From 8a2b0c914161031173924d7219e1db0df95341d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sat, 7 Mar 2020 00:59:29 +0100 Subject: Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings) Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/pl/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings) Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/pl/ --- po/pl.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 36 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f0966c36..30eb4698 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Piotr Drąg , 2008,2012, 2020. # Stanisław Małolepszy , 2006 @@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-03 10:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-29 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-03 15:39+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +68,6 @@ msgid "Retype %s" msgstr "Proszę ponownie wpisać %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:166 libpam/pam_get_authtok.c:244 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." msgstr "Przerwano zmianę hasła." @@ -256,15 +255,13 @@ msgstr "zawiera nazwę użytkownika w jakiejś formie" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:565 -#, fuzzy msgid "No password has been supplied." -msgstr "Nie podano hasła" +msgstr "Nie podano hasła." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 -#, fuzzy msgid "The password has not been changed." -msgstr "Nie można zmienić hasła NIS." +msgstr "Hasło nie zostało zmienione." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798 @@ -340,14 +337,13 @@ msgstr "" "Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Za dużo prób zalogowania na „%s”." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 -#, fuzzy msgid "You have no mail." -msgstr "Odebrano nowe wiadomości." +msgstr "Brak wiadomości." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have new mail." @@ -401,9 +397,9 @@ msgid "Password has been already used." msgstr "Hasło było już używane." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "Domyślny kontekst zabezpieczeń %s\n" +msgstr "Domyślny kontekst zabezpieczeń to %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 msgid "Would you like to enter a different role or level?" @@ -414,33 +410,32 @@ msgid "role:" msgstr "rola:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "Brak domyślnego typu dla roli %s\n" +msgstr "Brak domyślnego typu dla roli %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 msgid "level:" msgstr "poziom:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292 -#, fuzzy msgid "This is not a valid security context." -msgstr "Nieprawidłowy kontekst zabezpieczeń" +msgstr "Nieprawidłowy kontekst zabezpieczeń." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "Nie można uzyskać prawidłowego kontekstu dla %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "Przypisano kontekst zabezpieczeń %s" +msgstr "Przypisano kontekst zabezpieczeń %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "Przypisano kontekst tworzenia klucza %s" +msgstr "Przypisano kontekst tworzenia klucza %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -458,14 +453,14 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: rozdzielenie się nie powiodło: %m" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "Konto zostało tymczasowo zablokowane (pozostało %ld s)" +msgstr "Konto zostało tymczasowo zablokowane (pozostało %ld s)." #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "Konto zostało zablokowane z powodu %u nieudanych logowań" +msgstr "Konto zostało zablokowane z powodu %u nieudanych logowań." #: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858 msgid "Authentication error" @@ -523,42 +518,39 @@ msgstr "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "Udzielono dostęp (ostatni dostęp %ld s temu)." +msgstr "Udzielono dostęp (ostatni dostęp %ld s temu)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 -#, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem komputera" +msgstr "Konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem komputera." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." msgstr "" -"Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (wymuszone przez administratora)" +"Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (wymuszone przez administratora)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (hasło wygasło)" +msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (hasło wygasło)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dzień" -msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" -msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" +msgstr[0] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dzień." +msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni." +msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" +msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:467 msgid "NIS password could not be changed." @@ -566,12 +558,11 @@ msgstr "Nie można zmienić hasła NIS." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 msgid "You must choose a shorter password." -msgstr "Musisz wybrać krótsze hasło." +msgstr "Należy wybrać krótsze hasło." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" +msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:694 #, c-format @@ -579,9 +570,8 @@ msgid "Changing password for %s." msgstr "Zmienianie hasła dla %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "Należy poczekać dłużej na zmianę hasła" +msgstr "Należy poczekać dłużej na zmianę hasła." #~ msgid "Password unchanged" #~ msgstr "Hasło nie zostało zmienione" -- cgit v1.2.3