From d7ed1a16cef08fc18c3a2829681e49650fe05a00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Mon, 20 Oct 2008 07:22:34 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- 2008-10-20 Runa Bhattacharjee * po/bn_IN.po: Updated translations. --- ChangeLog | 4 +++ po/bn_IN.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 50 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 1890b88a..bfb9cda9 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-20 Runa Bhattacharjee + + * po/bn_IN.po: Updated translations. + 2008-10-20 Shankar Prasad * po/kn.po: Updated translations. diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index a09bfad9..bc8a2297 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# translation of bn_IN.po to Bengali (India) +# translation of Linux-PAM.tip.po to Bengali INDIA # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Runa Bhattacharjee , 2007. +# Runa Bhattacharjee , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:05+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-20 12:40+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali (India) \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -209,15 +209,15 @@ msgstr "ঘোরানো হয়েছে" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" -msgstr "" +msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 msgid "contains the user name in some form" -msgstr "" +msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 @@ -284,23 +284,22 @@ msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টে স্বাগতম!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "সর্বশেষ লগ-ইন:%s%s%s" +msgstr "সর্বশেষ বিফল লগ-ইন:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." -msgid_plural "" -"There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।" +msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" +msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।" #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format @@ -346,18 +345,17 @@ msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়ে #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ্ছে।" #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 #, c-format msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" +msgstr "ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %m" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:258 -#, fuzzy msgid "Password change aborted." -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের কর্ম পরিত্যাগ করা হয়েছে।" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:235 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:295 @@ -366,17 +364,14 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত context উল্লেখ করতে ইচ্ছুক কি? [y] " +msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত context উল্লেখ করতে ইচ্ছুক কি? [N] " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy msgid "role:" msgstr "role: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 -#, fuzzy msgid "level:" msgstr "level: " @@ -385,24 +380,23 @@ msgid "Not a valid security context" msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে" +msgstr "ডিফল্ট Security Context %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত context উল্লেখ করতে ইচ্ছুক কি? [y] " +msgstr "ভিন্ন role অথবা level লিখতে ইচ্ছুক কি?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "role %s-র জন্য কোনো ডিফল্ট type উপস্থিত নেই\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "%s-র বৈধ context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format @@ -410,9 +404,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে" +msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -430,9 +424,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "STRESS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে " +msgstr "%s-র STRESS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -449,12 +443,12 @@ msgstr "নিশ্চায়ন কাল ভুল টাইপ করা হ #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" -msgstr "" +msgstr "সাময়িকরূপে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে (%ld সেকেন্ড অবশিষ্ট)" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "" +msgstr "%u ব্যর্থ লগ-ইনের ফলে অ্যাকাউন্ট লক করা হয়েছে" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" @@ -484,10 +478,8 @@ msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format @@ -530,9 +522,9 @@ msgid "You must choose a longer password" msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "STRESS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে " +msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 msgid "(current) UNIX password: " @@ -550,22 +542,21 @@ msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড উল্লেখ কর msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: " -#~ msgid "has been already used" -#~ msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে" +msgid "has been already used" +msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে" + +msgid "Password has been used already. Choose another." +msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" -#, fuzzy -#~ msgid "Password has been used already. Choose another." -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" +msgid "Error translating default context." +msgstr "ডিফল্ট কনটেক্সট অনুবাদ করতে সমস্যা।" -#, fuzzy -#~ msgid "Error translating default context." -#~ msgstr "ডিফল্ট কনটেক্সট হল %s। \n" +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "ভিন্ন নির্বাচন করতে ইচ্ছুক কি? [n]" -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "ভিন্ন নির্বাচন করতে ইচ্ছুক কি? [n]" +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "পছন্দের সংখ্যা লিখুন: " -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "পছন্দের সংখ্যা লিখুন: " +msgid "type: " +msgstr "type: " -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "type: " -- cgit v1.2.3