summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po48
1 files changed, 25 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 734e4b2e..7efa3a7d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,13 +13,17 @@
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
+# TRADUCTORS
+# Xavier Queralt Mateu <xqueralt@gmail.com>, 2008
+# Albert Carabasa Giribet <albertc@asic.udl.cat>, 2009
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 14:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 16:10+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Queralt Mateu <xqueralt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 16:10+0200\n"
+"Last-Translator: Albert Carabasa Giribet <albertc@asic.udl.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,9 +63,9 @@ msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
#: libpam/pam_get_authtok.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retype %s"
-msgstr "tipus: "
+msgstr "Torneu a escriure %s"
#: libpam/pam_get_authtok.c:146
msgid "Password change aborted."
@@ -109,8 +113,7 @@ msgstr "Error d'autenticació"
#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació"
+msgstr "No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació"
#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
@@ -305,12 +308,13 @@ msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Darrera entrada fallida:%s des de %s a %s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] "S'ha intentat entrar %d cops des de l'última entrada correcta."
-msgstr[1] "S'ha intentat entrar %d cops des de l'última entrada correcta."
+msgstr[0] "S'ha intentat entrar %d cop des de l'última entrada correcta."
+msgstr[1] ""
+"S'ha intentat entrar %d cops des de l'última entrada correcta."
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
@@ -365,9 +369,9 @@ msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Creant el directori '%s'."
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %m"
+msgstr "No s'ha pogut crear i inicialitzar el directori '%s'."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
@@ -449,8 +453,7 @@ msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: "
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr ""
-"Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya"
+msgstr "Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
#, c-format
@@ -460,8 +463,7 @@ msgstr "Compte bloquejat temporalment (queden %ld segons)"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
-msgstr ""
-"El compte ha estat bloquejat ja que s'ha intentat entrar %u cops sense èxit"
+msgstr "El compte ha estat bloquejat ja que s'ha intentat entrar %u cops sense èxit"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
msgid "Authentication error"
@@ -499,27 +501,28 @@ msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n"
+msgstr "%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
#, c-format
msgid "Login Failures Latest failure From\n"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Fallades Última fallada Des de\n"
#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
" [-u username] [--user username]\n"
" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
-"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n"
+" [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n"
+" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
#, c-format
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
+msgstr "Accés permès (l'últim accés va ser fa %ld segons)."
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -527,8 +530,7 @@ msgstr "El vostre compte ha caducat. Contacteu amb l'administrador del sistema"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'administrador)"
+msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'administrador)"
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"