summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Linux-PAM.pot53
-rw-r--r--po/cs.po58
-rw-r--r--po/de.po58
-rw-r--r--po/es.po56
-rw-r--r--po/fi.po56
-rw-r--r--po/fr.po56
-rw-r--r--po/hu.po53
-rw-r--r--po/it.po56
-rw-r--r--po/ja.po56
-rw-r--r--po/km.po56
-rw-r--r--po/nb.po56
-rw-r--r--po/nl.po54
-rw-r--r--po/pa.po56
-rw-r--r--po/pl.po57
-rw-r--r--po/pt.po56
-rw-r--r--po/pt_BR.po56
-rw-r--r--po/tr.po53
-rw-r--r--po/uk.po57
-rw-r--r--po/zh_CN.po52
-rw-r--r--po/zh_TW.po56
20 files changed, 627 insertions, 484 deletions
diff --git a/po/Linux-PAM.pot b/po/Linux-PAM.pot
index c1bd6cb2..da9b754e 100644
--- a/po/Linux-PAM.pot
+++ b/po/Linux-PAM.pot
@@ -8,13 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
#, c-format
@@ -31,39 +32,39 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
@@ -153,38 +154,38 @@ msgstr ""
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
@@ -201,12 +202,16 @@ msgstr ""
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr ""
@@ -311,8 +316,8 @@ msgstr ""
msgid "has been already used"
msgstr ""
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 56cf8f0e..c15ecdb2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@@ -32,33 +32,33 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba autentizace"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Chyba služby"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Neznámá volba %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n"
@@ -156,38 +156,38 @@ msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Žádná pošta."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Máte novou poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Máte starou poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Máte poštu."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Nemáte žádnou poštu ve složce %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Máte novou poštu ve složce %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Máte starou poštu ve složce %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Máte poštu ve složce %s."
@@ -204,12 +204,17 @@ msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)"
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
-#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: 1"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
+msgstr[1] "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
+msgstr[2] "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
@@ -314,8 +319,8 @@ msgstr "je posunuté"
msgid "has been already used"
msgstr "již bylo použito"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
@@ -469,5 +474,8 @@ msgstr "...Čas vypršel!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n"
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: 1"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "Selhání dlopen()"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 20c70035..56ce2353 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,13 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
#, c-format
@@ -30,40 +31,40 @@ msgstr "%s schlug fehl: Signal %d%s erhalten"
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Authentifizierungsfehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Dienstfehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
@@ -154,38 +155,38 @@ msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Keine Nachrichten."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Sie haben neue Nachrichten."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Sie haben alte Nachrichten."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Sie haben Nachrichten."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Sie haben keine Nachrichten in %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Sie haben neue Nachrichten in %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Sie haben alte Nachrichten in %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Sie haben Nachrichten in %s."
@@ -202,12 +203,16 @@ msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von Root erzwungen)."
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in einem Tag ab."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag ab."
+msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab."
@@ -312,8 +317,8 @@ msgstr "wurde gedreht"
msgid "has been already used"
msgstr "es wurde bereits verwendet"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "Schlechtes Passwort: %s"
@@ -470,6 +475,3 @@ msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n"
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n"
-
-#~ msgid "dlopen() failure"
-#~ msgstr "Fehler bei dlopen()"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eb87a30e..0c613c0d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:32+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -30,33 +30,33 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Error de servicio"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] "
"[--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
@@ -156,38 +156,38 @@ msgstr "No es un contexto de seguridad válido"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Contexto de seguridad %s asignado"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "No hay correo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Tiene correo nuevo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Tiene correo antiguo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Tiene correo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "No tiene correo en la carpeta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Tiene correo nuevo en la carpeta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Tiene correo antiguo en la carpeta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Tiene correo en la carpeta %s."
@@ -206,12 +206,16 @@ msgstr ""
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
+msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
@@ -316,8 +320,8 @@ msgstr "es igual pero al revés"
msgid "has been already used"
msgstr "ya se ha utilizado"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
@@ -474,6 +478,10 @@ msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día%.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "error de dlopen()"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 74e627fd..609c0078 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n"
"Language-Team: <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
@@ -34,33 +34,33 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Tunnistautumisvirhe"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Palveluvirhe"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Tuntematon käyttäjä"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
"[--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
@@ -158,38 +158,38 @@ msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Ei postia."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Sinulle on uutta postia."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Sinulla on vanha posti."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Sinulle on postia."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Sinulla ei ole postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s."
@@ -206,12 +206,16 @@ msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (pääkäyttäjän vaatimus)"
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
+msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
@@ -316,8 +320,8 @@ msgstr "on kierrätetty"
msgid "has been already used"
msgstr "on jo käytetty"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "HUONO SALASANA: %s"
@@ -471,5 +475,9 @@ msgstr "...Aikasi on loppunut!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "dlopen() virhe"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0e524bd5..b6e243f8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:29+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -30,40 +30,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Erreur d'authentification"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Erreur de service"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Numéro incorrect attribué à --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s : Option non reconnue %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n"
@@ -153,38 +153,38 @@ msgstr "Contexte de sécurité non valide"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Contexte de sécurité %s attribué"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Aucun message."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Vous avez un nouveau message."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Vous avez un ancien message."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Vous avez des messages."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Vous n'avez aucun message dans le dossier %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Vous avez un nouveau message dans le dossier %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Vous avez un ancien message dans le dossier %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Vous avez des messages dans le dossier %s."
@@ -202,12 +202,16 @@ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe périmé)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s"
+msgstr[1] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s"
@@ -312,8 +316,8 @@ msgstr "est inversé"
msgid "has been already used"
msgstr "a déjà été utilisé"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"
@@ -475,6 +479,10 @@ msgstr "...Votre temps est épuisé !\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "erreurs de conversation (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour%.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "échec de dlopen()"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 56137d55..63bb22cb 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <en@li.org>\n"
@@ -34,40 +34,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Hitelesítési hiba"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Szolgáltatási hiba"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Ismeretlen felhasználó"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
@@ -157,38 +157,38 @@ msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Nincs levél"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Új levele érkezett."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Régebbi levelei vannak."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Önnek levele van."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s könyvtárban nincs levél."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s könyvtárban új levél van."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s könyvtárban régi levél van."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s könyvtárban levelek vannak."
@@ -205,12 +205,15 @@ msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
@@ -315,8 +318,8 @@ msgstr "A jelszó át lett forgatva"
msgid "has been already used"
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
@@ -473,5 +476,9 @@ msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "dlopen() hiba"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 02b1f2f1..b115c7be 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -30,40 +30,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Errore di autenticazione"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Errore servizio"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
@@ -154,38 +154,38 @@ msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Nessuna e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Nuova e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "E-mail vecchie."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "E-mail esistenti."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail nuova."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "La cartella %s non contiene alcuna e-mail vecchia."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "La cartella %s contiene e-mail."
@@ -205,12 +205,16 @@ msgstr ""
"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola d'ordine "
"obsoleta)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+msgstr[1] "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
@@ -315,8 +319,8 @@ msgstr "è alternata"
msgid "has been already used"
msgstr "è già stata utilizzata"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "PAROLA D'ORDINE ERRTATA: %s"
@@ -475,6 +479,10 @@ msgstr "...Tempo scaduto!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversazione errata (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "errore dlopen()"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 25ff3c63..c7e73ffd 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -30,40 +30,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "認証エラー"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "サービスエラー"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "不明なユーザ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: 未認識オプション%s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: すべてのユーザを非ゼロにリセットできません\n"
@@ -153,38 +153,38 @@ msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "メールがありません。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "新しいメールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "古いメールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "メールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "フォルダ%sにメールがありません。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "フォルダ%sに新しいメールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "フォルダ%sに古いメールがあります。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "フォルダ%sにメールがあります。"
@@ -202,12 +202,16 @@ msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(強制さ
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(古いパスワード)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
+msgstr[1] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
@@ -313,8 +317,8 @@ msgstr "回転しています"
msgid "has been already used"
msgstr "パスワードはすでに使用されています。"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "よくないパスワード: %s"
@@ -468,6 +472,10 @@ msgstr "...時間切れです。\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "誤った会話(%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。%.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "dlopen()失敗"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index fd77dd27..3dfe220e 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -32,40 +32,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "កំហុស​សេវា"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s ៖ លេខ​មិន​ល្អ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់ %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ទៅ​មិនមែន​សូន្យ​ឡើងវិញ​បានទេ\n"
@@ -155,38 +155,38 @@ msgstr "មិន​មែន​ជា​បរិបទ​សុវត្ថិ
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "គ្មាន​សំបុត្រ ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ថ្មី ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ចាស់ ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "អ្នក​គ្មានសំបុត្រនៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ចាស់​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។"
@@ -203,12 +203,16 @@ msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូ
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​នេះ (ពាក្យសម្ងាត់​ចាស់​ហើយ)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
+msgstr[1] "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
@@ -313,8 +317,8 @@ msgstr "បាន​បង្វិល"
msgid "has been already used"
msgstr "បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s"
@@ -471,5 +475,9 @@ msgstr "...សូម​ទោស អ្នក​អស់​ពេល​ហើ
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "សន្ទនាច្រឡំ (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "បរាជ័យ dlopen()"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 73d00241..9b8a296d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@@ -30,40 +30,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfeil"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Tjenestefeil"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukjent bruker"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Ukjent valg %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
@@ -153,38 +153,38 @@ msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Ingen e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har fått ny e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Du har ulest e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Du har fått e-post."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Du har ingen e-post i mappen %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Du har ny e-post i mappen %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Du har ulest e-post i mappen %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Du har e-post i mappen %s."
@@ -201,12 +201,16 @@ msgstr "Du må straks endre passordet ditt (ordre fra rot)"
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
+msgstr[1] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
@@ -311,8 +315,8 @@ msgstr "er rotert"
msgid "has been already used"
msgstr "er allerede benyttet"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "SVAKT PASSORD: %s"
@@ -466,5 +470,9 @@ msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "mislykket dialog (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "dlopen()-feil"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 33bccdb4..c714dbd4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -33,33 +33,33 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Verificatiefout"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Servicefout"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Onbekende gebruiker"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: onjuist getal gegeven aan --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: niet-herkende optie %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"%s [--file rooted-bestandsnaam] [ --user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n"
@@ -157,38 +157,38 @@ msgstr "Geen geldige beveiligingscontext"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Beveilgingscontext %s toegewezen"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Geen e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "U hebt nieuwe e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "U hebt oude e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "U hebt e-mail."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "U hebt geen e-mail in map %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "U hebt nieuwe e-mail in map %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "U hebt oude e-mail in map %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "U hebt e-mail in map %s."
@@ -207,12 +207,16 @@ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (wachtwoord is verouderd)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
-#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d day%.2s verlopen"
+msgstr[1] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d day%.2s verlopen"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d day%.2s verlopen"
@@ -317,8 +321,8 @@ msgstr "is omgedraaid"
msgid "has been already used"
msgstr "is al gebruikt"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 333ea032..3025225b 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:34+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n"
@@ -33,40 +33,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
@@ -156,38 +156,38 @@ msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""
@@ -204,12 +204,16 @@ msgstr ""
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
+msgstr[1] "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
@@ -319,8 +323,8 @@ msgstr ""
msgid "has been already used"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr ""
@@ -475,6 +479,10 @@ msgstr "...ਅਫ਼ਸੋਸ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "dlopen() ਫੇਲ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3be65e22..e222671e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -35,40 +35,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Błąd usługi"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Nieznany użytkownik"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Błędny numer podany w opcji --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Nierozpoznana opcja %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n"
@@ -158,38 +158,38 @@ msgstr "Nieważny kontekst bezpieczeństwa"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s przypisany"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Brak wiadomości."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Odebrano nowe wiadomości."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Skrzynka zawiera stare wiadomości."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Odebrano wiadomości."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Brak wiadomości w katalogu %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Nowe wiadomości w katalogu %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Stare wiadomości katalogu %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Wiadomości w katalogu %s."
@@ -206,12 +206,17 @@ msgstr "Należy natychmiast zmienić hasło (wymuszone przez administratora)"
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Należy natychmiast zmienić hasło (hasło wygasło)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
+msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
+msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
@@ -316,8 +321,8 @@ msgstr "jest obrócone"
msgid "has been already used"
msgstr "było już używane"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ZŁE HASŁO: %s"
@@ -471,5 +476,9 @@ msgstr "... czas minął.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "błędna konwersacja (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "nieudane dlopen()"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 125d760d..97acfdbe 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: portuguese\n"
@@ -31,40 +31,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Erro de serviço"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilizador desconhecido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Número errado fornecido a --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Não foi possível reiniciar todos os utilizadores para não zero\n"
@@ -154,38 +154,38 @@ msgstr "Não é um contexto de segurança válido"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Não tem correio."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Tem novo correio electrónico."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Tem correio electrónico antigo."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Tem correio electrónico."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Não tem correio electrónico na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Tem novo correio electrónico na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Tem correio electrónico antigo na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Tem correio electrónico na pasta %s."
@@ -206,12 +206,16 @@ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pela idade)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s"
+msgstr[1] "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s"
@@ -316,8 +320,8 @@ msgstr "é rodada"
msgid "has been already used"
msgstr "já foi utilizada"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "MÁ PALAVRA PASSE: %s"
@@ -472,5 +476,9 @@ msgstr "...Lamento, o seu tempo esgotou-se!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversação errónea (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "falha em dlopen()"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 21266291..3e2fec85 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -30,40 +30,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Erro de serviço"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuário desconhecido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Número insuficiente fornecido a --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
@@ -153,38 +153,38 @@ msgstr "Não é um contexto de segurança válido"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Não há mensagens."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Há novas mensagens."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Há mensagens antigas."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Há mensagens."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Não há mensagens na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Há novas mensagens na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Há mensagens antigas na pasta %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Há mensagens na pasta %s."
@@ -201,12 +201,16 @@ msgstr "Mude sua senha imediatamente (aplicado pela raiz)"
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
+msgstr[1] "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
@@ -311,8 +315,8 @@ msgstr "foi invertida"
msgid "has been already used"
msgstr "já foi usada"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "SENHA INCORRETA: %s"
@@ -466,6 +470,10 @@ msgstr "...Tempo contando.\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "conversação errônea (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "falha de dlopen ()"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 68088f81..72f53f68 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Koray Löker <loker@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -32,40 +32,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Yetkilendirme hatası"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Servis hatası"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Sıfırlamak için geçersiz sayı=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Tanımlanamayan seçenek %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""
@@ -155,38 +155,38 @@ msgstr "Geçerli bir güvenlik bağlamı değil"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "İleti yok"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Yeni iletiniz var"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Okunmuş iletiniz var"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "İletiniz var"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde iletiniz yok"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde yeni iletiniz var"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde okunmuş iletiniz var"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "%s dizininde iletiniz var"
@@ -203,12 +203,15 @@ msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (yönetici bildi
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor"
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor"
@@ -313,8 +316,8 @@ msgstr "çevrilmiş"
msgid "has been already used"
msgstr "daha önce kullanıldı"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "YANLIŞ PAROLA: %s"
@@ -468,5 +471,9 @@ msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "dlopen() hatası"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7a2371b7..e539a581 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -33,33 +33,33 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "Помилка автентифікації"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "Помилка служби"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "Невідомий користувач"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Погане число дано для --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Нерозпізнано параметр %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user ім'я користувача] [--reset[=n]] [--"
"quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Не вдається скинути всіх користувачів до не-нуль\n"
@@ -157,38 +157,38 @@ msgstr "Непридатний контекст безпеки"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Призначено контекст безпеки %s"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "Нема пошти."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "Ви маєте нову пошту."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "Ви маєте стару пошту."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "Ви маєте пошту."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "Ви не маєте пошти у теці %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "Ви маєте нову пошту в теці %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "Ви маєте стару пошту в теці %s."
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Ви маєте пошту в теці %s."
@@ -207,12 +207,17 @@ msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (в
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s"
+msgstr[1] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s"
+msgstr[2] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s"
@@ -317,8 +322,8 @@ msgstr "чергується"
msgid "has been already used"
msgstr "вже вживався"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s"
@@ -472,5 +477,9 @@ msgstr "...Вибачте, ваш час закінчився!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "помилкова розмова (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "Помилка dlopen()"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b87c0045..b11f85d1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -30,39 +30,39 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "鉴定错误"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "服务错误"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "未知的用户"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的错误"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
@@ -152,38 +152,38 @@ msgstr "不是有效的安全性环境"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "已指派安全性环境 %s"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "无邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "您有新邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "您有旧邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "您有邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中无邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有新邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。"
@@ -200,12 +200,16 @@ msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)"
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr ""
@@ -310,8 +314,8 @@ msgstr "是旧口令的循环"
msgid "has been already used"
msgstr "已使用"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "无效的口令: %s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5cc12e04..63284a72 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -30,40 +30,40 @@ msgstr ""
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
msgid "Authentication error"
msgstr "驗證錯誤"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745
msgid "Service error"
msgstr "服務錯誤"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
msgid "Unknown user"
msgstr "未知的使用者"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n"
@@ -153,38 +153,38 @@ msgstr "不是有效的安全網路位置"
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "已指定安全網路位置 %s"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
msgid "No mail."
msgstr "沒有郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
msgid "You have new mail."
msgstr "您有新的郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
msgid "You have old mail."
msgstr "您有舊的郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
msgid "You have mail."
msgstr "您有郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中沒有您的郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中有您的新郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中有您的舊郵件。"
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "資料夾 %s 中有您的郵件。"
@@ -201,12 +201,16 @@ msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (root 強制執行)"
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (密碼使用過久)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in one day"
-msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
+msgstr[1] "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
@@ -311,8 +315,8 @@ msgstr "已旋轉"
msgid "has been already used"
msgstr "已經由其他使用者使用"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "不良的密碼: %s"
@@ -466,6 +470,10 @@ msgstr "...抱歉,您的時間已到!\n"
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "錯誤的交談 (%d)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: your password will expire in one day"
+#~ msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s"
+
#~ msgid "dlopen() failure"
#~ msgstr "dlopen() 失敗"