तशब्द बदलवित आहे." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(चालू) UNIX गुप्तशब्द: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी तुम्हाला बराच वेळ वाट पहावी लागेल" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द प्रविष्ट करा: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द पुन्हा टाइप करा: " Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux-pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:52+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Katalaluan:" @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Baru me&nggunakan Template" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 #, fuzzy msgid "Password change aborted." msgstr "Biarkan tanpa diubah" @@ -255,13 +255,13 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 #, fuzzy msgid "No password supplied" msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 #, fuzzy msgid "Password unchanged" msgstr "Biarkan tanpa diubah" @@ -339,42 +339,42 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 #, fuzzy msgid "No mail." msgstr "Gabung &Mel" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 #, fuzzy msgid "You have new mail." msgstr "Medan Gabung &Mel" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 #, fuzzy msgid "You have old mail." msgstr "Medan Gabung &Mel" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 #, fuzzy msgid "You have mail." msgstr "Gabung &Mel" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Pemindahan mel dalam proses" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "gagal untuk mencipta direktori %s: %s\n" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgid "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -574,28 +574,28 @@ msgstr "" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Menukar katalaluan untuk %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(semasa) katalaluan UNIX:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Masukkan katalaluan UNIX baru:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:59+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "mislykket dialog (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Passord: " @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Bekreft nytt %s%s-passord: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Beklager, ikke samsvar mellom passord." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 #, fuzzy msgid "Password change aborted." msgstr "Passord uendret" @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Passord ikke angitt" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Passord uendret" @@ -313,38 +313,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "For mange innlogginger for '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Ingen e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Du har fått ny e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Du har ulest e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Du har fått e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Du har ingen e-post i mappen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Du har ny e-post i mappen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Du har ulest e-post i mappen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Du har e-post i mappen %s." @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %m" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet." @@ -503,7 +503,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -537,28 +537,28 @@ msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-passord kunne ikke endres." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du må velge et lengre passord" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Endrer passord for %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(gjeldende) UNIX-passord: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Angi nytt UNIX-passord: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: " @@ -2,24 +2,25 @@ # translation of Linux-PAM to Dutch # This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. # Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. # R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2005. # Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2008. # R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009. +# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-04 17:55+0200\n" -"Last-Translator: R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Dutch <nippur@fedoraproject.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-13 14:11+0200\n" +"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" +"Language-Team: Fedora\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "...De tijd raakt op...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Sorry, uw tijd is verlopen!\n" +msgstr "...Sorry, jouw tijd is verlopen!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:342 #, c-format @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "foutieve conversatie (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " @@ -53,12 +54,12 @@ msgstr "Nieuw %s%swachtwoord herhalen: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Sorry, wachtwoorden komen niet overeen." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "Voer opnieuw in %s" +msgstr "Voer %s opnieuw in" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Wachtwoord wijzigen afgebroken." @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Kritieke fout - onmiddellijk gestopt" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "Laden van module is mislukt" +msgstr "Laden van module mislukte" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" @@ -84,15 +85,15 @@ msgstr "Symbool niet gevonden" #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" -msgstr "Fout in servicemodule" +msgstr "Fout in service module" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" -msgstr "Systeemfout" +msgstr "Systeem fout" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Fout in geheugenbuffer" +msgstr "Fout in geheugen buffer" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" @@ -100,51 +101,51 @@ msgstr "Toegang geweigerd" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" -msgstr "Authenticatiefout" +msgstr "Authenticatie fout" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Onvoldoende credenties om authenticatiegegevens te benaderen" +msgstr "Onvoldoende legitimatie voor toegang tot authenticatie data" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Authenticatiedienst kan geen authenticatie-informatie ophalen" +msgstr "Authenticatie service kan geen authenticatie informatie ophalen" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatiemodule" +msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatie module" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Maximum aantal herhalingen voor de dienst overschreden" +msgstr "Maximum aantal herhalingen voor service overschreden" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Authenticatietoken is niet langer geldig; nieuwe is vereist" +msgstr "Authenticatie token is niet langer geldig; nieuwe is vereist" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" -msgstr "Gebruikersaccount is verlopen" +msgstr "Gebruiker account is verlopen" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Kan een item niet aanmaken/verwijderen voor de opgegeven sessie" +msgstr "Kan een ingang niet aanmaken/verwijderen voor de opgegeven sessie" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Authenticatiedienst kan geen gebruikerscredenties ophalen" +msgstr "Authenticatie service kan geen gebruiker legitimatie ophalen" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" -msgstr "Gebruikerscredenties verlopen" +msgstr "Gebruiker legitimatie verlopen" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Fout tijdens het instellen van gebruikerscredenties" +msgstr "Fout tijdens het instellen van gebruiker legitimatie" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Geen modulespecifieke gegevens aanwezig" +msgstr "Geen module specifieke data aanwezig" #: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" @@ -152,31 +153,31 @@ msgstr "Onjuist item doorgegeven aan pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" -msgstr "Conversatiefout" +msgstr "Conversatie fout" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatietoken" +msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatie token" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Authenticatie-informatie kan niet worden hersteld" +msgstr "Authenticatie informatie kan niet worden hersteld" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Vergrendeling van authenticatietoken is bezet" +msgstr "Vergrendeling van authenticatie token is bezig" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Verouderen van authenticatietokens is uitgeschakeld" +msgstr "Verouderen van authenticatie token is uitgeschakeld" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoorddienst is mislukt" +msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoord service mislukte" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "De terugkeerwaarde moet worden genegeerd door PAM-verdeler" +msgstr "De terugkeer waarde moet worden genegeerd door PAM verdeler" #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Module is onbekend" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Authenticatietoken is verlopen" +msgstr "Authenticatie token is verlopen" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" @@ -192,15 +193,15 @@ msgstr "Conversatie wacht op een gebeurtenis" #: libpam/pam_strerror.c:102 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Toepassing dient libpam nogmaals aan te roepen" +msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen" #: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Onbekende PAM-fout" +msgstr "Onbekende PAM fout" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 msgid "is the same as the old one" -msgstr "is hetzelfde als het oude wachtwoord" +msgstr "is hetzelfde als het oude" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 msgid "is a palindrome" @@ -208,11 +209,11 @@ msgstr "is een palindroom" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 msgid "case changes only" -msgstr "alleen veranderingen aan hoofd/kleine letters" +msgstr "alleen veranderingen in hoofd/kleine letters" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 msgid "is too similar to the old one" -msgstr "lijkt te veel op het oude wachtwoord" +msgstr "lijkt te veel op het oude" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is too simple" @@ -224,23 +225,23 @@ msgstr "is omgedraaid" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "not enough character classes" -msgstr "niet genoeg tekenklassen" +msgstr "niet genoeg karakter klasses" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende tekens" +msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "contains the user name in some form" msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Geen wachtwoord opgegeven" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd" @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s is mislukt: foutcode %d" +msgstr "%s is mislukt: fout code %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format @@ -286,77 +287,74 @@ msgstr " op %.*s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Laatste aanmelding:%s%s%s" +msgstr "Laatste inlog:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Welkom bij uw nieuwe account!" +msgstr "Welkom bij jouw nieuwe account!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "Laatste mislukte aanmelding:%s%s%s" +msgstr "Laatste mislukte inlog:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Er was %d mislukte aanmeldpoging sinds de laatste succesvolle aanmelding." +msgstr[0] "Er was %d mislukte inlog poging sinds de laatste succesvolle inlog." msgstr[1] "" -"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste successvolle " -"aanmelding." +"Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -"Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste successvolle " -"aanmelding." +"Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Te vaak aangemeld met '%s'." +msgstr "Te vaak ingelogd met '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." -msgstr "Geen e-mail." +msgstr "Geen email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." -msgstr "U hebt nieuwe e-mail." +msgstr "Je hebt nieuwe email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." -msgstr "U hebt oude e-mail." +msgstr "Je hebt oude email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." -msgstr "U hebt e-mail." +msgstr "Je hebt email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "U hebt geen e-mail in map %s." +msgstr "Je hebt geen email in map %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "U hebt nieuwe e-mail in map %s." +msgstr "Je hebt nieuwe email in map %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "U hebt oude e-mail in map %s." +msgstr "Je hebt oude email in map %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "U hebt e-mail in map %s." +msgstr "Je hebt email in map %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format @@ -369,13 +367,13 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Wilt u een beveiligingscontext invoeren? [N] " +msgstr "Wil je een beveiliging context invoeren? [N] " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" @@ -387,21 +385,21 @@ msgstr "niveau:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Geen geldige beveiligingscontext" +msgstr "Geen geldige beveiliging context" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Standaard beveiligingscontext %s\n" +msgstr "Standaard beveiliging context %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Wilt u een andere rol of een ander niveau invoeren?" +msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "Geen standaardtype voor rol %s\n" +msgstr "Geen standaard type voor rol %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677 #, c-format @@ -411,40 +409,40 @@ msgstr "Niet in staat om geldige context voor %s te verkrijgen" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Beveilgingscontext %s toegewezen" +msgstr "Beveilging context %s toegewezen" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Sleutel aanmaakcontext %s toegewezen" +msgstr "Sleutel aanmaak context %s toegewezen" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "initialiseren van PAM is mislukt\n" +msgstr "initialiseren van PAM mislukte\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() is mislukt\n" +msgstr "pam_set_item() mislukte\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login: beginnen van nieuw proces mislukt: %m" +msgstr "inloggen: beginnen van nieuw proces mislukt: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Veranderen van STRESS-wachtwoord voor %s." +msgstr "Veranderen van STRESS wachtwoord voor %s." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord invoeren: " +msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord invoeren: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord herhalen: " +msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord herhalen: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" @@ -462,11 +460,11 @@ msgstr "Account vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 msgid "Authentication error" -msgstr "Authenticatiefout" +msgstr "Authenticatie fout" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 msgid "Service error" -msgstr "Servicefout" +msgstr "Service fout" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 msgid "Unknown user" @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: niet-herkende optie %s\n" +msgstr "%s: Niet-herkende optie %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format @@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Login Mislukte Laatst mislukte van\n" +msgstr "Inlog Mislukte Laatst mislukte Van\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 #, c-format @@ -515,63 +513,63 @@ msgstr "" " [-u username] [--user gebruikersnaam]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Toegang wordt verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Uw account is verlopen; neem contact op met uw systeembeheerder" +msgstr "Jouw account is verlopen; neem contact op met jouw systeembeheerder" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (op last van systeembeheerder)" +"Je moet onmiddellijk jouw wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (wachtwoord is verouderd)" +"Je moet onmiddellijk jouw wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d dag verlopen" -msgstr[1] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen" +msgstr[0] "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dag verlopen" +msgstr[1] "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen" +msgstr "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd." +msgstr "NIS wachtwoord kon niet worden gewijzigd." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "U moet een langer wachtwoord kiezen" +msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(huidig) UNIX-wachtwoord: " +msgstr "(huidig) UNIX wachtwoord: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te wijzigen" +msgstr "Je moet langer wachten om jouw wachtwoord te wijzigen" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord invoeren: " +msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord invoeren: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord herhalen: " +msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord herhalen: " Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 15:07+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "ତୃଟିପୂର୍ଣ୍ଣ କଥୋପକଥନ (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: " @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "ନୂତନ %s%s ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନ msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ମିଶୁ ନାହିଁ।" -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%sକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପରିବର୍ତ୍ତିନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି।" @@ -236,12 +236,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "ଚାଳକ ନାମକୁ କୌଣସି ଉପାୟରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ଅଛି" @@ -318,38 +318,38 @@ msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟି msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଲଗଇନ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "କୌଣସି ଚିଠି ନାହିଁ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଚିଠି ଆସିଛି।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ଚିଠି ଅଛି।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଚିଠି ଅଛି।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି ଚିଠି ନାହିଁ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ନୂଆ ଚିଠି ଅଛି।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ପୁରୁଣା ଚିଠି ଅଛି।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ଚିଠି ଅଛି।" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି। ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ଗ୍ରହଣୀୟ ହୋଇଛି (ଅନ୍ତିମ ଅଭିଗମ୍ୟତା %ld ସେକଣ୍ଡ ପୂର୍ବରୁ)।" @@ -545,27 +545,27 @@ msgstr "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍ msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଲମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(ବର୍ତ୍ତମାନ ଥିବା) UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ଅଧିକ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ଉଚିତ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ: " Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 16:19+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "ਗਲਤ ਅਨੁਵਾਦ (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: " @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "ਨਵਾਂ %s%sਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ।" -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "ਮੁੜ-ਲਿਖੋ %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ।" @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "ਕੁਸੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" @@ -314,38 +314,38 @@ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲਾਗਇਨ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਹੈ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਮੇਲ ਹੈ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਹੈ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਹੈ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਮੇਲ ਹੈ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "ਫੇਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਹੈ।" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ।" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "ਪਹੁੰਚ ਰੱਦ ਕੀਤੀ (ਪਿਛਲੀ ਪਹੁੰਚ %ld ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ)।" @@ -540,27 +540,27 @@ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮ msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ) UNIX ਪਾਸਵਰਡ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਨਿਕਸ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਨਿਕਸ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-27 13:48+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "błędna rozmowa (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Proszę ponownie podać nowe hasło %s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Podane hasła nie zgadzają się." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Proszę ponownie podać %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Przerwano zmianę hasła." @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "zawiera nazwę użytkownika w pewnej formie" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Nie podano hasła" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło nie zostało zmienione" @@ -319,38 +319,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Za dużo prób zalogowania na \"%s\"." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Brak wiadomości." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Odebrano nowe wiadomości." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Skrzynka zawiera stare wiadomości." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Odebrano wiadomości." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Brak wiadomości w folderze %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Nowe wiadomości w folderze %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Stare wiadomości w folderze %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Wiadomości w folderze %s." @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu \"%s\"." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" " [-u nazwa-użytkownika] [--user nazwa-użytkownika]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Nadano dostęp (ostatni dostęp %ld sekund temu)." @@ -547,27 +547,27 @@ msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie można zmienić hasła NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Zmienianie hasła dla %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(obecne) hasło UNIX:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Należy poczekać dłużej, aby zmienić hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Proszę podać nowe hasło UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Proszę ponownie podać hasło UNIX: " Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 16:42+0100\n" "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n" "Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "conversação errónea (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Senha: " @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Digite novamente a nova %s%ssenha: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Lamento, as senhas não coincidem." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Digite novamente %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Alteração da senha interrompida." @@ -235,12 +235,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "contém, de alguma forma, o nome do utilizador" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Não foi fornecida uma senha" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Senha inalterada" @@ -323,38 +323,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Demasiados inícios de sessão para '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Não tem correio electrónico." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Tem correio electrónico novo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Tem correio electrónico antigo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Tem correio electrónico." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Não tem correio electrónico na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Tem correio electrónico novo na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Tem correio electrónico antigo na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Tem correio electrónico na pasta %s." @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Não foi possível criar e inicializar o directório '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra." @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" " [-u nome-de-utilizador] [--user nome-de-utilizador]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Acesso permitido (último acesso foi à %ld segundos atrás)." @@ -550,28 +550,28 @@ msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dias" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "A senha NIS não pode ser alterada." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Deve escolher uma senha mais longa" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "A alterar senha para %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "senha UNIX (actual): " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Tem de esperar mais antes de poder alterar a sua senha" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Digite a nova senha UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Digite novamente a nova senha UNIX: " diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 09868e68..95cac705 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cca2224c..166ca39e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:41-0300\n" "Last-Translator: Taylon <taylonsilva@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "conversação errônea (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Senha:" @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Redigite a nova %s%ssenha:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "As senhas não são iguais." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Redigite %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "A alteração de senha foi abortada." @@ -234,12 +234,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "contém o nome de usuário em algum formulário" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Nenhuma senha informada" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Senha inalterada" @@ -316,38 +316,38 @@ msgstr "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido." msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Há logins demais para '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Não há mensagens." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Há novas mensagens." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Há mensagens antigas." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Há mensagens." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Não há mensagens na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Há novas mensagens na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Há mensagens antigas na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Há mensagens na pasta %s." @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossível criar e inicializar o diretório \"%s\"." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Acesso concedido (o último acesso foi a %ld segundos atrás)." @@ -542,28 +542,28 @@ msgstr "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Escolha uma senha mais longa" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Mudando senha para %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Senha UNIX (atual):" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Aguarde mais tempo para mudar a senha" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Digite a nova senha UNIX:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Redigite a nova senha UNIX:" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-21 15:33+1000\n" "Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "ошибочный диалог (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "Повторите ввод нового пароля %s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Извините, но пароли не совпадают." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Повторите ввод %s" # password dialog title -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Изменение пароля отменено." @@ -240,13 +240,13 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "содержит имя пользователя" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль не указан" # password dialog title #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль не изменен" @@ -324,38 +324,38 @@ msgstr "Число неудачных попыток со времени пос msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Слишком много регистраций в системе для «%s»." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Почты нет." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Есть новая почта." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Есть старая почта." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Есть почта." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Нет почты в папке %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Есть новая почта в папке %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Есть старая почта в папке %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Есть почта в папке %s." @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Не удалось создать и инициализировать каталог %s." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой." @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" " [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Доступ предоставлен (последнее обращение было %ld сек. назад)." @@ -561,29 +561,29 @@ msgstr "Предупреждение: срок действия пароля и msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Пароль NIS изменить нельзя." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Выберите пароль большей длины" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Смена пароля для %s." # Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(текущий) пароль UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Введите новый пароль UNIX: " # Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: " Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 12:24+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "වැරදි සගත පරිවර්තනයක්(%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "රහස්පදය: " @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "නව %s%sරහස්පදය නැවත ඇතුළත් කර msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "සමාවෙන්න, රහස්පද ගැලපෙන්නේ නැත." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Retype %s" msgstr "වර්ගය:" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 #, fuzzy msgid "Password change aborted." msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවිනි" @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "රහස්පදය සපයා නැත" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවිනි" @@ -314,38 +314,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' සඳහා බොහෝ පිවිසුම් ගණනක් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "තැපැල් නැත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "ඔබට පරණ තැපැල් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "ඔබට තැපැල් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් නැත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට පරණ තැපැල් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් ඇත." @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න." @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -542,28 +542,28 @@ msgstr "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ඔබ විසින් දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුම වේ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "STRESS රහස්පදය වෙනස් කරමින්" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(දැනට ඇති) UNIX රහස්පදය: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ඔබගේ රහස්පදය වෙනස් කිරීමට බොහෝ වෙලාවක් රැදී සිටීය යුතුම වේ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "නව UNIX රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "නව UNIX රහස්පදය නැවත ඇතුළත් කරන්න:" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 22:24+0100\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "chybná konverzácia (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Prepáčte, heslá sa nezhodujú." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Opakujte %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Zmena hesla zrušená." @@ -230,12 +230,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Heslo nezadané" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nebolo zmenené" @@ -321,38 +321,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Žiadna pošta." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Máte novú poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Máte starú poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Máte poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Nemáte žiadnu poštu v priečinku %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Máte novú poštu v priečinku %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Máte poštu v priečinku %s." @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné." @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" " [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Prístup povolený (ostatný prístup pred %ld sekundami)." @@ -550,28 +550,28 @@ msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Zmena hesla pre %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(aktuálne) UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Zadajte nové UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: " @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:53+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "разговор пун грешака (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Лозинка: " @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Поново унесите нову %s%sлозинку: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Извините, лозинке се не подударају." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Поново унесите %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Промена лозинке је прекинута." @@ -234,12 +234,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "садржи корисничко име у неком облику" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Није понуђена лозинка" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Лозинка није промењена" @@ -317,38 +317,38 @@ msgstr "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Превише пријава за „%s“." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Немате пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Имате нову пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Имате стару пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Имате пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Немате пошту у фасцикли %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Имате нову пошту у фасцикли %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Имате стару пошту у фасцикли %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Имате пошту у фасцикли %s." @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу." @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" " [-u корисничкоиме] [--user корисничкоиме]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Приступ је одобрен (последњи приступ је био пре %ld секунди)." @@ -545,27 +545,27 @@ msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз % msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS лозинка не може бити промењена." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Морате изабрати дужу лозинку" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Мењам лозинку за %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(тренутна) UNIX лозинка: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Морате дуже сачекати на промену лозинке" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Унесите нову UNIX лозинку: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Поново унесите нову UNIX лозинку: " diff --git a/po/sr@latin.gmo b/po/sr@latin.gmo Binary files differindex 05117c3e..a473dd1e 100644 --- a/po/sr@latin.gmo +++ b/po/sr@latin.gmo diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 557424ca..3ad54835 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:53+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "razgovor pun grešaka (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Lozinka: " @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Ponovo unesite novu %s%slozinku: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Izvinite, lozinke se ne podudaraju." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Ponovo unesite %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Promena lozinke je prekinuta." @@ -234,12 +234,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "sadrži korisničko ime u nekom obliku" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Nije ponuđena lozinka" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Lozinka nije promenjena" @@ -317,38 +317,38 @@ msgstr "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave." msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Previše prijava za „%s“." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Nemate poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Imate novu poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Imate staru poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Imate poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Nemate poštu u fascikli %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Imate novu poštu u fascikli %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Imate staru poštu u fascikli %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Imate poštu u fascikli %s." @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu." @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" " [-u korisničkoime] [--user korisničkoime]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Pristup je odobren (poslednji pristup je bio pre %ld sekundi)." @@ -545,27 +545,27 @@ msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Morate izabrati dužu lozinku" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Menjam lozinku za %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(trenutna) UNIX lozinka: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Morate duže sačekati na promenu lozinke" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Unesite novu UNIX lozinku: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ponovo unesite novu UNIX lozinku: " Binary files differ@@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish translation of Linux-PAM messages. -# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. # Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-11 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "felaktig konversation (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Ange nytt %s%slösenord igen: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "" +msgstr "Ange %s igen" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "Ändring av lösenordet avbröts." @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "innehåller användarnamnet i någon form" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Inget lösenord angivet" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Oförändrat lösenord" @@ -319,38 +319,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "För många inloggningar för \"%s\"." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Inga brev." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Du har nya brev." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Du har gamla brev." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Du har brev." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Du har inga brev i katalogen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Du har nya brev i katalogen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Du har brev i katalogen %s." @@ -361,12 +361,12 @@ msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Skapar katalogen \"%s\"." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "Kan inte skapa katalogen %s: %m" +msgstr "Kunde inte skapa och initiera katalogen \"%s\"." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat." @@ -498,21 +498,23 @@ msgstr "%s: Kan inte ställa om alla användare till nollskilt värde\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "" +msgstr "Inloggning Misslyck Senaste fel Från\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +"%s: [-f rooted-filnamn] [--file rooted-filnamn]\n" +" [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "" +msgstr "Åtkomst godkänd (senaste åtkomst var %ld sekunder sedan)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -543,28 +545,28 @@ msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-lösenord kunde inte ändras." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du måste välja ett längre lösenord" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ändrar lösenord för %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(nuvarande) UNIX-lösenord: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du måste vänta längre innan du kan ändra lösenord" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord igen: " @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 22:27+0530\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "பிழையான உரையாடல் (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "கடவுச்சொல்:" @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "புதிய %s%spassword மீண்டும் உள்ளிட msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "%sஐ மறு தட்டச்சு செய்" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம் கைவிடப்பட்டது." @@ -235,12 +235,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "சில வடிவல் பயனர் பெயரை கொண்டுள்ளது" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை" @@ -317,38 +317,38 @@ msgstr "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'க்கு பல புகுபதிவுகள் உள்ளன." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "அஞ்சல் இல்லை." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "உங்களுக்கு புதிய அஞ்சல் உள்ளது." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "உங்களுக்கு பழைய அஞ்சல் உள்ளது." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "உங்களுக்கு அஞ்சல் உள்ளது." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் இல்லை." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் புதிய அஞ்சல் உள்ளது." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் பழைய அஞ்சல் உள்ளது." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் உள்ளது." @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்க மற்றும் துவக்க முடியவில்லை." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்." @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "அணுகல் வழங்கப்பட்டது (கடைசி அணுகல் %ld விநாடிகளுக்கு முன்)." @@ -543,27 +543,27 @@ msgstr "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நா msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "நீங்கள் நீண்ட கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(நடப்பு) UNIX கடவுச்சொல்: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற சிறிது காத்திருக்க வேண்டும்" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்: " Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-14 15:14+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "తప్పుడు సంభాషణలు (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "సంకేతపదము: " @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "కొత్త %s%sసంకేతపదమును మరలాటై msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "క్షమించాలి, సంకేతపదము సరిపోలలేదు." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "తిరిగిటైపుచేయి %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "సంకేతపదము మార్పు తప్పించబడింది" @@ -235,12 +235,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "ఒకరకంగా వినియోగదారి నామమును కలిగివుంది" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "ఎటువంటి సంకేతపదము యివ్వలేదు" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "సంకేతపదము మార్చలేదు" @@ -317,38 +317,38 @@ msgstr "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్న msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' కొరకు మరీయెక్కువ లాగిన్లు" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "మెయిల్ లేదు." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "మీరు కొత్త మెయిల్ కలిగివున్నారు." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "మీరు పాత మెయిల్ కలిగివున్నారు." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "మీరు మెయిల్ కలిగివున్నారు." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు యెటువంటి మెయిల్ కలిగిలేరు." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు కొత్త మెయిల్ను కలిగివున్నారు." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు పాతమెయిల్ను కలిగివున్నారు." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "మీరు ఫోల్డరు %sనందు మెయిల్ను కలిగివున్నారు." @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది మరియు సిద్దీకరించలేక పోయింది." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము." @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "యాక్సిస్ యివ్వబడింది (చివరిగా యాక్సిస్ చేసినది %ld సెకనుల క్రితం)." @@ -543,27 +543,27 @@ msgstr "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రో msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "మీరు తప్పక పొడవాటి సంకేతపదమును యెంచుకొనవలెను." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s కొరకు సంకేతపదమును మార్చుతోంది" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(ప్రస్తుత) UNIX సంకేతపదము: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "మీ సంకేతపదమును మార్చుటకు మీరు ఎక్కువసేపు వేచివుండాలి" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "కొత్త UNIX సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "కొత్త UNIX సంకేతపదమును తిరిగిటైపు చేయుము: " Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:00+0200\n" "Last-Translator: Koray Löker <loker@pardus.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Parola: " @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Yeni %s%sparolasını tekrar girin: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Retype %s" msgstr "tip: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 #, fuzzy msgid "Password change aborted." msgstr "Parola değiştirilmedi" @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Parola girilmedi" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Parola değiştirilmedi" @@ -313,38 +313,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "%s için fazla giriş " -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "İleti yok" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Yeni iletiniz var" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Okunmuş iletiniz var" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "İletiniz var" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s dizininde iletiniz yok" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s dizininde yeni iletiniz var" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s dizininde okunmuş iletiniz var" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s dizininde iletiniz var" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -540,28 +540,28 @@ msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "STRESS parolası değiştiriliyor " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(geçerli) parola: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha sonra denemelisiniz" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Yeni parolayı girin: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: " @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 13:00+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "помилкова розмова (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -48,17 +49,16 @@ msgstr "Повторіть новий пароль %s%s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Ваші нові паролі не співпадають." +msgstr "Вибачте, паролі не збігаються." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 -#, fuzzy, c-format +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 +#, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "тип: " +msgstr "Повторне введення %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 -#, fuzzy +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." -msgstr "Пароль не змінено" +msgstr "Зміну пароля перервано." #: libpam/pam_item.c:310 msgid "login:" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Критична помилка - негайна зупинка" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити модуль" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Системна помилка" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Помилка буферу пам'яті" +msgstr "Помилка буфера пам'яті" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" @@ -98,31 +98,31 @@ msgstr "Доступ заборонено" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" -msgstr "Помилка автентифікації" +msgstr "Помилка розпізнавання" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Недостатньо прав для доступу до даних автентифікації" +msgstr "Недостатньо прав для доступу до даних розпізнавання" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Служба автентифікації не може отримати інформацію автентифікації" +msgstr "Службі розпізнавання не вдалося отримати інформацію щодо розпізнавання" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Невідомий користувач для модуля автентифікації" +msgstr "Невідомий користувач для модуля розпізнавання" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Витрачено максимальну кількість дозволених спроб для служби" +msgstr "Використано максимальну кількість дозволених спроб для служби" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Лексема автентифікації вже не чинна; потрібна нова" +msgstr "Лексема розпізнавання вже не чинна; потрібна нова" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" -msgstr "Рахунок користувача вже застарів" +msgstr "Обліковий запис користувача вже застарів" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Не вдається створити / вилучити запис д #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Служба автентифікації не може отримати права користувача" +msgstr "Служба розпізнавання не може отримати права користувача" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Помилка встановлення прав користувача" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Нема даних для певних модулів" +msgstr "Немає даних для певних модулів" #: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" @@ -150,31 +150,31 @@ msgstr "Неправильний елемент передано до pam_*_item #: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" -msgstr "Помилка розмови" +msgstr "Помилка обміну даними" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Помилка маніпуляції лексеми автентифікації" +msgstr "Помилка маніпуляції лексемою розпізнавання" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Не вдається відновити інформацію автентифікації" +msgstr "Не вдається відновити інформацію розпізнавання" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Лексему автентифікації заблоковано зайнятою" +msgstr "Лексему розпізнавання заблоковано, зайнято" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Застаріння лексеми автентифікації вимкнено" +msgstr "Застарівання лексеми розпізнавання вимкнено" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Невдача попередньої перевірки службою пароля" +msgstr "Невдача попередньої перевірки службою паролів" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Значення повернення повинно ігноруватись донесенням PAM" +msgstr "Повернуте значення має бути проігноровано засобом розподілу PAM" #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Невідомий модуль" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Застаріла лексема автентифікації" +msgstr "Застаріла лексема розпізнавання" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Розмова чекає на подію" +msgstr "Обмін даними очікує на подію" #: libpam/pam_strerror.c:102 msgid "Application needs to call libpam again" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "Невідома помилка PAM" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 msgid "is the same as the old one" -msgstr "такий самий як і старий" +msgstr "такий самий, як і старий" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 msgid "is a palindrome" -msgstr "- це паліндром" +msgstr "— це паліндром" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 msgid "case changes only" @@ -222,23 +222,23 @@ msgstr "чергується" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "not enough character classes" -msgstr "" +msgstr "недостатнє використання класів символів" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "містить забагато послідовних однакових символів" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "contains the user name in some form" -msgstr "" +msgstr "містить ім’я користувача з форми" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" -msgstr "Не встановлений пароль" +msgstr "Пароль не встановлено" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль не змінено" @@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Помилка %s: коди виходу %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" +msgstr "Помилка %s: отримано сигнал %d%s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" +msgstr "Помилка %s: невідомий стан 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 @@ -288,13 +288,13 @@ msgstr "Останній вхід: %s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Ласкаво просимо до вашого нового рахунку!" +msgstr "Ласкаво просимо до вашого нового запису!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "Останній вхід: %s%s%s" +msgstr "Останній невдалий вхід: %s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 #, c-format @@ -302,109 +302,113 @@ msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr[0] "" +"Після останнього успішного входу було виконано %d спробу входу, яка " +"завершилася помилкою." msgstr[1] "" +"Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які " +"завершилися помилками." msgstr[2] "" +"Після останнього успішного входу було виконано %d спроб входу, які " +"завершилися помилками." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" +"Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які " +"завершилися помилками." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Забагато входів в для \"%s\"." +msgstr "Забагато входів в для «%s»." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." -msgstr "Нема пошти." +msgstr "Немає пошти." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." -msgstr "Ви маєте нову пошту." +msgstr "Надійшла нова пошта." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Ви маєте стару пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." -msgstr "Ви маєте пошту." +msgstr "Надійшла пошта." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Ви не маєте пошти у теці %s." +msgstr "У теці %s немає поштових повідомлень." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Ви маєте нову пошту в теці %s." +msgstr "У теці %s є нові поштові повідомлення." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Ви маєте стару пошту в теці %s." +msgstr "У теці %s є старі поштові повідомлення." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Ви маєте пошту в теці %s." +msgstr "У теці %s є поштові повідомлення." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Створення каталогу «%s»." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити і ініціалізувати каталог «%s»." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Пароль вже вживається. Виберіть інший." +msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть інший." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [y] " +msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [Н/N] " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy msgid "role:" -msgstr "роль: " +msgstr "роль:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 -#, fuzzy msgid "level:" -msgstr "рівень: " +msgstr "рівень:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Непридатний контекст безпеки" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Призначено контекст безпеки %s" +msgstr "Типовий контекст безпеки %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [y] " +msgstr "Бажаєте ввести іншу роль або рівень?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "Для ролі %s не визначено типового типу\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати коректний контекст для %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728 #, c-format @@ -412,14 +416,14 @@ msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Призначено контекст безпеки %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Призначено контекст безпеки %s" +msgstr "Призначено контекст створення ключів %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "не вдалося започаткувати PAM\n" +msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format @@ -432,9 +436,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "вхід: помилка розгалуження: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Зміна пароля STRESS для " +msgstr "Зміна пароля STRESS для %s." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -451,16 +455,16 @@ msgstr "Перевірку не пройдено; пароль не змінен #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" -msgstr "" +msgstr "Обліковий запис тимчасово заблоковано (ще на %ld секунд)" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "" +msgstr "Обліковий запис заблоковано через %u помилок під час спроби входу" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 msgid "Authentication error" -msgstr "Помилка автентифікації" +msgstr "Помилка розпізнавання" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 msgid "Service error" @@ -477,50 +481,51 @@ msgstr "Невідома помилка" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Погане число дано для --reset=\n" +msgstr "%s: вказано помилкове число --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Нерозпізнано параметр %s\n" +msgstr "%s: нерозпізнано параметр %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user ім'я користувача] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +"%s: [--file назва-файла-користувача-root] [--user ім'я користувача] [--reset" +"[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Не вдається скинути всіх користувачів до не-нуль\n" +msgstr "%s: не вдається відновити ненульове значення для всіх користувачів\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "" +msgstr "Користувач Помилок Остання помилка З\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user ім'я користувача] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +"%s: [-f назва-файла-користувача-root] [--file назва-файла-користувача-root]\n" +" [-u користувач] [--user користувач]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "" +msgstr "Надано доступ (остання спроба доступу сталася %ld секунд тому)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -"Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до вашого системного " +"Ваш обліковий запис застарів, будь ласка, зверніться до вашого системного " "адміністратора" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 @@ -532,45 +537,45 @@ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" -msgstr[1] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" -msgstr[2] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" +msgstr[0] "Попередження: ваш пароль застаріє за %d день" +msgstr[1] "Попередження: ваш пароль застаріє за %d дні" +msgstr[2] "Попередження: ваш пароль застаріє за %d днів" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" +msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє за %d днів" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Не вдалося змінити пароль NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Необхідно вибрати довший пароль" +msgstr "Вам слід вибрати довший пароль" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "Зміна пароля STRESS для " +msgstr "Зміна пароля %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(поточний) пароль UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Ви повинні зачекати довше, щоб змінити ваш пароль" +msgstr "Ви повинні зачекати, щоб змінити ваш пароль" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Введіть новий пароль UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Повторіть новий пароль UNIX: " diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 4b075077..eaeb579e 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e552263a..52a203e8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:47+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "有错误的转换 (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "密码:" @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "重新输入新的 %s%s密码:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "抱歉,密码不匹配。" -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "重新输入 %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "密码更改取消。" @@ -233,12 +233,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "以某些形式包含用户名" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "密码未提供" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "密码未更改" @@ -314,38 +314,38 @@ msgstr "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'登录过多。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "无邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "您有新邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "您有旧邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "您有邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "您在文件夹 %s 中无邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "您在文件夹 %s 中有新邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "密码已使用。请选择其他密码。" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "可以访问(上次访问是 %ld 秒之前)。" @@ -538,27 +538,27 @@ msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "无法更改 NIS 密码。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "必须选择更长的密码" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(当前)UNIX 密码:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "您必须等待更长时间以更改密码" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "输入新的 UNIX 密码:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "重新输入新的 UNIX 密码:" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differindex 03c46b76..e20387d5 100644 --- a/po/zh_TW.gmo +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2e77a3be..da5c78cd 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 21:21+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "錯誤的交談 (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "密碼:" @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "再次輸入新的 %s%s密碼:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "抱歉,密碼不符合。" -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "重新輸入 %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 msgid "Password change aborted." msgstr "已終止密碼變更作業。" @@ -232,12 +232,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "包含了某些格式的用戶名稱" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "未提供密碼" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "密碼未變更" @@ -314,38 +314,38 @@ msgstr "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "對 '%s' 進行太多次登入。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "沒有郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "您有新的郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "您有舊的郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "您有郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "資料夾 %s 中沒有您的郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "資料夾 %s 中有您的新郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "資料夾 %s 中有您的舊郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "資料夾 %s 中有您的郵件。" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "無法建立和初始化「%s」目錄。" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "已賦予存取權限(最後一次存取為 %ld 秒前)。" @@ -540,27 +540,27 @@ msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後過期。" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "無法變更 NIS 密碼。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "您必須選擇更長的密碼" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "正在更改 %s 的 STRESS 密碼。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(目前的)UNIX 密碼:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "您必須久候,以更改您的密碼" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "再次輸入新的 UNIX 密碼:" Binary files differ@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Iphasiwedi: " @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Thayipha kabusha %s%siphasiwedi entsha: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Uxolo, amaphasiwedi awahambelani." -#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208 +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Retype %s" msgstr "uhlobo: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221 +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 #, fuzzy msgid "Password change aborted." msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga" @@ -228,12 +228,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "No password supplied" msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 msgid "Password unchanged" msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga" @@ -310,38 +310,38 @@ msgstr "" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:298 msgid "No mail." msgstr "Ayikho imeyili." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:301 msgid "You have new mail." msgstr "Unemeyili entsha." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304 msgid "You have old mail." msgstr "Unemeyili endala." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:308 msgid "You have mail." msgstr "Unemeyili." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:315 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Akukho meyili onayo kwifolda %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Unemeyili entsha kwifolda %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Unemeyili endala kwifolda %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Unemeyili kwifolda %s." @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye." @@ -506,7 +506,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "" @@ -545,28 +545,28 @@ msgstr "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Iphasiwedi ye-UNIX (yamanje): " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-UNIX: " |