From 8e9156a3f764dbefc1fa2dc97c5ddd225b391185 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Mon, 13 Oct 2008 20:08:51 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- Missed from the last commit. --- po/mr.po | 551 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 551 insertions(+) create mode 100644 po/mr.po diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po new file mode 100644 index 00000000..feec1449 --- /dev/null +++ b/po/mr.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# translation of Linux-PAM.tip.po to marathi +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sandeep Shedmake , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-10 07:07+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +"Language-Team: marathi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...वेळ फारच कमी आहे...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...माफ करा, तुमची वेळ समाप्त झाली आहे!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "सदोषीत संवाद (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:302 +msgid "login:" +msgstr "दाखलन:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "यश" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "गंभीर त्रुटी - लगेच रद्द करा" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "विभाग दाखल करण्यास अपयशी" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "बोधचिन्ह आढळले नाही" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "सेवा विभाग अंतर्गत त्रुटी आढळली" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "प्रणाली त्रुटी" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "स्मृती बफर त्रुटी" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "परवानगी नाही" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "अधिप्रमाणन अपयश" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "अधिप्रमाणन माहिती करीता प्रवेशसाठी अपुरे श्रेय" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "अधिप्रमाणन सेवा अधिप्रमाणन माहिती प्राप्त करू शकले नाही" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "अंतर्भूतीय अधिप्रमाणन विभाग करीता वापरकर्त्याची ओळख पटली नाही" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "सेवा करीताचे कमाल पुन्हप्रारंभ संख्या संपले" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "अधिप्रमाणन टोकन यापुढे वैध नाही; नविन आवश्यक आहे" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "वापरकर्ता खाते कालबाह्य झाले" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "निर्देशीत सत्र करीता नोंदणी बनवू/काढून टाकू शकत नाही" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "अधिप्रमाणन सेवा वापरकर्ता श्रेय प्राप्त करू शकत नाही" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "वापरकर्ता श्रेय कालबाह्य झाले" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "वापरकर्ता श्रेय स्थापीत करतेवेळी अपयशी झाले" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "विभाग निर्देशीत माहिती उपलब्ध नाही" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "pam_*_item() करीता अयोग्य घटक पाठविले गेले" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "संवाद त्रुटी" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "अधिप्रमाणन टोकन सदोष त्रुटी" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "अधिप्रमाणन माहिती पुन्हा प्राप्त केली जाऊ शकत नाही" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "अधिप्रमाणन टोकन कुलूप व्यस्थ आहे" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "अधिप्रमाणन टोकन कालबाह्यता अकार्यान्वीत केले गेले" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "गुप्तशब्द सेवा करीता प्राथमिक तपास अपयशी" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "PAM ने रिटर्न मुल्य करीता दुर्लक्ष केले पाहिजे" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "विभाग अपरिचीत आहे" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "अधिप्रमाणन टोकन कालबाह्य झाले" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "संवाद घटनाच्या प्रतिक्षेत आहे" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "अनुप्रयोगास libpam ची आवश्चकता आहे" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "अपरिचीत PAM त्रुटी" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:61 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "नविन गुप्तशब्द %s%sp: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:62 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "नविन गुप्तशब्द %s%sp पुन्हा टाइप करा: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "माफ करा, गुप्तशब्द जुळत नाही." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या प्रमाणेच आहे" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +msgid "is a palindrome" +msgstr "पॅलींड्रोम आहे" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +msgid "case changes only" +msgstr "फक्त आकार बदलाव" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या नुरूपच आहे" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +msgid "is too simple" +msgstr "खूपच सोपे आहे" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +msgid "is rotated" +msgstr "स्तर बदलविले गेले" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 +msgid "not enough character classes" +msgstr "अतिरिक्त अक्षर गट उपलब्ध नाही" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 +msgid "No password supplied" +msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 +msgid "Password unchanged" +msgstr "गुप्तशब्द बदलविला नाही" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:584 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:709 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "गुप्तशब्द: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s अपयशी: एक्जीट कोड %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s अपयशी: संकेत %d%s प्राप्त झाले" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s अपयशी: अपरिचीत स्थिती 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " %.*s पासून" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " %.*s वरील" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "शेवटचे दाखलन:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "नविन खातेवर स्वागत आहे!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "शेवटचे दाखलन:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "'%s' करीता एकापेक्षा जास्त दाखलन." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +msgid "No mail." +msgstr "मेल नाही." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 +msgid "You have new mail." +msgstr "नविन मेल प्राप्त झाले." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +msgid "You have old mail." +msgstr "जुणे मेल आढळले गेले." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 +msgid "You have mail." +msgstr "मेल आढळले गेले." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "संचयीका %s अंतर्गत मेल आढळले नाही." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "संचयीका %s अंतर्गत नविन मेल आढळले." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "संचयीका %s अंतर्गत जुणे मेल आढळले." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "संचयीका %s अंतर्गत मेल आढळले गेले." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "संचयीका '%s' बनवित आहे." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "संचयीका %s बनवू शकत नाही: %m" + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:258 +#, fuzzy +msgid "Password change aborted." +msgstr "गुप्तशब्द बदलविला नाही" + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:235 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:295 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "तुम्हाला सुरक्षा संदर्भ प्रविष्ट करायला आवडेल? [N] " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +msgid "role:" +msgstr "भूमिका:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +msgid "level:" +msgstr "स्तर:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "वैध सुरक्षा संदर्भ नाही" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "मुलभूत सुरक्षा संदर्भ %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "तुम्हाला अन्य भूमिका किंवा स्तर प्रविष्ट करायला आवडेल?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "भूमिका %s करीता मुलभूत प्रकार आढळले नाही\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "%s करीता वैध संदर्भ प्राप्त करू शकले नाही" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s लागू केले गेले" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "कि निर्माण संदर्भ %s लागू केले गेले" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM आरंभण्यात अपयशी\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() कार्यान्वीत करण्यास अपयशी\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "दाखलन: विभाजन अपयशी: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "%s करीता STRESS गुप्तशब्द बदलवित आहे." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "नविन STRESS गुप्तशब्द प्रविष्ट करा: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "नविन STRESS गुप्तशब्द पुन्हा प्रविष्ट करा: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "तपासणी पूर्ण झाली नाही; गुप्तशब्द बदलविले नाही" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 +msgid "Authentication error" +msgstr "अधिप्रमाणन त्रुटी" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 +msgid "Service error" +msgstr "सेवा त्रुटी" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 +msgid "Unknown user" +msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 +msgid "Unknown error" +msgstr "अपरिचित चूक" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: --reset= करीता अयोग्य संख्या पुरविली गेली\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: अपरिचीत पर्याय %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: सर्व वापरकर्ता विना-शून्य असे पुन्हस्थापन करू शकत नाही\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "तुमचे खाते बंद झाले आहे, कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाकडे जा" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "तुमचा गुप्तशब्द तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे (रूट वापरा)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "तुमचा गुप्तशब्द तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे (गुप्तशब्द जुना आहे)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवस अंतर्गत कालबाह्य होईल" +msgstr[1] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवस अंतर्गत कालबाह्य होईल" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवसात कालबाह्य होईल" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "तुम्ही मोठा गुप्तशब्द निवडला पाहीजे" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "%s करीता गुप्तशब्द बदलवित आहे." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(चालू) UNIX गुप्तशब्द: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी तुम्हाला बराच वेळ वाट पहावी लागेल" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "नविन UNIX गुप्तशब्द प्रविष्ट करा: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "नविन UNIX गुप्तशब्द पुन्हा टाइप करा: " + +#~ msgid "has been already used" +#~ msgstr "आधिपासूनच वापरणीत आहे" + +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "विनंतीकृत MLS स्तर परवानगीय क्षेत्र अंतर्गत नाही" -- cgit v1.2.3