summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Linux-PAM.pot98
-rw-r--r--po/cs.po98
-rw-r--r--po/de.po98
-rw-r--r--po/es.po98
-rw-r--r--po/fi.po98
-rw-r--r--po/fr.po98
-rw-r--r--po/it.po98
-rw-r--r--po/ja.po98
-rw-r--r--po/pa.po98
-rw-r--r--po/pl.po98
-rw-r--r--po/pt.po98
-rw-r--r--po/pt_BR.po98
-rw-r--r--po/zh_CN.po98
-rw-r--r--po/zh_TW.po98
14 files changed, 686 insertions, 686 deletions
diff --git a/po/Linux-PAM.pot b/po/Linux-PAM.pot
index d9192173..36a36ad0 100644
--- a/po/Linux-PAM.pot
+++ b/po/Linux-PAM.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
msgid "Password: "
msgstr ""
@@ -195,12 +195,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr ""
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr ""
@@ -244,50 +244,50 @@ msgstr ""
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
msgid "has been already used"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -296,135 +296,135 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 82563a87..10f9b92e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)"
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d %.0s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
@@ -198,12 +198,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "Nezadáno heslo"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "Heslo nebylo změněno"
@@ -247,50 +247,50 @@ msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Nové %s%sheslo: "
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: "
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Hesla se neshodují."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr "je stejné jako předcházející"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr "je palindrom"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr "pouze mění velikost"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr "je příliš podobné předcházejícímu"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr "je příliš jednoduché"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr "je posunuté"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
msgid "has been already used"
msgstr "již bylo použito"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
@@ -299,135 +299,135 @@ msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
msgid "login:"
msgstr "login:"
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kritická chyba - okamžité ukončení"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "Selhání dlopen()"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "Symbol nenalezen"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Chyba v modulu služby"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Chyba systému"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Chyba alokace paměti"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup zamítnut"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Selhání autentizace"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro přístup k autentizačním datům"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr "Autentizační služba nemůže získat informace pro autentizaci."
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Uživatel není znám použitému autentizačnímu modulu"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "Vyčerpán maximální počet pokusů pro službu."
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "Autentizační token již není platný; vyžadován nový."
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "Uživatelský účet vypršel"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Pro zadané sezení nelze vytvořit/odstranit záznam"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Autentizační služba nemůže získat údaje o oprávněních uživatele"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "Údaje o oprávněních uživatele vypršely"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Chyba při nastavení údajů o oprávněních uživatele"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Nelze najít data potřebná pro modul"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Funkci pam_*_item() byla předána špatná položka"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Chyba konverzace"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Chyba manipulace s autentizačním tokenem"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Autentizační informace nelze získat"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Autentizační token je uzamčen"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu zakázáno"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Selhání předběžné kontroly ve službě hesla"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Návratová hodnota by měla být ignorována rozhodovacím mechanismem PAM"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "Neznámý modul"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Autentizační token vypršel"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Konverzace čeká na událost"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Neznámá chyba PAM"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3d921db0..3a30d68d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 17:55+01:00\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)."
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag%.2s(en) ab."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
@@ -196,12 +196,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "Kein Passwort angegeben"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "Passwort nicht geändert"
@@ -245,50 +245,50 @@ msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Geben sie ein neues %s%sPasswort ein: "
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Geben sie das neue %s%sPasswort erneut ein: "
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr "ist das gleiche wie das Alte"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr "ist ein Palindrome"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr "ist zu einfach"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
msgid "has been already used"
msgstr "es wurde bereits verwendet"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "Schlechtes Passwort: %s"
@@ -297,139 +297,139 @@ msgstr "Schlechtes Passwort: %s"
msgid "login:"
msgstr "login:"
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kritischer Fehler - sofortiger Abbruch"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "Fehler bei dlopen()"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "Symbol nicht gefunden"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Fehler bei Dienstmodul"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Systemfehler"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Fehler beim Speicherpuffer"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Berechtigung verweigert"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Fehler bei Authentifizierung."
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr ""
"Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht "
"ausreichend"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr ""
"Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen"
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Benutzer bei zu Grunde liegendem Authentifizierungsmodul nicht bekannt"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen für den Dienst erreicht."
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "Authentifizierungs-Token ist nicht mehr gültig; neues erforderlich."
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "Benutzerkonto ist abgelaufen."
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr ""
"Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Authentifizierungsdienst kann keine Benutzerberechtigung abrufen"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "Benutzerberechtigung abgelaufen"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Benutzerberechtigung"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Keine modulspezifischen Daten vorhanden"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Ungültiges Element an pam_*_item() übergeben"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Kommunikationsfehler"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Fehler beim Ändern des Authentifizierungs-Token"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Authentifizierungsinformationen können nicht wiederhergestellt werden"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Sperre für Authentifizierungs-Token belegt"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Zeitablauf für Authentifizierungs-Token deaktiviert"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Vorabtest durch Passwortdienst gescheitert"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Der Rückgabewert sollte von PAM-Dispatch ignoriert werden"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "Modul ist nicht bekannt."
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Authentifizierungs-Token abgelaufen"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Kommunikation wartet auf Ereignis "
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Anwendung muss libpam wieder aufrufen"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Unbekannter PAM-Fehler"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c31554cb..90843251 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)"
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "La contraseña no ha cambiado"
@@ -201,12 +201,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "La contraseña no ha cambiado"
@@ -252,52 +252,52 @@ msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "La contraseña no ha cambiado"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -306,138 +306,138 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Error crítico: cancelación inmediata"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "error de dlopen()"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "Símbolo no encontrado"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Error en el módulo de servicios"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Error del sistema"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Error de buffer de memoria"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Fallo de autenticación"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr ""
"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de "
"autenticación."
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Usuario desconocido para el módulo de autenticación subyacente"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "Se ha agotado el número máximo de reintentos para el servicio."
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "El testigo de autenticación ya no es válido; necesitará uno nuevo."
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "La cuenta del usuario ha caducado"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "Las credenciales del usuario han caducado"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Error al definir las credenciales del usuario"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "No hay datos específicos del módulo presentes"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Elemento incorrecto enviado a pam_*_item()"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Error de conversación"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Error de manipulación del testigo de autenticación"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "No es posible recuperar la información de autenticación"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "El testigo de autenticación parece ocupado"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Antigüedad del testigo de autenticación inhabilitada"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Error de comprobación preliminar del servicio de contraseña"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "El valor devuelto debe ser omitido por el expedidor PAM"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "Módulo desconocido"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Testigo de autenticación caducado"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "La conversación está esperando el evento"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Error desconocido de PAM"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 317a30b7..19bf0c22 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:27+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)"
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
@@ -198,12 +198,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "Et antanut salasanaa"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
@@ -249,52 +249,52 @@ msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Salasanat eivät ole samat; salasanaa ei vaihdettu"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: "
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -303,135 +303,135 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kriittinen virhe - välitön keskeytys"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "dlopen() virhe"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "Symbolia ei löydetty"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Virhe palvelumoduulissa"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Järjestelmävirhe"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Muistipuskurivirhe"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Ei käyttöoikeutta"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Tunnistautumisvirhe"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Riittämätön valtakirja tunnistautumistietojen saamiseksi"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse tunnistautumistietoihin."
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Käyttäjä tuntematon taustajärjestelmän tunnistautumismoduulille"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "Kaikki palvelun uudelleenyritykset käytetty."
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "Tunnistautumislipuke ei ole enää kelvollinen, tarvitaan uusi."
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "Käyttäjätili on vanhentunut"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Valitun istunnon merkintää ei voida tehdä/poistaa"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse käyttäjän valtakirjaan"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "Käyttäjän valtakirja vanhentunut"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Käyttäjän valtakirjan antaminen ei onnistunut"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Moduulilla ei ole omia tietoja"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Väärä tieto välitettiin funktiolle pam_*_item()"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Keskusteluvirhe"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Tunnistautumislipukkeen käsittelyvirhe"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Tunnistautumistietoja ei voida palauttaa"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Tunnistautumislipukkeen lukko varattu"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Tunnistautumislipukkeen vanhentuminen otettu pois käytöstä"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Salasanapalvelun alustava tarkistus ei onnistunut"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "PAM-välittäjän tulisi hylätä paluuarvo"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "Tuntematon moduuli"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Tunnistautumislipuke vanhentunut"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Keskustelussa odotetaan tapahtumaa"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Tuntematon PAM-virhe"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b7e5888c..79328a8d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d day%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe inchangé"
@@ -197,12 +197,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "Mot de passe inchangé"
@@ -248,52 +248,52 @@ msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Verification erronée : mot de passe inchangé"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Mot de passe inchangé"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -302,143 +302,143 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Erreur critique - abandon immédiat"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "échec de dlopen()"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "Symbole non trouvé"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Erreur dans le module de service"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Erreur système"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Erreur tampon mémoire"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Autorisation refusée"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Échec d'authentification"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr ""
"Infos d'identification insuffisantes pour accéder aux données "
"d'authentification"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr ""
"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les infos "
"d'authentification."
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Utilisateur inconnu par le module d'authentification sous-jacent"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "Nombre maximum de tentatives épuisées pour le service."
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr ""
"Le jeton d'authentification n'est plus valide ; un nouveau jeton est requis."
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "Le compte de l'utilisateur a expiré"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Impossible de créer/supprimer une entrée pour la session spécifiée"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les infos "
"d'identification de l'utilisateur"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "Infos d'identification de l'utilisateur expirées"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr ""
"Échec lors de la définition des infos d'identification de l'utilisateur"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Aucune donnée spécifique au module présente"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Élément incorrect transmis à pam_*_item()"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Erreur de conversation"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Erreur de manipulation du jeton d'authentification"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Impossible de récupérer les informations d'authentification"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Jeton d'authentification occupé"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Péremption du jeton d'authentification désactivée"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Échec du contrôle préliminaire par le service de mot de passe"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "La valeur retournée devrait être ignorée par la répartition PAM"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "Module inconnu"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Le jeton d'authentification a expiré"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Conversation en attente d'événement"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "L'application doit appeler à nouveau libpam"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Erreur PAM inconnue"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0797a5d8..b051175d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:43-0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Parola d'ordine non modificata"
@@ -200,12 +200,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "[f1]Impossibile modificare parola d'ordine NIS."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "Nessuna parola d'ordine fornita"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parola d'ordine non modificata"
@@ -251,52 +251,52 @@ msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Errore digitazione verifica; parola d'ordine non cambiata"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Parola d'ordine non modificata"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "[f1]Impossibile modificare parola d'ordine NIS."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr "Parola d'ordine già utilizzata. Sceglierne un'altra."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -305,140 +305,140 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Errore critico - interruzione immediata"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "errore dlopen()"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "Simbolo non trovato"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Errore in modulo di servizio"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Errore di sistema"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Errore buffer memoria"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Errore di autenticazione"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr ""
"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni "
"di autenticazione."
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Utente sconosciuto nel modulo di autenticazione sottostante"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "Numero massimo di tentativi per il servizio superato."
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "Token di autenticazione non più valido; richiesto uno nuovo."
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "Account utente scaduto"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr ""
"Impossibile creare/rimuovere una registrazione per la sessione specificata"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali "
"utente"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "Credenziali utente scadute"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Errore impostazione credenziali utente"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Dati specifici del modulo non presenti"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Elemento errato passato a pam_*_item()"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Errore conversazione"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Errore manipolazione token autenticazione"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Impossibile ripristinare informazioni autenticazione"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Blocco token autenticazione occupato"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Aging token autenticazione disabilitato"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Errore controllo preliminare per servizio parola d'ordine"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Il valore restituito deve essere ignorato da dispatch PAM"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "Modulo sconosciuto"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Token autenticazione scaduto"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Conversazione in attesa di evento"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "L'applicazione richiede chiamata a libpam"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Errore PAM sconosciuto"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0665e202..09111d7b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(古いパ
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "パスワードが変更されていません"
@@ -197,12 +197,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "パスワードが与えられていません"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "パスワードが変更されていません"
@@ -249,53 +249,53 @@ msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "ミスタイプの確認、パスワードが変更されていません"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "パスワードが変更されていません"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr ""
"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -304,135 +304,135 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "致命的エラー - 直ちに中止してください"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "dlopen()失敗"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "記号が見つかりません"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "サービスモジュールのエラー"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "システムエラー"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "メモリバッファエラー"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "拒否されたパーミッション"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "認証失敗"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "認証データにアクセスする資格認定がありません"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr "認証サービスが認証情報を検索できません。"
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "基礎となる認証モジュールを知らないユーザ"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "サービスの最大試行回数に達しました。"
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "認証トークンはもはや有効ではありません。新しい認証トークンが必要です。"
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "ユーザアカウントの有効期限が切れました"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "指定したセッションに対するエントリを作成/削除できません"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "認証サービスがユーザ資格認定を検索できません"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "ユーザ資格認定の有効期限切れ"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "ユーザ資格認定の設定に失敗しました"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "モジュール固有データがありません"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "pam_*_item()に渡された不正項目"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "会話エラー"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "認証トークン操作エラー"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "認証情報を回復できません"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "認証トークンをロック中です"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "認証トークンエージングが無効です"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "パスワードサービスによる予備チェックに失敗しました"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "戻り値はPAMタスク指名により無視する必要があります"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "モジュールが不明です"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "認証トークンの有効期限切れです"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "会話はイベントを待っています"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "アプリケーションはlibpamを再び呼び出す必要があります"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "不明なPAMエラー"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 3cdb3848..614fc8e9 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:34+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ"
@@ -199,12 +199,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ"
@@ -250,52 +250,52 @@ msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: "
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -304,135 +304,135 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "ਸਫ਼ਲ"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਲਤੀ - ਤਰੁੰਤ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "dlopen() ਫੇਲ"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "ਸੇਵਾ ਮੈਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਗਲਤੀ"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ PAM ਗਲਤੀ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 443aa9d5..07612538 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM TBD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Bolek <pb@7bulls.com>\n"
"Language-Team: Polish <i18n@suse.de>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Musisz natychmiast zmienić hasło (hasło wygasło)"
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Ostrzeżenie: twoje hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Hasło nie zmienione"
@@ -196,12 +196,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Nie można zmieniać hasła NIS."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "Nie podano hasła"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "Hasło nie zmienione"
@@ -247,52 +247,52 @@ msgstr "Wpisz ponownie hasło STRESS: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Błędna weryfikacja; hasło niezmienione"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Hasło nie zmienione"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Wpisz ponownie hasło STRESS: "
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Nie można zmieniać hasła NIS."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr "Hasło było już używane. Podaj inne."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -301,135 +301,135 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Powiodło się"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Błąd krytyczny - natychmiastowe przerwanie"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "nieudane dlopen()"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "Symbol nie znaleziony"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Błąd w module usługi"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Błąd systemowy"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Błąd buforowania pamięci"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostępu"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Nieudana autoryzacja"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Niedostateczne uwierzytelnienie do dostępu do danych autoryzacyjnych"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr "Usługa autoryzacji nie może uzyskać danych autoryzacyjnych."
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Użytkownik nieznany w module autoryzacji niższego poziomu"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "Wykorzystana maksymalna liczba prób dla usługi."
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "Bilety autoryzacyjny jest już nieważny; konieczny nowy."
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "Konto użytkownika wygasło"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Nie można utworzyć/usunąć pozycji dla podanej sesji"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "Usługa autoryzacyjna nie może uzyskać uwierzytelnienia użytkownika"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika przeterminowało się"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Niemożna uwierzytelnić użytkownika"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Brak danych specyficznych dla modułu"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Zły element przekazany do pam_*_item()"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Błąd konwersjacji"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Błąd obsługi biletu autoryzacji"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Nie można odzyskać informacji autoryzacyjnych"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Zajęta blokada biletu autoryzacji"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Przeterminowanie biletu autoryzacyjnego wyłączone"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Nieudane początkowe sprawdzenie hasła przez usługę"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "Zwrócona wartość powinna być zignorowana przez PAM"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "Moduł jest nieznany"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Bilet autoryzacyjny przeterminował się"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Oczekiwanie na zdarzenie konwersjacji"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Aplikacja musi jeszcze raz wywołać libpam"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Nieznany błąd PAM"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 763c5c90..f825965b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 00:41+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: portuguese\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Palavra passe inalterada"
@@ -201,12 +201,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A palavra passe de NIS não pode ser alterada."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "Não foi fornecida uma palavra passe"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "Palavra passe inalterada"
@@ -252,52 +252,52 @@ msgstr "Digite novamente a nova palavra passe de STRESS: "
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "A verificação não coincide; palavra passe inalterada"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Palavra passe inalterada"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Digite novamente a nova palavra passe de STRESS: "
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "A palavra passe de NIS não pode ser alterada."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr "A palavra passe já foi anteriormente utilizada. Escolha outra."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -306,136 +306,136 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Erro crítico - interrupção imediata"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "falha em dlopen()"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "Símbolo não encontrado"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Erro no módulo do serviço"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Erro de sistema"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Erro de buffer de memória"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Falha de autenticação"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Credenciais insuficientes para aceder aos dados de autenticação"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr "O serviço de autenticação não pode obter informação de autenticação."
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Utilizador desconhecido para o módulo de autenticação subjacente"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "Esgotou o número máximo de tentativas para o serviço."
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "O testemunho de autenticação já não é válido; é necessário um novo."
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "A conta de utilizador expirou"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Não é possível criar/remover uma entrada para a sessão especificada"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
"O serviço de autenticação não consegue obter as credenciais do utilizador"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "As credenciais do utilizador expiraram"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Falha na definição das credenciais do utilizador"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Não está presente os dados específicos do módulo"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Item incorrecto passado para pam_*_item()"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Erro de conversação"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Erro de manipulação do testemunho de autenticação"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "A informação de autenticação não pode ser recuperada"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "A fechadura to testemunho de autenticação encontra-se ocupado"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "O envelhecimento do testemunho de autenticação encontra-se desactivado"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Falha na validação preliminar pelo serviço de palavra passe"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo expedidor de PAM"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "O módulo é desconhecido"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "O testemunho de autenticação expirou"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "A conversação está a aguardar um evento"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "A aplicação necessita de invocar o libpam novamente"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Erro PAM desconhecido"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fdf64087..8c84a9ec 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)"
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Senha inalterada"
@@ -196,12 +196,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada."
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "Nenhuma senha informada"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "Senha inalterada"
@@ -247,52 +247,52 @@ msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Senha inalterada"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -301,135 +301,135 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Erro crítico - abortar imediatamente"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "falha de dlopen ()"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "Símbolo não encontrado"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Erro no módulo de serviço"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Erro do sistema"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Erro do buffer de memória"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Falha de autenticação"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Credenciais insuficientes para acessar dados de autenticação"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr "O serviço de autenticação não recuperou informações de autenticação."
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Usuário desconhecido para o módulo de autenticação subjacente"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "Esgotado o número máximo de tentativas para serviço."
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "O token de autenticação não é mais válido; token novo necessário."
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "A conta do usuário expirou"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Impossível fazer/remover entrada para a sessão específica"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "O serviço de autenticação não recuperou credenciais do usuário"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "Credenciais do usuário expiradas"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Falha ao definir credenciais do usuário"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Não há nenhum dado específico para o módulo "
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Item incorreto passado para pam_*_item()"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Erro de conversação"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Erro de manipulação de token de autenticação"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "Impossível recuperar informações de autenticação"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Bloqueio de token de autenticação ocupado"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Validade do token de autenticação desabilitado"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "Falha na verificação preliminar por serviço de senha"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo despacho PAM"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "Módulo desconhecido"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Token de autenticação expirado"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "Conversação aguardando por evento"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "O aplicativo precisa chamar libpam novamente"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Erro desconhecido no PAM"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9f086499..46e1fa32 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)"
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "警告:您的口令将在 %d 天 %.2s 后失效。"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "口令未更改"
@@ -195,12 +195,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "无法更改 NIS 口令。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "口令未提供"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "口令未更改"
@@ -246,52 +246,52 @@ msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "校验类型错误;口令未更改"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "口令未更改"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "重新输入新的 STRESS 口令:"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "无法更改 NIS 口令。"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr "口令已使用。请选择其他口令。"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -300,135 +300,135 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "严重错误 - 立即中止"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "dlopen() 故障"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "找不到符号"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "服务模块存在错误"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "系统错误"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "内存缓冲区错误"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "拒绝权限"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "鉴定故障"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "没有足够的身份凭证以访问鉴定数据"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr "鉴定服务无法检索到鉴定信息"
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "底层的鉴定模块无法识别用户"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "已经超出服务重试的最多次数。"
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "鉴定令牌不再有效;需要新的鉴定令牌。"
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "用户帐户已失效"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "鉴定服务无法检索到用户身份凭证"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "用户身份凭证失效"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "设置用户身份凭证时出现故障"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "不存在特定于模块的数据"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "转换错误"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "鉴定令牌操作错误"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "无法恢复鉴定信息"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "鉴定令牌锁忙碌"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "已禁用鉴定令牌过期处理"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "口令服务初步检查失败"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "模块未知"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "鉴定令牌失效"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "转换正在等待事件"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "未知的 PAM 错误"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d09796be..86b64c12 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (密碼使用過久)"
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "密碼未變更"
@@ -196,12 +196,12 @@ msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "無法變更 NIS 密碼。"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "未提供密碼"
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "密碼未變更"
@@ -247,52 +247,52 @@ msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:"
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "確認錯誤輸入;密碼未變更"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "密碼未變更"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "無法變更 NIS 密碼。"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
#, fuzzy
msgid "has been already used"
msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -301,135 +301,135 @@ msgstr ""
msgid "login:"
msgstr ""
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "嚴重錯誤 - 立即中止"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "dlopen() 失敗"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "找不到符號"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "服務模組發生錯誤"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "系統錯誤"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "記憶體暫存區錯誤"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "許可權被拒絕"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "驗證失敗"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "憑證不足,無法存取驗證資料"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr "驗證服務無法取出驗證資訊。"
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "底層的驗證模組無法識別使用者"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr "服務的重試次數已超過最大數量。"
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "驗證記號已經失效;需要新的驗證記號。"
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "使用者帳戶已逾期"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "無法為指定的工作階段製作/移除項目"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr "驗證服務無法取出使用者憑證"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "使用者憑證已逾期"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "無法設定使用者憑證"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "沒有模組的詳細資料"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "不良的項目傳送至 pam_*_item()"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "交談錯誤"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "驗證記號處理錯誤"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "無法恢復驗證資訊"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "驗證記號鎖定忙碌"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "驗證記號計時已停用"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "密碼服務的初步檢查失敗"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "PAM 發送應忽略傳回值"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "未知的模組"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "驗證記號已逾期"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "交談正在等候事件"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "應用程式需要再次呼叫 libpam"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "未知的 PAM 錯誤"