From 5f65dd2dbca02a4a0633e85c5f6305db208c54eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Mon, 2 Nov 2009 16:12:56 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translation Commit summary: --------------- 2009-11-02 Ani Peter * po/ml.po: Updated translations. --- ChangeLog | 4 +++ po/ml.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 64 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 2295c747..a44a35c3 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-11-02 Ani Peter + + * po/ml.po: Updated translations. + 2009-11-02 Tomas Mraz * modules/pam_sepermit/Makefile.am: Add sepermit.conf(5) manual page. diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index d74756ac..c72f3afd 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of ml.po to # translation of pam.tip.ml.po to # translation of Linux-PAM.tip.ml.po to # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project @@ -6,10 +7,10 @@ # Ani Peter , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pam.tip.ml\n" +"Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-06 13:03+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:05+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,21 +35,21 @@ msgstr "തെറ്റായ സംവാദം (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 msgid "Password: " -msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ്:" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക്: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 #, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "പുതിയ %s%s പാസ്‌വേറ്‍ഡ്: " +msgstr "പുതിയ %s%s രഹസ്യവാക്ക്: " #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "വീണ്ടും %s%s പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " +msgstr "വീണ്ടും %s%s രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പാസ്‌വേറ്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, രഹസ്യവാക്കുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല." #: libpam/pam_get_authtok.c:127 #, c-format @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "%s വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" #: libpam/pam_get_authtok.c:146 msgid "Password change aborted." -msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." #: libpam/pam_item.c:310 msgid "login:" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമായില്ല" #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" -msgstr "സറ്‍വീസ് മൊഡ്യൂളില്‍ പിഴവ്" +msgstr "സര്‍വീസ് മൊഡ്യൂളില്‍ പിഴവ്" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "മെമ്മറി ബഫറില്‍ പിശക്" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" -msgstr "പ്റവേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല" +msgstr "പ്രവേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" @@ -105,23 +106,23 @@ msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നത #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സറ്‍വീസിന്, ആവശ്യമുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സര്‍വീസിന്, ആവശ്യമുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ മൊഡ്യൂളില്‍ യൂസറ്‍ ലഭ്യമല്ല" +msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ മൊഡ്യൂളില്‍ ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമല്ല" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "സറ്‍വീസ് ഇനി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല" +msgstr "സര്‍വീസ് ഇനി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; പുതിയത് നല്‍കുക" +msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; പുതിയത് നല്‍കുക" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" -msgstr "യൂസറിന്‍റെ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" +msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" @@ -129,15 +130,15 @@ msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സെഷന് ആവശ #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ സറ്‍വീസിന് യൂസറിന്‍റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ സര്‍വീസിന് ഉപയോക്താവിന്റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" -msgstr "യൂസറിന്‍റെ ആനുകൂല്യങ്ങളുടെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" +msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആനുകൂല്യങ്ങളുടെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "യൂസറിനുളള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ക്റമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" +msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" @@ -153,23 +154,23 @@ msgstr "സംവാദത്തിലുളള പിശക്" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" +msgstr "ഓഫന്റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ വിവരം വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ വിവരം വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ ലോക്ക് ഉപയോഗത്തിലാണ്" +msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ ലോക്ക് ഉപയോഗത്തിലാണ്" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ ഏജിങ് പ്റവറ്‍ത്തന രഹിതമാണ്" +msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍ ഏജിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണ്" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് സറ്‍വീസിന്‍റെ ആദ്യത്തെ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സര്‍വീസിന്റെ ആദ്യത്തെ പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" @@ -181,15 +182,15 @@ msgstr "മൊഡ്യൂള്‍ ലഭ്യമല്ല" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" -msgstr "ഓഥന്‍റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്‍റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" +msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ടോക്കന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "സംവാദം ഒരു ഇവന്‍റിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു" +msgstr "സംവാദം ഒരു ഇവന്റിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു" #: libpam/pam_strerror.c:102 msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "പ്റയോഗങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും libpam ആവശ്യമുണ്ട്" +msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും libpam ആവശ്യമുണ്ട്" #: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" @@ -197,23 +198,23 @@ msgstr "അപരിചിതമായ PAM പിശക്" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 msgid "is the same as the old one" -msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നു" +msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു്" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 msgid "is a palindrome" -msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണ്" +msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണു്" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 msgid "case changes only" -msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാറുന്നു എന്ന മാത്റം" +msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാത്രം മാറുന്നതു്" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 msgid "is too similar to the old one" -msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതാകുന്നു" +msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതു്" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is too simple" -msgstr "സാധാരണയുള്ളതാണ്" +msgstr "സാധാരണയുള്ളതു്" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "is rotated" @@ -234,12 +235,12 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ് #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 msgid "No password supplied" -msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് നല്‍കിയിട്ടില്ല" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475 msgid "Password unchanged" -msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റിയിട്ടില്ല" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 @@ -298,8 +299,7 @@ msgstr "അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്തതു് പര #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." -msgid_plural "" -"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr[0] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr[1] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "%s ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനും #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക." +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " @@ -423,24 +423,24 @@ msgstr "pam_set_item() ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജ #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login: ഫോറ്‍ക്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %m" +msgstr "login: ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "%s-നുളള STRESS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു." +msgstr "%s-നുളള STRESS രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "പുതിയ STRESS പാസ്‌വേറ്‍ഡ് നല്‍കുക: " +msgstr "പുതിയ STRESS രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "പുതിയ STRESS പാസ്‌വേറ്‍ഡ് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " +msgstr "പുതിയ STRESS രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റിയിട്ടില്ല" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 #, c-format @@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നത #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 msgid "Service error" -msgstr "സറ്‍വീസ് പിശക്" +msgstr "സര്‍വീസ് പിശക്" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 msgid "Unknown user" -msgstr "അപരിചിതമായ യൂസറ്‍" +msgstr "അപരിചിതമായ ഉപയോക്താവു്" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 msgid "Unknown error" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s:നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നന്പറ്‍ തെറ്റാണ്, --reset=\n" +msgstr "%s:നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നംബര്‍ തെറ്റാണ്, --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 #, c-format @@ -480,15 +480,13 @@ msgstr "%s: Unrecognised ഉപാധി %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: എല്ലാ യൂസറുകളും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്റമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" +msgstr "%s: എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format @@ -514,55 +512,56 @@ msgstr "അനുവാദം നല്‍കിയിരിക്കുന് #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി " +"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി " "ബന്ധപ്പെടുക" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)" +msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)" +msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു" -msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു" +msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു" +msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല." +msgstr "NIS രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "ഇതിലും വലിയ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgstr "ഇതിലും വലിയ രഹസ്യവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597 #, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "%s-നുളള അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു." +msgstr "%s-നുളള രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608 msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX പാസ്‌വേറ്‍ഡ്: " +msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX രഹസ്യവാക്ക്: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്." +msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703 msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "പുതിയ UNIX പാസ്‌വേറ്‍ഡ് നല്‍കുക: " +msgstr "പുതിയ UNIX രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704 msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "പുതിയ UNIX പാസ്‌വേറ്‍ഡ് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " +msgstr "പുതിയ UNIX രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " + -- cgit v1.2.3